Una cola americana


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Fievel Mousekewitz )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

An American Tail es una película de comedia dramática de aventuras musical animada estadounidense de 1986dirigida por Don Bluth a partir de un guión de Judy Freudberg y Tony Geiss y una historia de David Kirschner , Freudberg y Geiss. [5] La película cuenta con las voces de Phillip Glasser , John Finnegan , Amy Green, Nehemiah Persoff , Dom DeLuise y Christopher Plummer . Cuenta la historia de Fievel Mousekewitz y su familia mientras emigran de Rusia a los Estados Unidos. por la libertad. Sin embargo, se pierde y debe encontrar la manera de reunirse con ellos.

La película fue estrenada en los Estados Unidos el 21 de noviembre de 1986 por Universal Pictures , cuatro meses después del estreno de The Great Mouse Detective de Disney . Recibió críticas mixtas a positivas y fue un éxito de taquilla, lo que la convirtió en la película animada que no fue de Disney con mayor recaudación en ese momento. Su éxito, junto con el de la película de Bluth The Land Before Time y Who Framed Roger Rabbit de Disney (ambas de 1988), y la salida de Bluth de su sociedad, llevaron al productor ejecutivo Steven Spielberg a establecer su propio estudio de animación, Amblimation , en Londres, Inglaterra. . La película generó una franquicia que incluyó una secuela,An American Tail: Fievel Goes West (1991); una serie de televisión de CBS , Fievel's American Tails (1992); y dossecuelasadicionales directamente en video , An American Tail: El tesoro de la isla de Manhattan (1998) y An American Tail: El misterio del monstruo nocturno (1999).

Trama

En Shostka en 1885, los Mousekewitz, una familia de ratones ruso-judíos que viven con una familia humana llamada Moskowitz, están celebrando Hanukkah donde papá le da su sombrero a su hijo de 7 años, Fievel, y le cuenta sobre Estados Unidos, un país donde cree que no hay gatos. La celebración se interrumpe cuando una batería de cosacos atraviesa la plaza del pueblo en un ataque incendiario antijudío y sus gatos también atacan a los ratones del pueblo. Debido a esto, la casa de los Moskowitz, junto con la de los Mousekewitz, es destruida.

En Hamburgo , los Mousekewitz abordan un vapor vagabundo que se dirige a la ciudad de Nueva York . Todos los ratones a bordo están encantados con el proceso de ir a Estados Unidos, ya que "no hay gatos" allí. Durante una tormenta en su viaje, Fievel se encuentra de repente separado de su familia y arrastrado por la borda. Pensando que ha muerto, se dirigen a la ciudad según lo planeado, aunque se deprimen por su pérdida.

Sin embargo, Fievel flota a la ciudad de Nueva York en una botella y, después de una charla de ánimo de una paloma francesa llamada Henri, se embarca en una búsqueda para encontrar a su familia. Es asaltado por el estafador Warren T. Rat, quien se gana su confianza y luego lo vende a una maquiladora . Se escapa con Tony Toponi, un ratón italiano inteligente de la calle, y se unen a Bridget, un ratón irlandés que intenta despertar a sus compañeros ratones para que luchen contra los gatos. Cuando una pandilla de ellos llamada Mott Street Maulers ataca un mercado de ratones, los ratones inmigrantes descubren que las historias de un país sin gatos no son ciertas.

Bridget lleva a Fievel y Tony a ver al Honest John, un político alcohólico que conoce a los ratones votantes de la ciudad. Sin embargo, no puede ayudar a Fievel a buscar a su familia, ya que aún no se han registrado para votar. Mientras tanto, su hermana mayor, Tanya, les dice a sus sombríos padres que tiene la sensación de que él todavía está vivo, pero ellos insisten en que eventualmente desaparecerá.

Liderados por el rico y poderoso Gussie Mausheimer, los ratones organizan una manifestación para decidir qué hacer con los gatos. Warren los está extorsionando a todos por una protección que nunca les brinda. Nadie sabe qué hacer al respecto, hasta que Fievel le susurra un plan a Gussie. Aunque su familia también asiste, se mantienen bien detrás de la audiencia y no pueden reconocer a Fievel en el escenario con ella.

Los ratones se apoderan de un museo abandonado en Chelsea Piers y comienzan a construir su plan. El día del lanzamiento, Fievel se pierde y se topa con la guarida de Warren. Descubre que en realidad es un gato disfrazado y el líder de los Maulers. Capturan y encarcelan a Fievel, pero su guardia es un miembro reacio de la pandilla, un gato atigrado anaranjado de pelo largo, tonto, de buen corazón, llamado Tiger, que se hace amigo de él y lo libera.

Fievel corre de regreso al muelle con los gatos persiguiéndolo cuando Gussie ordena a los ratones que liberen el arma secreta. Un enorme ratón mecánico, inspirado en los cuentos para dormir que Papá le contó a Fievel sobre el "Ratón gigante de Minsk", persigue a los gatos por el muelle hasta el agua. Un vapor vagabundo con destino a Hong Kong los recoge en su ancla y se los lleva. Sin embargo, una pila de latas de queroseno con fugas ha provocado que una antorcha tirada en el suelo encienda el muelle, y los ratones se ven obligados a huir cuando el FDNY humano llega para apagarlo.

Durante el incendio, Fievel se separa una vez más de su familia y termina en un orfanato. Papá y Tanya escuchan a Bridget y Tony llamando a Fievel, pero Papá está seguro de que puede haber otro "Fievel" en alguna parte, hasta que mamá encuentra su sombrero.

Junto a Gussie, Tiger les permite montarlo en un esfuerzo final para encontrar a Fievel y tienen éxito. El viaje termina cuando Henri lleva a todos a ver su proyecto recién terminado: la Estatua de la Libertad , que parece sonreír y guiñar un ojo a Fievel y Tanya, y comienza la nueva vida de los Mouskewitz en los Estados Unidos.

Reparto de voz

  • Phillip Glasser como Fievel Mousekewitz. Mientras que "Fievel" es una ortografía generalmente aceptada de su nombre, los créditos iniciales lo deletrean como "Feivel", la transliteración más común [6] [7] del nombre yiddish (פֿײַװל Fayvl ). (Cf. Shraga Feivel Mendlowitz y Feivel Gruberger.) El protagonista principal, es el único hijo de siete años de papá y mamá Mousekewitz. Fievel, un ratón judío ruso de gran espíritu, atrevido pero ingenuo, se convierte en un niño asustado cuando es separado de su familia. La fuerza y ​​el aliento de sus nuevos amigos estadounidenses, desde Henri hasta Tony y Bridget, le dan la fortaleza para alcanzar su objetivo de reunirse con su familia mientras comienza una nueva vida en Estados Unidos. Fievel era el mismo nombre del abuelo de Steven Spielberg, cuyas historias como inmigrante influyeron en la película. (Los créditos finales deletrean su nombre como "Fievel".) Sin embargo, muchos escritores de habla inglesa han adoptado la ortografía Fievel, especialmente para este personaje; fue esta ortografía la que se usó en el póster de la película, en los materiales promocionales y en los productos relacionados, y en el título de la secuela An American Tail: Fievel Goes West . Su apellido es una obra de teatro con el apellido judío-ruso "Moskowitz", el nombre de los ocupantes humanos de la casa donde vive su familia al comienzo de la película.
  • John Finnegan como Warren T. Rat, un pequeño gato que se disfraza de rata. Líder de los Mott Street Maulers, una pandilla de gatos que aterroriza a los ratones de la ciudad de Nueva York. Conspirador e intrigante, confunde al crédulo Fievel en un momento. Más tarde, recibe su merecido cuando Fievel lo descubre y luego lo expone como un gato a la comunidad de Mouse. Lo acompaña a todas partes su contable Digit, una pequeña cucaracha con acento británico .
  • Amy Green como Tanya Mousekewitz (voz de cantante proporcionada por Betsy Cathcart ), la hermana mayor de 8 años de Fievel, a quien adora mutuamente. Optimista y alegre, menos atrevida pero más obediente que su hermano, solo ella cree (correctamente) que él sobrevivió al ser arrastrado por la borda camino de Estados Unidos. Se le da el nombre estadounidense "Tillie" en el punto de inmigración en Castle Garden .
  • Nehemiah Persoff como Papa Mousekewitz, el jefe de la familia Mousekewitz que toca el violín y les cuenta historias a sus hijos.
  • Erica Yohn como Mama Mousekewitz, la madre de Fievel. Contrarrestando el idealismo soñador de papá, ella es una pragmática sensata, además de ser más estricta con su descendencia que él. Ella también tiene miedo a volar.
  • Pat Musick como Tony Toponi, un astuto ratón adolescente de ascendencia italiana. Su actitud de "tipo duro" se adapta a su entorno de Nueva York. El nombre "Toponi" es un juego de "topo", la palabra italiana para "ratón". Se lleva bien con Fievel, actuando como un hermano mayor sustituto del ratón más joven, a quien llama "Filadelfia". En una subtrama, se enamora de Bridget.
  • Dom DeLuise como Tiger, el miembro más imponente físicamente de los Mott Street Maulers, a quien sirve como ejecutor ... y a menudo como el peor de sus bromas crueles. Este gato atigrado anaranjado de pelo largo y cola espesa mide 3 pies de alto sobre sus patas traseras. Aunque no es especialmente inteligente, Tiger es muy amigable, y su naturaleza cálida lo hace querer por los ratones y los pájaros. Es mayoritariamente vegetariano, aparte del pescado ocasionalmente. Le gustan los juegos de cartas como el póquer y el gin rummy , a pesar de ser terrible con ellos. La voz de Tiger también lo ayuda a destacarse; canta bajo y barítono, desde D2 o E2 hasta F4 o G4.
  • Christopher Plummer como Henri le Pigeon, una paloma de ascendencia francesa, que supervisa la construcción de la Estatua de la Libertad .
  • Cathianne Blore como Bridget, una atractiva y elegante ratón nacida en Irlanda y la pareja de Tony. Sus padres fueron asesinados y devorados por los Mott Street Maulers, lo que la convirtió en una defensora para hablar en contra de los gatos. Amable, apasionada pero de voz suave, actúa como hermana mayor sustituta de Fievel.
  • Neil Ross como Honest John, un político ratón de origen irlandés que conoce a todos los ratones votantes en la ciudad de Nueva York. Borracho que persigue ambulancias, aprovecha las preocupaciones de los votantes para aumentar su prestigio político. John es una caricatura de los políticos de Tammany Hall del siglo XIX .
  • Madeline Kahn como Gussie Mausheimer, un ratón nacido en Alemania considerado el más rico de la ciudad de Nueva York, que reúne a los ratones para que luchen contra los gatos.
  • Will Ryan como Digit, el contador de cucarachas británico de Warren al que le gusta contar dinero, pero sufre frecuentes descargas eléctricas en sus antenas cada vez que se pone nervioso o excitado.
  • Hal Smith como Moe, una rata gorda que dirige la maquiladora local. Warren le vende a Fievel.
  • Dan Kuenster como Jake, el corpulento ayudante de campo de Warren . Entre los Mott Street Maulers, solo él disfruta escuchando la música de violín de su líder. Jake atrapa a Fievel después de una persecución por las alcantarillas. Después de que Tiger se apiada de Fievel y lo libera, Jake y sus compañeros Maulers persiguen al joven ratón hasta el muelle de Chelsea ... solo para enfrentarse al "Ratón Gigante de Minsk".

Producción

Desarrollo

Steven Spielberg en 2017

La producción comenzó en diciembre de 1984 como una colaboración entre Spielberg, Bluth y Universal, basada en un concepto de David Kirschner. Originalmente, la idea se concibió como un especial de televisión, pero Spielberg sintió que tenía potencial como largometraje. [8] Spielberg le había pedido a Bluth que "me hiciera algo bonito como lo hiciste en NIMH ... hazlo bonito". En una entrevista de 1985, describió su papel en la producción como "primero en el área de la historia, inventando incidentes para el guión, y ahora consiste en mirar, cada tres semanas a un mes, los guiones gráficos que Bluth me envía y hacer mi comentarios ". Bluth comentó más tarde que "Steven no ha dominado el crecimiento creativo de Tailen absoluto. Los dos participamos por igual en la película ". Sin embargo, esta fue su primera película animada, y le tomó un tiempo aprender que agregar una escena de dos minutos llevaría meses de trabajo a decenas de personas. En 1985 dijo, "en este punto, estoy iluminado, pero todavía no puedo creer que sea tan complicado". [9] Fue el primer largometraje de animación de Universal Pictures desde Pinocho en el espacio exterior en 1965 y la primera película animada que ellos coprodujeron.

Escribiendo

Originalmente, el concepto consistía en un mundo completamente animal, como Robin Hood de Disney , pero Bluth sugirió presentar un mundo animal existente como una sociedad oculta del mundo humano, como su propio NIMH y The Rescuers de Disney . Después de ver The Rescuers , Spielberg estuvo de acuerdo. Los escritores ganadores del premio Emmy Judy Freudberg y Tony Geiss fueron contratados para ampliar el guión. Cuando se completó el guión inicial, fue extremadamente largo y fue muy editado antes de su lanzamiento final. Bluth se sintió incómodo con el nombre del personaje principal, pensando que "Fievel" sonaba demasiado extraño y sintió que el público no lo recordaría. [10]Spielberg no estuvo de acuerdo. El personaje recibió su nombre de su abuelo materno, Philip Posner, cuyo nombre en idish era Fievel. (La escena en la que se presiona contra una ventana para mirar un aula llena de "ratones escolares" estadounidenses se basa en una historia que Spielberg recordó sobre su abuelo, quien le dijo que los judíos solo podían escuchar lecciones a través de ventanas abiertas mientras sentado afuera en la nieve). [11] Spielberg finalmente ganó, aunque se llegó a un compromiso al hacer que Tony se refiriera a Fievel como "Filly". [10] Spielberg también tuvo algunos cortes de material que sintió que eran demasiado intensos para los niños, incluida una escena que Bluth estaba desarrollando girando en torno a los monstruos de las olas mientras la familia estaba en el mar. [12]

Fundición

Bluth describió el proceso de casting de voces como "a veces puedes seleccionar una voz de 'nombre' [es decir, un actor conocido] porque encaja muy bien con la esencia del personaje. Otras veces, necesitas buscar una voz oscura, cercana tus ojos, y simplemente escúchalo. Si tiene los altibajos en la liberación de líneas y captura el enfoque del personaje, permite a los animadores obtener una verdadera concentración en la acción ". [13]

  • Glasser (Fievel) fue descubierto por accidente cuando Bluth y su equipo lo escucharon audicionando para un comercial de Oscar Mayer . [13]
  • Green (Tanya Mousekewitz) era una joven actriz que había realizado trabajos previos en series de televisión y varios comerciales. [13]
  • Persoff, un actor respetado en muchas películas, fue elegido para interpretar el papel de Papa Mousekewitz principalmente porque tuvo un papel similar al del padre de Barbra Streisand en Yentl . [13]
  • Yohn (Mama Mousekewitz) ha aparecido en muchas películas, pero su trabajo como gitana rusa en un programa de televisión atrajo la atención de Bluth y John Pomeroy. [13]
  • Finnegan ganó el papel de Warren T. Rat recitando pasajes de Shakespeare 's Hamlet en la voz de un Brooklyn taxista. Esta idea inspiró a los escritores a convertir a Warren en un analfabeto pretencioso que continuamente citaba mal a Shakespeare. [13]
  • Musick (Tony Toponi) es una de las pocas mujeres en animación elegidas para expresar un personaje masculino. Ella basó su voz en un amigo que conocía de la escuela primaria. [13]
  • DeLuise (Tiger) había trabajado anteriormente con Bluth en The Secret of NIMH , y DeLuise incluso agregó material al guión en varios puntos. Durante la canción "A Duo", sugirió que detuvieran la música donde la letra mencionaba "back scratch" y que Fievel realmente rascara la espalda de Tiger. [13]
  • Originalmente, Henri iba a ser interpretado por el comediante Sid Caesar , y fue concebido como desaliñado y gastado, pero luego Plummer fue elegido para el papel y Henri fue dibujado con una apariencia más digna. Bluth sintió que Henri era un personaje esencial para actuar como una voz para la estatua que "da la bienvenida" a Fievel al nuevo mundo. [10]
  • Kahn fue elegido para interpretar el papel de Gussie Mausheimer con la esperanza de que iba a usar una voz similar a la que se utiliza como un personaje de Mel Brooks ' Sillas de montar calientes . [10]

Will Ryan (Digit), Neil Ross (Honest John), Cathianne Blore (Bridget) y Hal Smith (Moe) son actores de doblaje bien conocidos en la industria de la animación. [13]

Diseño

En el diseño de la apariencia de la película y sus personajes, Bluth trabajó con Amblin Entertainment y el Sears departamento de marketing (Sears tuvo una importante campaña de marketing en el personaje principal). Decidió hacer un cambio estilístico del "estilo moderno" de animación más angular de la época a un estilo similar a la animación de Disney de la década de 1940, donde los personajes tienen una sensación más suave y tierno. Esto resultó exitoso y, en el momento del lanzamiento, muchos críticos elogiaron el "estilo pasado de moda" de la apariencia de la película. [10] Esto fue durante un período en el que el mercado de la nostalgia era particularmente fuerte entre los baby boomers, [14] que en ese momento buscaban productos para sus hijos pequeños,y solo tres años antes del comienzo del Renacimiento de Disney para el estudio para el que alguna vez trabajó Bluth.

Animación

Bluth prefirió hacer un guión gráfico de una imagen completa, pero pronto resultó ser una tarea enorme. Larry Leker fue contratado para ayudar, convirtiendo los bocetos preliminares de Bluth en paneles finales del guión gráfico. Bluth comentó que luego "los enviaría a [Spielberg]. A menudo los traje yo mismo, para poder explicarlos. Steven se emocionaba mucho con lo que veía, y editábamos los tableros allí mismo ... .añadiendo más dibujos o recortando algunos. " Se reunió un gran equipo de animadores de todo el mundo, utilizando pintores de cel en Irlanda. Surgió una discusión sobre trasladar toda la producción a Irlanda, pero Spielberg se opuso a la idea de que una historia llamada An American Tail se produjera en el extranjero. [15]

En ese momento, Bluth y su equipo descubrieron que el uso de una impresora de video aumentaba enormemente su productividad. Podían grabar una acción en video y luego imprimir pequeñas imágenes térmicas en blanco y negro de la cinta como referencia para personajes humanos y animales, un método abreviado similar a la técnica de rotoscopia (llamada de hecho xerografía ) utilizada desde los primeros días de la animación, en qué secuencias se filman en acción en vivo y se trazan en celdas de animación. También utilizaron el proceso de construir modelos y fotografiarlos, particularmente el barco en el mar, y el "Ratón Gigante de Minsk", [13] una técnica también utilizada en muchas películas de Disney.

Dificultades de producción

Durante la producción, Amblin y Universal esperaban ver los diarios y aprobar todos los trabajos importantes en la película, y varias partes externas también solicitaron cambios aquí y allá. La producción fracasó bajo la supervisión excesiva y Bluth sintió que estaba perdiendo la libertad de control sobre el proceso de producción. A medida que se acercaba la fecha límite de lanzamiento, la presión aumentó entre el equipo y surgieron numerosos problemas, que iban desde la pintura de celdas más lenta de lo esperado en Irlanda hasta la producción de pocas imágenes por parte de algunos animadores. Además, los compositores habían escrito la partitura mucho más tarde de lo que se deseaba originalmente. De repente, hubo que eliminar escenas para ahorrar tiempo y dinero, y se tuvieron que crear escenas nuevas y más cortas para ayudar a recoger los puntos de la historia perdidos en el proceso, a veces haciendo que la línea de la historia parezca confusa. Los recortes notables incluyen el viaje de Mousekewitz por Europa,una escena en la que se encuentran por primera vez con Tiger y él se queda atrapado en un árbol, una canción alegre que se planeó cantar Fievel mientras estaba encarcelado en la fábrica de explotación, y una escena que dio una mayor explicación del cambio de nombres enIsla Ellis . Los cortes también son responsables de la aparente desaparición de la bebé Yasha después del viaje en barco. [dieciséis]

La película también estuvo plagada de dificultades sindicales. Bluth había acordado aceptar $ 6.5 millones para producirla (que luego creció a $ 9 millones), en un momento en que Disney gastaba alrededor de $ 12 millones por película. Sabía que sería difícil, pero sintió que valía la pena sacrificarse para trabajar con Spielberg en un proyecto importante. Con el acuerdo de sus empleados, se congelaron los sueldos durante un año y medio. A diferencia de los antiguos estudios de Bluth, los nuevos estudios de Sullivan Bluth no estaban sindicados, y cuando muchos trabajadores intentaron retirarse del sindicato, se desató una batalla entre Bluth y el sindicato que continuó durante la mayor parte de la producción. Fue principalmente esta lucha lo que más tarde obligó a Bluth a trasladarse a Irlanda, que en su opinión ofrecía una atmósfera más solidaria. [17]

Música

"No hay forma de que puedas poner una partitura como esta en cualquier otro tipo de película. Solo funcionaría en animación o si escribiera un ballet. Me encantaba hacerlo".

- James Horner [12]

La visión original de Spielberg para la película era como musical. Se dice que quería un " Heigh-Ho " propio (refiriéndose a la popular canción de Blancanieves y los siete enanitos de Disney ). [16] Se suponía que Jerry Goldsmith, que había trabajado en El secreto de NIMH con Bluth, trabajaría inicialmente en la banda sonora, pero tuvo que abandonar la película debido a una apretada agenda. Después de completar Aliens , James Horner compuso la banda sonora de la película, que fue grabada en Inglaterra e interpretada por la London Symphony Orchestra y el Coro del King's College . En la película también aparecen dos extractos de música de época:The Stars and Stripes Forever de John Philip Sousa y Poor Wand'ring Uno de la ópera cómica de 1880 The Pirates of Penzance de Gilbert y Sullivan . También hay una referencia musical a la canción de 1947 Galway Bay popularizada por Bing Crosby . Inicialmente, Bluth y su equipo estaban decepcionados con la primera grabación de la partitura, pero una vez editada, encontraron que la música funcionaba bastante bien. La puntuación final se convirtió en uno de los puntos más fuertes de la película. [12]

Las canciones iniciales fueron escritas por Tom Bahler , quien había trabajado como supervisor musical y compositor. Bahler abandonó el proyecto, en el que Cynthia Weil y Barry Mann se incorporaron más tarde para componer nuevas canciones. Después de que se escribiera la primera ronda de canciones, se decidió que se escribiría una canción especial para que Linda Ronstadt cantara los créditos finales con James Ingram . [12] Titulado " Somewhere Out There ", más tarde ganó dos premios Grammy por Canción del año y Mejor canción escrita específicamente para una película o para televisión.. Se convertiría en una de las canciones más populares de una película animada desde la década de 1950. [21]

Una banda sonora oficial que contiene 14 pistas de la película fue lanzada por primera vez el 21 de noviembre de 1986 por MCA Records y estuvo disponible en casete de audio , disco de vinilo y CD. [18] Posteriormente fue lanzado digitalmente por Geffen Records el 5 de febrero de 2013.

Canciones

Las canciones originales interpretadas en la película incluyen:

Recepción

Taquilla

La película ha recaudado hasta 47 millones de dólares en Estados Unidos y Canadá, también conocida como taquilla nacional, y 84 millones de dólares en todo el mundo. En el momento de su lanzamiento nacional, se convirtió en el largometraje animado de mayor recaudación para un lanzamiento inicial [22] y el largometraje animado de mayor recaudación no producido por Disney. También fue una de las primeras películas animadas en superar a una de Disney, superando a The Great Mouse Detective (otra película tradicionalmente animada que involucra ratones que fue lanzada en 1986 pero cuatro meses antes) por más de US $ 22 millones. Sin embargo, The Great Mouse Detective [23] tuvo más éxito entre los críticos, sobre todo Gene Siskel y Roger Ebert . [24]El éxito económico de The Great Mouse Detective jugó un papel importante en el Renacimiento de Disney ; [25] [26] debido al hecho de que fue un éxito tanto crítico como financiero, que salvó a Walt Disney Animation Studios de la quiebra después de que The Black Cauldron fracasara en la taquilla un año antes. Más tarde sería superado por la siguiente película de Bluth, The Land Before Time de 1988 , que superó marginalmente a Oliver & Company . Sin embargo, Oliver & Company superó a The Land Before Time en la taquilla nacional por $ 5,000,000. El récord se rompería rápidamente con el lanzamiento deLa Sirenita , la película que muchos consideran el comienzo del Renacimiento de Disney, tres años después del lanzamiento de la película, superando a la propia película de Don Bluth, Todos los perros van al cielo .

respuesta crítica

La película mantiene un índice de aprobación del 71% en Rotten Tomatoes basado en 28 reseñas y una calificación promedio de 6.37 / 10. El consenso es: "Exquisitamente animada, An American Tail es una historia dulce y melancólica sobre inmigrantes". [27] Los críticos Gene Siskel y Roger Ebert le dieron "dos pulgares hacia abajo" en un episodio del 22 de noviembre de 1986 de su programa de televisión At the Movies , calificándolo como "la película para niños más triste desde Return to Oz ", y que fue "Demasiado deprimente para el público joven". [28] Ambos revisores también criticaron la poca mención de que los personajes principales eran judíos,o que el ataque a su casa al principio fue unantisemita . Lo llamaron "una parábola judía que no quiere declararse" y sintieron que "se acobardaba en su herencia étnica". [28] En su propia reseña para el Chicago Sun-Times , Roger Ebert le dio dos estrellas sobre cuatro, dando crédito a la animación, calificándola de "completa y detallada, mejorada por computadoras y una mejora en tanta animación reciente que corta rincones ", pero que la historia era demasiado" oscura y lúgubre ". [29]

La escritura de la película obtuvo una respuesta mixta. La Guía de películas de Halliwell afirmó que no tenía "mucho interés narrativo o incluso humor". [30] Vincent Canby de The New York Times lo llamó "tonto aunque bien intencionado", y agregó que sus puntos culminantes eran escenas que involucraban a los personajes Gussie Mausheimer y Tiger. [5] En su reseña para el Chicago Reader , Pat Graham criticó sus "caracterizaciones endebles", pero dijo que "la calidad general de la animación —ejecutada de manera barroca si bien concebida de manera más bien convencional— hace que valga la pena verla". [31] Common Sense Mediale dio críticas en gran medida positivas, ya que el grupo declaró: "Este es un relato animado conmovedor sobre la experiencia de los inmigrantes que llegan a Estados Unidos. Contada desde la perspectiva de un adorable ratón joven, An American Tail debería involucrar a los niños en una parte importante de la historia de Estados Unidos. ". [32] Por el contrario, Rita Kempley de The Washington Post lo llamó "una historia de triunfos judíos con ojos brillantes que encontrará un lugar en muchos corazones jóvenes", y agregó que "reitera la felicidad de la homogeneidad, prepara a los cachorros para la hermandad y el sistema de libre empresa. Y es tan bonito como una cascada de pompas de jabón ". [33]

Roger Harlburt, comentando para Sun-Sentinel , también elogió el personaje de Fievel: "Descubrirás en el amable Fievel un personaje entrañable que logra ser adorable sin sentimientos indebidos. Sus ojos pueden llorar de vez en cuando y su labio inferior tiembla, pero sobre todo está listo para enfrentar la situación. Aún así, la magnífica animación te hace creer que Fievel es un niño pequeño perdido en un gran mundo ". [34] Harlburt resumió más tarde: "Mezclada con escenas de acción y salpicada de diálogos divertidos, la película avanza con rapidez. Los más pequeños no se aburrirán. Canciones originales, como Never Say Never, Somewhere Out There y Were a Duo. también son entretenidos. Te maravillarás con la calidad de la voz de Plummer al cantar y te convulsionarán las payasadas felinas de DeLuise ".[34]

Reconocimientos

La película ganó el premio "Mejor Película de Animación" en la novena edición de los premios Youth in Film Awards , y los actores Phillip Glasser y Amy Green también recibieron un premio al "Mejor grupo de voz en off de animación" por sus papeles como Fievel y Tanya. [35] También fue nominada a "Mejor película de fantasía" y "Mejor música" durante los 14th Saturn Awards , perdiendo ante The Boy Who Could Fly y Little Shop of Horrors , respectivamente. [36]

La canción "Somewhere Out There", escrita por James Horner, recibió varios elogios durante la temporada de premios 1987-1988, incluidos los premios Grammy por "Mejor canción escrita específicamente para una película o televisión" y "Canción del año", [37] así como la "Canción más interpretada de una película" tanto de ASCAP como de Broadcast Music . [38] También recibió una nominación al Globo de Oro por "Mejor Canción Original de una Película" y una nominación al Premio de la Academia por "Mejor Canción Original", perdiendo ambos ante " Take My Breath Away " de Top Gun . [39] [40]

La película es reconocida por American Film Institute en estas listas:

2004: 100 años de AFI ... 100 canciones :

  • Somewhere Out There - Nominado

Medios de comunicación

Medios domésticos

En septiembre de 1987, An American Tail se lanzó por primera vez en VHS y se convirtió en uno de los mayores vendedores de MCA Home Video con ventas de 1.4 millones. [41] Más tarde fue lanzado en LaserDisc en ediciones regulares [42] y CAV play en noviembre de 1991 por MCA Universal Home Video en Norteamérica y CIC Video internacionalmente. [43] El 11 de agosto de 1998, tanto la película como su secuela An American Tail: Fievel Goes West fueron restauradas digitalmente y relanzadas en VHS en una caja de 2 paquetes con ambos videos con estuches tipo clamshell. Un DVDLa versión se puso a disposición por primera vez el 20 de enero de 2004, por Universal Studios , [44] que se presentó en formato de pantalla completa únicamente, y contenía una serie de cambios de versiones anteriores, incluida la re-doblaje de voces de ciertos personajes en la escena Orphan Alley, la adición de nuevas voces donde antes no había diálogo, y nuevos efectos de sonido "humorísticos". Esta versión se reimprimió junto con otras películas de Universal como su secuela , The Land Before Time , [45] y Balto . [46] Fue lanzado en pantalla ancha en Blu-ray.por primera vez el 4 de marzo de 2014, que incluyó una copia digital HD y UltraViolet . [47] Tuvo los mismos cambios que el DVD, aunque parte de la puntuación musical de los créditos finales de la película se aceleró en un 9% esta vez (debido a restricciones de tiempo). Un relanzamiento de la versión en DVD a pantalla completa con una nueva portada siguió el 3 de febrero de 2015. [48] Las cuatro películas de American Tail fueron relanzadas en un paquete combinado de DVD lanzado el 13 de junio de 2017. [49] Ese lanzamiento marcó el primer debut en pantalla ancha de las dos primeras películas en un DVD de la Región 1.

Parques tematicos

Un parque infantil con temática de Fievel, llamado "Fievel's Playland", fue construido en Universal Studios Florida , con un gran tobogán de agua y muchos objetos de gran tamaño como libros, anteojos, botas de vaquero y más. Un patio de juegos similar solía estar en Universal Studios Hollywood , junto con un espectáculo teatral basado en las dos películas, pero se cerró en 1997 y se reemplazó con Coke Soak y T2-3D: Battle Across Time . Es el único parque infantil de este tipo en cualquiera de los parques temáticos de NBC Universal .

Secuelas y legado

La película dio lugar a una serie de medios de seguimiento en los que Don Bluth no tuvo participación directa. La secuela teatral Fievel Goes West , dirigida por Phil Nibbelink y Simon Wells y producida por Steven Spielberg y Robert Watts , se estrenó en 1991 y sigue las aventuras de Fievel y su familia mientras se mudan de Nueva York al Salvaje Oeste . [50] Una serie de televisión de 13 episodios basada en ella llamada Fievel's American Tails se emitió en la cadena CBS entre septiembre y diciembre de 1992. [51] Dos películas directas al video también fueron producidas más tarde porUniversal Pictures Home Entertainment : El tesoro de la isla de Manhattan en 1998, [52] y El misterio del monstruo nocturno en 1999. [53] La familia Mousekewitz también sería parodiada, de alguna manera, como una familia de pulgas italoamericanas en unos pocos episodios de Tiny Toon Adventures , también producidos por Steven Spielberg.

Un videojuego basado en esta película fue lanzado para PlayStation 2 solo en Europa en 2007 por Data Design Interactive. [54]

Fievel también sería la mascota de la productora de animación Amblimation de Spielberg en Londres, Inglaterra, y aparecería en su logotipo de producción hasta la disolución del estudio en 1997. En marzo de 2000, se anunció que también se convertiría en el portavoz oficial para niños de UNICEF , con el director de comunicaciones de la organización, Craig Kornblau, comentó que "Fievel Mousekewitz es un personaje popular y entrañable para los niños de todo el mundo" y "Sus experiencias de inmigración reflejan las aventuras y triunfos de todas las culturas y sus hijos". [55]

Presunto plagio

Art Spiegelman acusó a Spielberg de plagio debido al hecho de que los judíos son representados como ratones en la película al igual que en los primeros Maus de Spiegelman , una metáfora que había adoptado de la propaganda nazi. En lugar de perseguir un litigio de derechos de autor, optó por superar la fecha de lanzamiento convenciendo a sus editores de que dividieran Maus en dos volúmenes y publicaran el primero antes de que terminara el segundo. [56]

Referencias

  1. ^ a b "Una cola americana (1986)" . Catálogo AFI de Largometrajes . Consultado el 12 de agosto de 2018 .
  2. ^ "Una cola americana (1986)" . BFI . Consultado el 20 de agosto de 2021 .
  3. ^ Harrington, Richard (26 de noviembre de 1989). "En las manos talentosas de Don Bluth, la animación no es un arte moribundo" . The Washington Post . Orlando Sentinel.
  4. ^ "Una cola americana" . Taquilla Mojo . Consultado el 12 de agosto de 2018 .
  5. ↑ a b Canby, Vincent (21 de noviembre de 1986). "Pantalla: 'American Tail ' " . The New York Times . pag. C8 . Consultado el 11 de agosto de 2013 .
  6. ^ "Feivel - Significado del nombre, ¿qué significa Feivel?" . Piense en nombres de bebés . Consultado el 27 de octubre de 2015 .
  7. ^ "Significado, origen e historia del nombre Feivel" . Detrás del Nombre . Consultado el 27 de octubre de 2015 .
  8. ^ Cawley 1991 , págs. 84–85.
  9. ^ Cawley 1991 , p. 91.
  10. ↑ a b c d e Cawley , 1991 , p. 92.
  11. ^ McBride, Joseph (1997). Steven Spielberg : una biografía . Simon y Schuster . págs. 20-21.
  12. ↑ a b c d Cawley , 1991 , p. 95.
  13. ↑ a b c d e f g h i j Cawley , 1991 , pág. 93.
  14. ^ Grimes, William (2013). The New York Times : The Times de los años ochenta. La cultura, la política y las personalidades que dieron forma a la década (de un artículo del 29 de noviembre de 1989 en The New York Times "El pasado es ahora la última moda" de Randall Rothenberg). Perro negro y Leventhal. pag. 184. ISBN 978-1579129330.
  15. Cawley , 1991 , págs. 93–94.
  16. ↑ a b Cawley , 1991 , p. 94.
  17. ^ Cawley 1991 , p. 97.
  18. ^ a b "James Horner - An American Tail: Música de la banda sonora de la película" . Amazon.com . Consultado el 20 de octubre de 2015 .
  19. ^ "Reloj de banda sonora: Intrada expande 'An American Tail', La-La Land publica puntuaciones de Zimmer y Legrand" . El segundo disco . 19 de febrero de 2019.
  20. ^ "Filmtracks: una cola americana (James Horner)" . Pistas de película . Consultado el 20 de octubre de 2015 .
  21. ^ Cawley 1991 , págs.95, 101.
  22. ^ Eller, Claudia (9 de enero de 1990). " ' Sirena' nada para grabar la animación". Variedad diaria . pag. 1.
  23. ^ "El gran detective del ratón" . Tomates podridos .
  24. ^ "Una cola americana" . Tomates podridos .
  25. ^ Taylor, Drew. "Cómo el gran detective del ratón inició el Renacimiento de Disney" . Oh mi Disney .
  26. ^ Ness, Mari. "Esto, también, comenzó con un ratón: el gran detective del ratón" . TOR.com . Consultado el 21 de septiembre de 2016 .
  27. ^ "Una cola americana" . Tomates podridos . Consultado el 27 de julio de 2016 .
  28. ^ a b Ebert, Roger; Siskel, Gene. "Star Trek IV, una cola americana, Firewalker, Cascanueces: la película (1986)" . En el cine . Temporada 1. Episodio 10 . Consultado el 29 de enero de 2021 , a través de SiskelEbert.org.
  29. ^ "Una revisión de la película American Tail (1986)" . Chicago Sun-Times . 21 de noviembre de 1986 . Consultado el 29 de octubre de 2015 , a través de RogerEbert.com .
  30. ^ Gritten, David, ed. (2007). "Una cola americana". Guía de películas de Halliwell 2008 . Hammersmith , Londres: HarperCollins . pag. 37. ISBN 978-0-00-726080-5.
  31. ^ Graham, Pat (1986). "Una cola americana" . El lector de Chicago . Consultado el 29 de octubre de 2015 .
  32. ^ "Una cola americana (clásico de 1986)" . Medios de sentido común . Consultado el 10 de octubre de 2017 .
  33. ^ Kempley, Rita (21 de noviembre de 1986). " ' Una cola americana ' " . The Washington Post . Consultado el 29 de octubre de 2015 .
  34. ↑ a b Hurlburt, Roger (27 de noviembre de 1986). " ' American Tail' entrañable alegoría de la vida del inmigrante" . Sun-Sentinel . Consultado el 16 de marzo de 2020 .
  35. ^ "Novena premios anuales" . Premios Artista Joven. Archivado desde el original el 18 de diciembre de 2015 . Consultado el 23 de octubre de 2015 .
  36. ^ "Academia de películas de ciencia ficción, fantasía y terror, Estados Unidos (1988)" . IMDb . Consultado el 23 de octubre de 2015 .
  37. ^ "Búsqueda de ganadores anteriores" . Grammy.com . Consultado el 23 de octubre de 2015 .
  38. ^ "Bio de Barry y Cynthia" . Sitio web oficial de Barry Mann & Cynthia Weil . Consultado el 23 de octubre de 2015 .
  39. ^ "Premios Golden Globe - 1987 / Ganadores y nominados" . Premios y ganadores . Consultado el 23 de octubre de 2015 .
  40. ^ "1987 / Oscars.org" . Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas . Consultado el 23 de octubre de 2015 .
  41. ^ Bierbaum, Tom (6 de febrero de 1990). "Reseñas mezcladas". Variedad diaria . pag. 78.
  42. ^ "Cola americana, un [41115]" . Base de datos LaserDisc . Consultado el 26 de octubre de 2015 .
  43. ^ "Cola americana, un [40536]" . Base de datos LaserDisc . Consultado el 26 de octubre de 2015 .
  44. ^ "Una cola americana" . Amazonas . Consultado el 26 de octubre de 2015 .
  45. ^ "Colección de 3 películas de Amblin / Spielberg Animated Family Favorites" . Amazonas . Consultado el 26 de octubre de 2015 .
  46. ^ "Una cola americana / Balto / una cola americana: Fievel Goes West Triple largometraje Set" . Amazonas . Consultado el 26 de octubre de 2015 .
  47. ^ "Un rayo azul de cola americana" . Consultado el 26 de octubre de 2015 .
  48. ^ "Una cola americana (nueva obra de arte)" . Amazonas . Consultado el 26 de octubre de 2015 .
  49. ^ "An American Tail: colección completa de 4 películas" . Amazonas . Consultado el 5 de octubre de 2017 .
  50. ^ "Una cola americana: Fievel va al oeste" . IMDb. 22 de noviembre de 1991 . Consultado el 25 de octubre de 2015 .
  51. ^ "Colas americanas de Fievel" . TV.com . Consultado el 25 de octubre de 2015 .
  52. ^ "Una cola americana: el tesoro de la isla de Manhattan" . IMDb . Consultado el 25 de octubre de 2015 .
  53. ^ "Una cola americana: el misterio del monstruo nocturno" . IMDb. 9 de diciembre de 1999 . Consultado el 25 de octubre de 2015 .
  54. ^ "Una cola americana PS2" . ign.com . Consultado el 4 de julio de 2018 .
  55. ^ "Universal Studios Home Video y UNICEF unen fuerzas cuando Fievel Mousekewitz de la serie 'An American Tail' es nombrado ícono oficial que promueve la comprensión y la amistad entre los niños en todo el mundo" . Business Wire. 10 de marzo de 2000 . Consultado el 25 de octubre de 2015 .
  56. ^ Billen, Andrew (2 de diciembre de 2003). "El ratón con el aguijón en su cuento" . Londres: Times Online . Consultado el 30 de mayo de 2017 .

Bibliografía

  • Cawley, John (1991). "Una cola americana". Las películas de animación de Don Bluth . Image Pub de Nueva York. págs. 85-102. ISBN 0-685-50334-8.

enlaces externos

  • Una cola americana en IMDb
  • Una cola estadounidense en The Big Cartoon DataBase
  • Una cola americana en Box Office Mojo
  • Una cola americana en Rotten Tomatoes
  • Fievel Mousekewitz en la Toonopedia de Don Markstein . Archivado desde el original el 4 de abril de 2012.
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=An_American_Tail&oldid=1051972460 "