Edward Dwelly (1864-1939) fue un lexicógrafo y genealogista inglés. Creó el diccionario autorizado de gaélico escocés , y su trabajo ha tenido una influencia en la lexicografía gaélica irlandesa . También ejerció como genealogista profesional y publicó transcripciones de muchos documentos originales relacionados con Somerset .
Edward Dwelly | |
---|---|
![]() | |
Nació | 1864 Twickenham , Middlesex , Inglaterra |
Fallecido | Flota de 1939 , Hampshire , Inglaterra |
Seudónimo | Eoghann MacDhòmhnaill |
Nacionalidad | inglés |
Ciudadanía | británico |
Sujeto | gaélico escocés |
Obras destacadas | Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan / Diccionario ilustrado gaélico-inglés |
Biografía
Nacido en Twickenham, Middlesex, en Inglaterra, se interesó por el gaélico escocés después de estar destinado en Escocia con el ejército y trabajar con el Ordnance Survey . Comenzó a coleccionar palabras a los diecisiete años y también era un gran gaitero .
Publicó el diccionario en secciones desde 1901 en adelante y la primera edición completa de su Diccionario gaélico ilustrado en 1911 bajo el seudónimo de Eoghann MacDhòmhnaill (Ewen MacDonald) por temor a que su trabajo no fuera bien aceptado bajo su propio nombre obviamente inglés.
Continuó compilando entradas de diccionarios más antiguos y también registrando miles de palabras nuevas, tanto de publicaciones como de sus viajes por las partes de Escocia de habla gaélica. Él ilustró, imprimió, encuadernó y comercializó su diccionario con la ayuda de sus hijos y su esposa Mary McDougall (de Kilmadock ) con quien se había casado en 1896, [1] ella misma una hablante nativa de gaélico, aprendiendo por sí mismo las habilidades requeridas.
En 1912, Dwelly publicó por sí mismo su Compendio de notas sobre la familia Dwelly , un trabajo genealógico de 54 páginas sobre la familia Dwelly de un John Duelye en 1229, que cubría principalmente Gran Bretaña, pero con una sección estadounidense, y extractos de pedigrí y registros parroquiales con notas de apoyo.
Posteriormente ganó una pensión estatal de Eduardo VII por su trabajo. Más tarde, alienado por la actitud de algunas personas en Escocia, tanto gaélicos como no hablantes, regresó a Inglaterra, dejando atrás su gran legado y muriendo en la oscuridad.
En 1991, el difunto Dr. Douglas Clyne obtuvo varios manuscritos en la Biblioteca Nacional de Escocia que fueron publicados por él como Apéndice del Diccionario Gaélico-Inglés de Dwelly , más de la mitad de las entradas provienen únicamente de "A-to-D" pero que contienen información adicional. no publicado en vida de Dwelly.
Su vida ha sido poco investigada, siendo el mejor estudio la introducción biográfica de Peter Berresford Ellis en el Apéndice de Clyne .
Diccionario de Edward Dwelly
El diccionario gaélico escocés ilustrado de Dwelly, que consta de más de mil páginas, fue verdaderamente un logro maravilloso en su época, particularmente en vista de las difíciles circunstancias que enfrentó al prepararlo. No obstante, Dwelly estaba ansioso por expresar su gratitud a quienes lo ayudaron. En particular, expresó su agradecimiento al rey Eduardo VII, recientemente fallecido, por otorgarle una pensión civil List cuando solo se había publicado aproximadamente la mitad del diccionario. Deseó mucho haber podido presentar una copia de su diccionario completo al rey y expresó su tristeza por la noticia de la muerte del rey. [2]
Dwelly también expresó su gratitud particular a su esposa por revisar las pruebas y ayudar en la correspondencia, así como asesorar en muchas de las traducciones, además de muchos otros sacrificios de su parte. [3]
El prefacio de Dwelly es de particular interés para el estudiante del gaélico escocés, ya que muchas de las dificultades que enfrentó entonces también son aplicables al gaélico escocés actual. En general, a los hablantes de gaélico escocés no se les enseñó a leer y escribir en su lengua materna y, por lo tanto, no pudieron escribir correctamente, lo que creó enormes dificultades para preparar el diccionario. Los hablantes de gaélico escocés también eran a menudo reacios a entablar una conversación en gaélico escocés con estudiantes de gaélico escocés como Dwelly, y generalmente preferían hablar con él en inglés. Dwelly a menudo tuvo que hacerse pasar por un hablante nativo del gaélico escocés para tener la oportunidad de ampliar su conocimiento y comprensión del gaélico escocés coloquial. [4]
El diccionario de Dwelly contiene más de 70.000 entradas y es ampliamente considerado como el diccionario más completo del idioma gaélico escocés compilado hasta la fecha. Hasta el momento, ha habido más de 12 ediciones impresas (1920, 1930, 1941, 1949, 1967, 1971, 1973, 1977, 1988, 1993 y 2011) del diccionario por varias editoriales. [5] [6]
Digitalización de Dwelly
Hacer que Dwelly esté disponible digitalmente, de modo que se pueda buscar tanto en un diccionario gaélico-inglés como en un diccionario inglés-gaélico, fue una solicitud frecuente de los hablantes, estudiantes y entusiastas del gaélico. Debido a un cambio en la ley de derechos de autor y varias otras complicaciones, un estudiante de alemán de gaélico escocés, Michael Bauer , tardó más de 10 años en completar la digitalización. Finalmente se lanzó en línea en cooperación con Will Robertson, un ingeniero de software de Perthshire , en enero de 2009 bajo el nombre Dwelly-d (abreviatura de Dwelly digiteach "Digital Dwelly"). [7] [8]
Su trabajo, realizado sin ningún apoyo externo, [7] fue elogiado posteriormente en una moción en el Parlamento de Escocia el 6 de enero de 2009 [9] y una Moción Temprana en el Parlamento de Westminster el 14 de enero de 2009 [10].
Ver también
Notas
- ^ "Cuenta de inventario 12052" (PDF) . Biblioteca Nacional de Escocia. Diciembre de 2007 . Consultado el 18 de noviembre de 2015 .
- ^ Dwelly 2001 , p. ii
- ^ Dwelly 2001 , p. iii
- ^ Wmffre, Ivan. "Ideología y aprendizaje de las lenguas celtas", en Mugnaini, Fabio; Ó Héalaí, Pádraig; y Thompson, Tok (eds.), El pasado en el presente: un enfoque multidisciplinario , págs. 240–41. Italia: ed.it. ISBN 88-89726-01-6 .
- ^ Habitante, Edward Faclair Gàidhlig agus Beurla le dealbhan (2011) Akerbeltz ISBN 978-1-907165-02-3
- ↑ Dwelly, Edward Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan / The Illustrated [escocés] Gaelic-English Dictionary (1993, décima edición) Birlinn Limited ISBN 0-901771-92-9
- ^ a b "Aire habitante a thionndadh 's ga chur air loidhne" . BBC Alba . Consultado el 6 de abril de 2009.
- ^ "Mu dhèidhinn Dwelly-d / Acerca de Dwelly-d" . Consultado el 6 de abril de 2009.
- ^ "S3M-3232 Alasdair Allan: Diccionario gaélico en línea de Dwelly" Archivado el 27 de abril de 2009 en Wayback Machine . Consultado el 6 de abril de 2009.
- ^ "DICCIONARIO GAÉLICO DE DWELLY DE EDM 456 EN LÍNEA" . Consultado el 6 de abril de 2009.
Referencias
- Dwelly, Edward (2001) [1911], Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan / The Illustrated Gaelic – English Dictionary (10ª ed.), Edimburgo: Birlinn Limited, ISBN 1841581097
enlaces externos
- Am Faclair Beag: contiene una versión en línea con capacidad de búsqueda del diccionario de Dwelly