Elisabeth Hardy (nacida Elisabeth Mary Stewart ; 3 de agosto de 1923-21 de julio de 2016) fue traductora en Bletchley Park durante la Segunda Guerra Mundial . [1] Más tarde proporcionó traducción y experiencia para los juicios de Nuremberg . [2]
Fondo
Elisabeth Hardy estudió Lenguas Modernas en la Universidad de Glasgow . De 1942 a 1945, como experta en alemán, trabajó en Bletchley Park como miembro del Hut 3 , traduciendo la inteligencia militar en los mensajes descifrados de los nazis y la Luftwaffe . [3] [4]
De 1945 a 1948, Hardy se desempeñó como experto durante los juicios de Nuremberg, proporcionando información sobre la cadena de mando nazi y la traducción al alemán. [4]
Durante los juicios de Nuremberg conoció y se casó con Alexander G. Hardy, un fiscal estadounidense de alto rango en el caso médico. [4]
Referencias
- ↑ Codebreakers - The inside story of Bletchley Park , editado por FH Hinsley y Alan Stripp, Oxford University Press
- ^ "Registro del Congreso volumen 142, número 48 (martes 16 de abril de 1996), Senado, páginas S3411-S3412, el 50 aniversario del Tribunal de crímenes de guerra de Nuremberg" . Registro del Congreso en línea a través de la Oficina de Publicaciones del Gobierno . Consultado el 5 de junio de 2020 .
- ^ Cuadro de honor de Bletchley Park
- ^ a b c Obituario - Elisabeth Hardy, Glaswegian que decodificó mensajes alemanes en Bletchley