" Goosey Goosey Gander " es una canción infantil en inglés . Tiene un número de índice de canciones populares de Roud de 6488.
La versión moderna más común de la letra es:
Goosey goosey ganso,
¿ adónde voy a vagar?
Arriba y abajo
Y en la habitación de mi señora.
Allí conocí a un anciano
que no rezaba sus oraciones,
así que lo tomé de la pierna izquierda
y lo arrojé por las escaleras. [1]
La primera versión registrada de esta rima se encuentra en Garland de Gammer Gurton o The Nursery Parnassus, publicada en Londres en 1784. Como la mayoría de las primeras versiones de la rima, no incluye las últimas cuatro líneas:
Ganso-un ganso-un ganso,
¿Dónde voy a vagar?
Subiendo y bajando escaleras,
en la habitación de mi señora;
Allí encontrarás una taza de saco
y una carrera de jengibre. [1]
Algunas versiones tienen las líneas finales adicionales:
Las escaleras se agrietaron,
casi se rompió la espalda.
Y todos los patitos dijeron:
'Cuac, cuac, cuac'. [2]
Iona y Peter Opie anotan registros de una rima separada que se refiere a la mosca Crane registrada alrededor de 1780, que sugieren que puede haber sido fusionada con esta rima a principios del siglo XIX:
El viejo padre Piernas Largas
no puede decir sus oraciones:
tómalo de la pierna izquierda
y tíralo abajo. [1]
Algunos han sugerido [¿ según quién? ] que esta rima se refiere a los agujeros de los sacerdotes, escondites para los sacerdotes católicos itinerantes durante las persecuciones bajo el rey Enrique VIII , su descendiente Eduardo , la reina Isabel y más tarde bajo el mando de Oliver Cromwell . Una vez descubierto, el sacerdote era sacado a la fuerza de la casa ('arrojado por las escaleras') y maltratado. [3] El historiador aficionado Chris Roberts sugiere además que la rima está vinculada a la campaña de propaganda contra la Iglesia Católica durante el reinado de Enrique VIII. [4]"pierna izquierda" era un término de la jerga para los católicos durante el reinado de Eduardo VI. [4] "No puede decir sus oraciones" podría referirse a la prohibición de las oraciones en latín y al mandato de usar el Libro de oración común en inglés . [4] [5]
Existen otras interpretaciones. Mark Cocker y Richard Mabey nota en aves Britannica que el ánsar común se hace milenios ha asociado con la fertilidad, que "ganso" todavía tiene un significado sexual en la cultura británica, y que la canción infantil conserva estas connotaciones sexuales ( "En la habitación de mi señora" ). [6] "Ganso" era un término británico para las prostitutas , y "mordido por un ganso" era una referencia a los síntomas visibles de las ITS ; Chris Roberts, por lo tanto, sostiene que el "deambular" se refiere a la propagación de las ITS. [4]