* Frijjō (" Frigg -Frija") es el nombre reconstruido o epíteto de una hipotética diosa del amor germánica común , el miembro femenino más prominente de los * Ansiwiz (dioses), y a menudo identificada como la esposa del dios principal, * Wōdanaz ( Woden - Odin ).
Etimología propuesta
El nombre * Frijjō ( Frigg nórdico antiguo , Frīja del alto alemán antiguo ) deriva en última instancia del protoindoeuropeo * prih-y (a) h , afín al sánscrito priya "querido, amado". [1] [2] Sin embargo, en las lenguas germánicas , el significado de la palabra se dividió en dos etimones: uno relacionado con el campo semántico de "amor, cortejo, amistad" ( amigo inglés ), mientras que el otro con el campo de "libertad". (Inglés gratis ). Otros cognados son:
- Frijôn gótico - traduce φιλειν, αγαπαν "amar".
- Freogan anglosajón , freón
- Friehan viejo sajón .
- Palabras germánicas modernas para amigo , como Freund .
El verbo antiguo en alto alemán frijôn " nubere, uxorem ducere , woo, tomar una esposa" (alemán moderno freien ) contrasta con frijan "liberare". Es ajeno al alemán superior y probablemente fue adoptado del bajo alemán [3] [4]
Derivaciones
Los teónimos en germánico occidental son anglosajón * Frīg , antiguo alto alemán Frīja , bajo alemán ( Baja Sajonia ) Frike, Freke ( Fru Freen, Fru Frien, Fru Freke, Fru Frick, Fuik, Frie ) [5] y Lombardic Frea , atestiguado en el Origo Gentis Langobardorum . [6] El nombre de la diosa anglosajona está atestiguado solo en el nombre del día de la semana, aunque frīg (femenino fuerte) como sustantivo común que significa "amor" (en singular) o "afectos, abrazos" (en plural ) está atestiguado en la poesía. [7]
El viernes de lunes a viernes en inglés lleva el nombre de la diosa Frigg ( inglés antiguo frigedæg ). Viernes en nórdico antiguo se llamaba tanto Freyjudagr como Frjádagr , [ cita requerida ] en Faröese fríggjadagur , y en antiguo alto alemán nunca * Frouwûntac , sino Frîatac, Frîgetac , ahora Freitag .
Epítetos poéticos
Existe alguna evidencia de que el epíteto * frawjō "dama" se aplicó a esta diosa. Los dos nombres se confundieron desde tiempos antiguos, especialmente en inglés antiguo, donde la raíz de * frīj- aparece como frēo-, frīo-, frēa- (una contracción de * īj- y una vocal posterior siguiente) junto a una forma de raíz menos frecuente. frīg- (/ fri: j- /), mediante el desarrollo de un deslizamiento entre ī y una vocal anterior siguiente. Las dos formas habrían figurado originalmente en una distribución complementaria dentro del mismo paradigma (p. Ej. , Nominativo masculino singular frēo , genitivo masculino singular frīges ), pero en el inglés antiguo comprobado las formas analógicas ya están presentes y la distribución ya no es complementaria [8]
Con respecto a la pregunta, Jacob Grimm declaró:
De todo esto deducimos que las formas e incluso los significados de los dos nombres se encuentran estrechamente entre sí. Freyja significa la diosa alegre, alegre, dulce y graciosa, Frigg la libre, hermosa, adorable; a la primera se le atribuye la noción general de frau (amante), a la segunda la de frî (mujer). [9]
La discusión lingüística de estos nombres se complica por cuestiones de Verschärfung germánico . Frigg del nórdico antiguo , friggjar-dagr se relaciona con frakkr "libre, atrevido", afín al frēo del inglés antiguo , freis gótico "libre".
Caracteristicas
Tanto Frigg como Freyja están asociados con el tejido , combinando los aspectos de una diosa del amor y una diosa doméstica . [10]
En Suecia y algunas partes de Alemania, el asterismo del cinturón de Orión se conoce como su rueca o huso . [11]
B7 bracteates
El tipo de bracteates "mujer" ( Frauenbrakteaten , tipo B7, también llamado tipo Fürstenberg o Oberwerschen) ha sido identificado como posiblemente representando a Frigg-Frija.
Hay cinco bracteates conocidos de este tipo: IK 259 ( Großfahner -B); IK 311 ( Oberwerschen- B); IK 350 (lugar del descubrimiento desconocido, supuestamente del "suroeste de Alemania"); IK 389 ( Welschingen- B); y IK 391 ( Gudme II-B). [12] En cada uno de ellos la figura femenina representada sostiene un bastón en forma de cruz, interpretado como una rueca. La IK 350 está decorada adicionalmente con varias cruces y la IK 259 tiene esvásticas adicionales . Iconográficamente relacionados son cinco bracteates de oro encontrados en Hüfingen , Baviera. [12]
Ver también
- Dís
- Freyja
- Frigg
- Hipótesis del origen de Frigg y Freyja
- Celebrar una
- Perchta
Referencias
- ^ Wodtko et al., Nomina im Indogermanischen Lexikon , Heidelberg (2008) ISBN 978-3-8253-5359-9 , sv "presa", págs. 568-573.
- ^ Bader, Françoise. "Autobiographie et héritage dans la langue des dieux: d'Homère à Hésiode et Pindare". En: Revue des Études Grecques , tomo 103, fascicule 492-494, Juillet-décembre 1990. p. 402. [DOI: https://doi.org/10.3406/reg.1990.2486 ]; www.persee.fr/doc/reg_0035-2039_1990_num_103_492_2486
- ^ ( Grimm ).
- ^ Mezger, Fritz. "Germ. Frijōnd- 'Verwandte'." Zeitschrift Für Vergleichende Sprachforschung Auf Dem Gebiete Der Indogermanischen Sprachen 79, no. 1/2 (1964): 32-38. www.jstor.org/stable/40848135.
- ↑ La k no es un reflejo del ggj nórdico antiguo (como lo implica Paul Hermann 1903), sino un diminutivo, por así decirlo, Frija-ke , Frea-ke (Elard Hugo Meyer, Mythologie der Germanen 1903).
- ^ Dumézil Georges. "Le trio des Macha". En: Revue de l'histoire des religions , tomo 146, n ° 1, 1954. pp. 16-17 (nota a pie de página nr. 2). [DOI: https://doi.org/10.3406/rhr.1954.6992 ] www.persee.fr/doc/rhr_0035-1423_1954_num_146_1_6992
- ^ OED sv "Viernes".
- ^ OED sv "libre"; A. Campbell Old Eng. Gramo. (1959) §410.
- ^ Grimm. op. cit.
- ^ Mujeres mitológicas: estudios en memoria de Lotte Motz, 1922-1997, Fassbaender, 2002, ISBN 978-3-900538-73-6 , pág. 70; MJ Enright, la diosa que teje. Algunos aspectos iconográficos de Bracteates del tipo Fürstenberg . En: FMSt 24, 1990, 54-70.
- ^ Edwardes y Spence (1913); en sueco tanto Friggerock "La rueca de Frigg" y Frejerock "La distafa de Freyja", véase Schön, Ebbe. (2004). Asa-Tors hammare, Gudar och jättar i tro och tradición . Fält y Hässler, Värnamo. pag. 228.
- ↑ a b Pesch (2007: 125-128)
Otras lecturas
- John Lindow , Mitología nórdica: una guía de dioses, héroes, rituales y creencias , Oxford University Press (2001), ISBN 0-19-515382-0 , pág. 129.
- Mitología teutónica de Grimm , capítulo 13
- M. Scheller, Vedisch 'priyá-' u. die Wortsippe 'frei, freien, Freund' (1959)
- DH Green, Lang. & Hist. Mundo germánico temprano (1998) 39–41.
- Jan de Vries , Studien over germaansche mythologie, VII: De skaldenkenningen met de namen der godinnen Freyja en Frigg , Tijdschrift voor nederlandsche taal- en letterkunde 53 (1934), 210-217.
- Marian Edwardes, Lewis Spence, Diccionario de mitología no clásica (1913); Reimpresión de 2003 ISBN 978-0-7661-4453-8 , reimpresión de 2005: ISBN 978-1-59605-342-7 , págs. 70 y siguientes.
- Coremans. L'année de l'ancienne Belgique. Mémoire sur les saisons, les mois, les semaines, les jours, les fêtes dans les temps antérieurs à l'introduction du christianisme en Belgique, avec l'indication et l'explication de différentes data qui se trouvent dans les documents du moyen âge, et qui en partie sont encore usitées de nos jours. En: Compte-rendu des séances de la Commission royale d'histoire. Tome 7, 1844. págs. 69–72. [DOI: https://doi.org/10.3406/bcrh.1844.3181 ]; www.persee.fr/doc/bcrh_0770-6707_1844_num_7_7_3181
- Kuryƚowicz, J. "The Germanic Verschärfung". Lengua 43, no. 2 (1967): 445–51. doi: 10.2307 / 411544.
- Sturtevant, Albert Morey. "UNA NOTA SOBRE EL DESARROLLO SEMÁNTICO DEL VIEJO NÓRDICO" FRÍA: FRJÁ
enlaces externos
- B7 bracteates