Gurindji es un idioma Pama-Nyungan hablado por los pueblos Gurindji y Ngarinyman en el Territorio del Norte , Australia . El idioma del Gurindji está en peligro de extinción, [5] con aproximadamente 592 hablantes restantes y solo 175 de esos hablantes comprenden completamente el idioma. [1] Además, hay unos 60 hablantes del dialecto Ngarinyman. [3] Gurindji Kriol es un idioma mixto que se deriva del idioma Gurindji.
Gurindji | |
---|---|
Gurinji, Korindji, Garundji, Kuurrinjtji | |
Pronunciación | / Ɡ ʊ r ɪ n dʒ i / |
Nativo de | Territorio del Norte , Australia |
Región | Río Victoria y Wave Hill, Kalkaringi |
Etnicidad | Gurindji , Ngarinyman , Malngin , Wandjira , Bilingara |
Hablantes nativos | 240 (2005-2009) [1] [2] |
Familia de idiomas | Pama – Nyungan
|
Dialectos |
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | O bien: gue - Gurinji nbj - Ngarinyman |
Glottolog | guri1247 Gurindji ngar1235 Ngarinman |
AIATSIS [3] | C20 Gurindji (término de portada), C27 Ngarinyman (término de portada) |
ELP | Gurindji |
Ngarinyman [4] |
Patrick McConvell escribe: "El Gurindji tradicional hoy en día solo se habla generalmente en contextos privados entre personas mayores, aunque ocasionalmente se usa en discursos y canciones recién compuestas" [6].
Patrick McConvell también afirma: "Gurindji se ha enseñado de forma intermitente durante períodos cortos como asignatura en la escuela local durante los últimos veinticinco años, pero en su mayoría no ha tenido ningún papel en el plan de estudios o en las funciones oficiales de la comunidad" [6].
El idioma Gurindji ha tomado prestadas muchas palabras de idiomas circundantes como Gajirrabeng , [7] Ngaliwurru , Jaminjung , Jaru , Miriwung y Wardaman .
Clasificación
El idioma Gurindji se clasifica en la familia de idiomas Pama-Nyungan , a diferencia de la familia de idiomas no Pama-Nyungan , ya que la Australia indígena se dividió en gran medida en estas dos clasificaciones. [8]
Gurindji se clasifica además como miembro del subgrupo Ngumpin-Yapa de Pama-Nyungan. [6]
"Gurindji es parte de la rama Ngumpin oriental del subgrupo Nyungan-Yapa. Las lenguas Ngumpin orientales se encuentran entre las lenguas Pama-Nyungan más septentrionales, en contacto con las lenguas no Pama-Nyungan del norte, oeste y este. " [6]
La última división de la rama oriental de Ngumpin en la que Gurindji forma parte es la rama del río Victoria. [6]
Distribución geográfica
Gurindji es hablado por aproximadamente 592 personas, según el Censo de 2006 de la Oficina de Estadísticas de Australia, en el Territorio del Norte, Australia. [1] Más específicamente, en el distrito del río Victoria, donde se eligió "Wattie Creek o Dagaragu como destino de la caminata. Más tarde, Kalkaringi se estableció a unos ocho kilómetros de distancia en el río Victoria como una ciudad para dar servicio a los Muchos Gurindji se mudaron a Kalkaringi y ahora tanto Kalkaringi como Dagaragu son el hogar de los Gurindji. Kalkaringi contiene la mayoría de las instalaciones, como la Oficina Comunitaria, la escuela, el matadero, el garaje y las tiendas. La oficina del CDEP, una panadería y el Instituto Batchelor las instalaciones se pueden encontrar en Dagaragu " [9]
Variedades
Gurindji es parte de una cadena de dialectos que va hacia el oeste, [6] e incluye: [10]
- Wanjdjirra
- Malngin
- Wurlayi
- Ngarinman
- Bilinarra
- Kartangarurru
Idiomas derivados
El idioma infantil de Gurindji es el idioma mixto Gurindji Kriol. Patrick McConvell notó el cambio de idioma entre los años sesenta y ochenta, y se cree que surgió del establecimiento de las estaciones ganaderas por parte de los colonos no indígenas. [11] Gurindji Kriol es hablado por personas Gurindji menores de 35 años, ya que entienden Gurindji pero no lo hablan en su forma tradicional. [5]
Fonología
Según la Escuela de Idiomas y Lingüística de la Universidad de Melbourne, "Fonológicamente, Gurindji es una lengua bastante típica de Pama-Nyungan. Contiene oclusiones y nasales que tienen cinco lugares correspondientes de articulación ( bilabial , apico-alveolar, retroflex , palatal y velar ). , tres laterales (apico-alveolar, retroflex, palatino), dos róticos (trino / flap y retroflex continuo), dos semivocales (bilabial y palatino) y tres vocales (a, i, u). Las combinaciones de semivocales y vocales producen diptongo - como sonidos. Como la mayoría de los lenguajes Pama-Nyungan, Gurindji es notable porque no contiene fricativas o un contraste de voz entre paradas. El acento es la inicial de la palabra y el patrón de sílabas CV, CVC o CVCC ". [12]
Gramática
Según la Escuela de Idiomas y Lingüística de la Universidad de Melbourne, "Gurindji es un lenguaje de marcado dependiente. El orden de las palabras es relativamente libre, aunque limitado por las funciones del discurso. La frase verbal se compone de un coverb libre y un verbo flexionante que contiene información sobre tiempo, modo, modalidad. Los pronombres ligados también se unen al verbo flexionante para hacer referencia cruzada a sujetos y objetos para persona y número. Estos pronombres se flexionan para nominativo y acusativo , a diferencia de los pronombres libres cuya forma solo cambia para dativo .
El sintagma nominal puede contener sustantivos, adjetivos, demostrativos y pronombres libres. El marcado de mayúsculas y minúsculas para sustantivos tiene un patrón ergativo y, en general, otros elementos del sintagma nominal deben coincidir con el caso del sustantivo ". [12]
Morfología
Felicity Meakins afirma, "Gurindji es un lenguaje aglutinante que emplea sólo sufijos y enclíticos ". [13]
También encontró la lista de sufijos y sufijos de casos en el idioma Gurindji:
- Ergativa [13]
- Dativo [13]
- Locativo [13]
- Alativo [13]
- Ablativo [13]
Sintaxis
Felicity Meakins descubrió que Gurindji exhibe todas las propiedades de la no configuración . [13] El orden de las palabras es relativamente libre, ya que el orden de los componentes es flexible. Por ejemplo, la palabra gurindji wumara "roca" puede aparecer preverbalmente en la posición inicial de la cláusula (1) y en la posición final de la cláusula (2):
(1) Wumara waj yuwa-na-na ngawa-ngkurra : arroja la piedra al agua.
(2) Ngawa-ngkurra waj yuwa-na-na wumara : arroja la piedra al agua. [13]
Felicity Meakins también determinó que el orden de las palabras está determinado en gran medida por la estructura de la información más que por la estructura de frases. [13] La periferia izquierda de la cláusula generalmente se asocia con información prominente. [13] El clítico pronominal de segunda posición proporciona una transición entre información más y menos prominente. [13]
Léxico
Hay muchas palabras y expresiones en el idioma Gurindji que tienen un significado y uso complejos que no se pueden reproducir en inglés. [14]
Un ejemplo que se encuentra en el Informe de la Encuesta Nacional de Idiomas Indígenas es la palabra Gurindji para 'ley' (yumi) "abarca no solo lo que podríamos llamar 'derecho' civil y penal, sino las formas de comportamiento y control social con respecto a los parientes y la tierra que fue otorgado por los antepasados y los Sueños ". [14]
Otra diferencia en los vocabularios de Gurindji e inglés son las palabras que se usan para indicar la izquierda y la derecha. Como descubrió Felicity Meakins, "Gurindji no tiene términos para izquierda y derecha, pero tiene 24 palabras diferentes para norte, sur, este y oeste". [15]
Por último, los sistemas de parentesco, o las distintas palabras para describir las relaciones familiares, son muy diferentes a los del inglés. [16] Hay muchas más palabras que simplemente "padre", "hermano" y "hermana", ya que la gente de Gurindji tiene muchos padres, hermanos y hermanas. [16] Esto se debe al hecho de que cualquier persona que esté en la vida de una persona durante mucho tiempo está incluida en el sistema de parentesco. [dieciséis]
Ejemplos de
Las siguientes palabras en Gurindji, sus definiciones y las oraciones de muestra en Gurindji y en inglés provienen de la Base de datos multimedia de Gurindji: [17]
- jalak yuwanana : cv. enviar. Ngayiny-ku jipiniya-wu ngurna-rla jalak yuwarru jarrakap milimili . Le envié una carta a mi novio.
- kalu : cv. caminar. Kalu-ngkurra-warla ngurna-rla jalngak waninya yawarta-la Me monté en el caballo mientras caminaba.
- malykmalyk manana : cv. espolvorear con agua. Malymalyk mani ngawa-ngku nyila kalnga . Roció el ocre rojo con agua.
- walima : búsqueda. qué tal si. Walima-nta ngapaku-wu-ma ? ¿Alguno de ustedes quiere agua?
- yarrpuru : cv. convalecer, recuperarse de la enfermedad. Variante: {{lang | gue | yarrpu; yarrapuru ; yarrpuyarrpu . Yarrapuru-nginyi ngurna wankaj-pa-rningan . Habiéndome recuperado, estoy enfermo de nuevo.
Bibliografía
- Jones, Caroline; Schultze-Berndt, Eva; Denniss, Jessica; Meakins, Felicity (2019). Ngarinyman al diccionario de inglés . Prensa de estudios aborígenes. ISBN 9781925302813.
- Meakins, Felicity; Nordlinger, Rachel (2014). Una gramática de Bilinarra: una lengua aborigen australiana del Territorio del Norte . Walter de Gruyter . ISBN 978-1-614-51274-5.
Referencias
- ^ a b c Milin, Rozenn; Zhan, Yihui (2009). "Gurindji« Sorosoro " . www.sorosoro.org . Consultado el 3 de mayo de 2016 .
- ↑ AUSTLANG (2005)
- ^ a b C20 Gurindji (término de portada) en la base de datos de idiomas indígenas australianos, Instituto Australiano de estudios aborígenes e isleños del estrecho de Torres (consulte el cuadro de información para obtener enlaces adicionales)
- ^ Datos del proyecto de lenguas en peligro de extinción para Ngarinyman .
- ^ a b Hobson, John Robert; Lowe, Kevin Connolly; Poetsch, Susan Patricia; Walsh, Michael James (2010). Re-Awakening Languages Teoría y práctica en la revitalización de las lenguas indígenas de Australia . Australia: Sydney University Press. pag. 229. ISBN 9781920899554.
- ^ a b c d e f Haspelmath, Martin; Tadmor, Uri, eds. (2009). "31: Préstamos en Gurindji, un idioma Pama-Nyungan de Australia". Préstamos en los idiomas del mundo: un manual comparativo . Berlín, Alemania: De Gruyter Mouton. págs. 790–793. ISBN 978-3-11-021843-5.
- ^ "Idioma: Gajirrabeng" . Base de datos mundial de palabras de préstamo . Sociedad Max Planck . Consultado el 10 de febrero de 2020 .
- ^ Gutman, Alejandro; Avanzati, Beatriz (2013). "El devorador de idiomas" . www.languagesgulper.com . Consultado el 3 de mayo de 2016 .
- ^ Escuela de Idiomas y Lingüística, Director de la escuela (2016-05-10). "Escuela de Idiomas y Lingüística | ACLA1: Regiones" . languages-linguistics.unimelb.edu.au . Consultado el 3 de mayo de 2016 .
- ^ Dixon, Robert (2004). Idiomas australianos: su naturaleza y desarrollo . El edificio de Edimburgo, Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press. págs. xxxix. ISBN 0-521-47378-0.
- ^ McConvell, Patrick; Meakins, Felicity (abril de 2005). "Gurindji Kriol: un lenguaje de mezcla surge del cambio de código". Revista australiana de lingüística (1 ed.). 25 : 9-30. doi : 10.1080 / 07268600500110456 . S2CID 62281541 .
- ^ a b Escuela de Idiomas y Lingüística, Director de la escuela (2016-05-10). "Escuela de Idiomas y Lingüística | ACLA1: Idiomas" . languages-linguistics.unimelb.edu.au . Consultado el 4 de mayo de 2016 .
- ^ a b c d e f g h yo j k Pensalfini, Rob; Turpin, Myfany; Guillemin, Diana, eds. (2014). Descripción del lenguaje informado por la teoría . Filadelfia, PA: John Benjamins Publishing Company. págs. 287–289. ISBN 978-90-272-70917.
- ^ a b Larkin, Steve (20 de noviembre de 2005). "Informe de la Encuesta Nacional de Lenguas Indígenas 2005" . Archivado desde el original (PDF) el 2009-07-09 . Consultado el 2 de mayo de 2016 a través de AIATSIS.
- ^ "El diccionario bilingüe conserva el idioma Gurindji" . 2013-08-15 . Consultado el 1 de mayo de 2016 , a través de la Universidad de Queensland Australia: UG News.
- ^ a b c Dousset, Laurent; Hendery, Rachel; Bowern, Claire; Koch, Harold; McConvell, Patrick. "Palabras de familia / parentesco" . el proyecto Austkin . Consultado el 9 de mayo de 2016 .
- ^ Meakins, Felicity, Patrick McConvell, Erika Charola, Norm McNair, Helen McNair y Lauren Campbell (compiladores). 2013. Base de datos multimedia Gurindji . Sociedad Australiana de Lenguas Indígenas (AUSIL, Darwin). www.ausil.org/Lexicons/Gurindji/index.html.