Lista de expresiones alemanas en inglés


Una expresión alemana en inglés es un préstamo, término, frase o cita alemana incorporada al idioma inglés. Una palabra prestada es una palabra tomada de un idioma de un donante e incorporada al idioma del destinatario sin traducción. Se distingue de un calco, o traducción prestada, donde un significado o modismo de otro idioma se traduce a palabras o raíces existentes del idioma anfitrión. Algunas de las expresiones son relativamente comunes (por ejemplo, hamburguesa ), pero la mayoría son relativamente raras. En muchos casos, la palabra prestada ha adquirido un significado sustancialmente diferente de su antepasado alemán.

Tanto el inglés como el alemán son lenguas germánicas occidentales , aunque su relación se ha oscurecido por la influencia léxica del nórdico antiguo y el francés normando (como consecuencia de la conquista normanda de Inglaterra en 1066) sobre el inglés y el cambio de consonante del alto alemán . En los últimos años, sin embargo, muchas palabras en inglés se han tomado prestadas directamente del alemán. Por lo general, la ortografía en inglés de los préstamos alemanes suprime cualquier diéresis (el superíndice, el diacrítico de dos puntos en Ä , Ö , Ü , ä , ö, y ü ) de la palabra original o reemplazar las letras de diéresis con Ae , Oe , Ue , ae , oe , ue , respectivamente (como se hace comúnmente en los países de habla alemana cuando la diéresis no está disponible; el origen de la diéresis fue un superíndice E).

Como idiomas, el inglés y el alemán descienden del ancestro común germánico occidental y se remontan más al protogermánico ; debido a esto, algunas palabras en inglés son esencialmente idénticas a sus contrapartes léxicas alemanas, ya sea en ortografía ( Hand , Sand , Finger ) o pronunciación ("fish" = Fisch , "mouse" = Maus ), o ambas ( Arm , Ring ); estos están excluidos de esta lista.

En general, los sustantivos comunes alemanes adoptados completamente en inglés no se escriben con mayúscula inicial, y la letra alemana " ß " generalmente se cambia a "ss".

La mayoría de estas palabras serán reconocidas por muchos hablantes de inglés; se utilizan comúnmente en contextos ingleses. Algunas, como la salchicha y la pumpernickel , conservan las connotaciones alemanas, mientras que otras, como la lager y la hamburguesa , no retienen ninguna. No todas las palabras son reconocibles fuera de su contexto relevante. Varias de estas expresiones se utilizan en inglés americano, bajo la influencia de la inmigración alemana, pero no en inglés británico.

En ocasiones aparecen términos alemanes en disciplinas académicas inglesas, por ejemplo, historia, psicología , filosofía, música y ciencias físicas ; Los laicos en un campo dado pueden o no estar familiarizados con un término alemán dado.