Literatura mundial


La literatura mundial se utiliza para referirse al total de la literatura nacional del mundo y la circulación de obras en el resto del mundo más allá de su país de origen. En el pasado, se refería principalmente a las obras maestras de la literatura de Europa occidental ; sin embargo, la literatura mundial de hoy se ve cada vez más en un contexto internacional. Ahora, los lectores tienen acceso a una amplia gama de obras globales en varias traducciones.

Muchos estudiosos afirman que lo que hace que una obra se considere literatura mundial es su circulación más allá de su país de origen. Por ejemplo, dice Damrosch, "una obra entra en la literatura mundial por un doble proceso: primero, al ser leída como literatura; segundo, al circular hacia un mundo más amplio más allá de su punto de origen lingüístico y cultural". [1] Del mismo modo, el estudioso de la literatura mundial Venkat Mani cree que la "mundialización" de la literatura se produce por la " transferencia de información " generada en gran parte por los desarrollos en la cultura impresa. Debido a la llegada de la biblioteca, "los editores y los librerosque imprimen y venden libros asequibles, ciudadanos alfabetizados que adquieren estos libros y bibliotecas públicas que ponen estos libros a disposición de quienes no pueden permitirse comprarlos colectivamente, desempeñan un papel muy importante en la "creación" de la literatura mundial ". [2]

Johann Wolfgang Goethe utilizó el concepto de Weltliteratur en varios de sus ensayos en las primeras décadas del siglo XIX para describir la circulación y recepción internacional de obras literarias en Europa, incluidas las obras de origen no occidental. El concepto alcanzó una amplia aceptación después de que su discípulo Johann Peter Eckermann publicara una colección de conversaciones con Goethe en 1835. [3]Goethe conversó con Eckermann sobre la emoción de leer novelas chinas y poesía persa y serbia, así como sobre su fascinación por ver cómo sus propias obras eran traducidas y discutidas en el extranjero, especialmente en Francia. Hizo una declaración famosa en enero de 1827, prediciendo que la literatura mundial reemplazaría a la literatura nacional como el modo principal de creatividad literaria en el futuro:

Estoy cada vez más convencido de que la poesía es posesión universal de la humanidad, revelándose en todas partes y en todo momento en cientos y cientos de hombres. ... Por lo tanto, me gusta mirar a mi alrededor en países extranjeros y aconsejar a todos que hagan lo mismo. La literatura nacional es ahora un término sin sentido; se acerca la época de la literatura mundial y todos deben esforzarse por acelerar su aproximación. [4]

Como reflejo de una comprensión fundamentalmente económica de la literatura mundial como un proceso de comercio e intercambio, Karl Marx y Friedrich Engels utilizaron el término en su Manifiesto Comunista (1848) para describir el "carácter cosmopolita" de la producción literaria burguesa , afirmando que:

En lugar de los viejos deseos, satisfechos por las producciones del país, encontramos nuevos deseos, que requieren para su satisfacción los productos de tierras y climas lejanos. ... Y como en el material, también en la producción intelectual. Las creaciones intelectuales de naciones individuales se convierten en propiedad común. La parcialidad y la estrechez de miras nacionales se vuelven cada vez más imposibles, y de las numerosas literaturas nacionales y locales surge una literatura mundial.