Lengua haisla


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El idioma haisla , X̄a'islak̓ala o X̌àh̓isl̩ak̓ala , es un idioma de las Primeras Naciones hablado por el pueblo haisla de la región de la costa norte de la provincia canadiense de Columbia Británica , que tiene su sede en la aldea de Kitama a 10 km de la ciudad de Kitimat en el cabecera del canal Douglas , un fiordo de 120 km que sirve como vía fluvial para el Haisla, así como para la fundición de aluminio y el puerto acompañante de la ciudad de Kitimat. El Haisla y su idioma, junto con el de los vecinos Heiltsuk y Wuikinuxv. pueblos, fueron en el pasado incorrectamente llamados "Kwakiutl del Norte".

El nombre Haisla se deriva de la palabra Haisla x̣àʼisla o x̣àʼisəla , que significa 'habitantes río abajo'.

El haisla es un idioma Wakashan del norte que hablan varios cientos de personas. El haisla es geográficamente el idioma wakashan más septentrional. Su vecino más cercano de Wakashan es Oowekyala .

Dialectos

La población actual de Kitamaat se desarrolló a partir de múltiples fuentes, lo que significa que existen diferencias de idioma que van con estas diferentes fuentes. Los dos más destacados son Kitimaat ( X̅aʼislakʼala ) y Kitlope ( X̅enaksialakʼala ). La pronunciación, la gramática y la elección de palabras dependen del dialecto que se esté hablando.

Haisla todavía se usa para referirse al idioma como un todo, similar a cómo el inglés abarca múltiples dialectos.

Fonología

Haisla está estrechamente relacionada con las otras lenguas de Wakashan del Norte, Oowekyala , Heiltsuk , Kwak'wala y, en menor medida, Nuuchahnulth (Nootka), Nitinat y Makah. Típico de los idiomas que se hablan en la costa noroeste, estos idiomas consisten en múltiples consonantes con variación alofónica limitada. El inventario fonológico es familiar para otras lenguas Wakashan del norte.

Haisla tiene una amplia gama de consonantes, siendo las oclusivas simples sonoras o sordas. Al igual que los otros idiomas de Wakashan, Haisla no tiene grandes sistemas de vocales. Las vocales que se ven en el idioma son / i /, / a /, / u /, / o /, / e / y / ə /. / ə / también existe en Kwakwala, y está ausente de las lenguas Wakashan del Sur. Los dos lenguajes también se caracterizan por su / iu / abierto .

Los dorsales pueden estar delante / k ɡ x / o atrás, / q ɢ χ / , y también pueden redondearse. Las oclusivas pueden alterarse aún más por aspiración, glotalización y sonorización. Los resonantes también experimentan un mayor aumento a través de la glotalización. Las fricativas y las oclusivas simples generalmente se aspiran dentro de las lenguas de Wakashan del norte, mientras que las oclusivas sonoras pueden ser fonéticas o sordas no aspiradas.

La sonorización y la glotalización son componentes activos que se observan en las mutaciones de consonantes, mientras que la aspiración no lo es. Las oclusivas aspiradas, junto con las fricativas, todas las oclusivas aspiradas y glotalizadas en Haisla no tienen voz. Todas las fricativas también son mudas.

Morfología

Haisla es una lengua VSO (inicial del verbo) , con "altamente polisintético, con sufijos, [y] posiblemente sin distinción (léxica) N-V". [3] Las palabras que corresponden a los verbos y las palabras de ayuda van primero en una oración. Al igual que los otros idiomas de Wakashan, Haisla se compone de palabras multifacéticas compuestas por una sola raíz y extendidas a través de múltiples expansiones o reduplicaciones. Estos pueden modificarse aún más mediante sufijos léxicos o gramaticales y clíticos modales. [4] Se puede ver un ejemplo con la palabra Haisla para 'condición', ḡʷailas . La palabra puede modificarse para significar 'su condición' o 'mi condición' como ḡʷailas-us y ḡʷailas-genc respectivamente. [5]

Emmon Bach, en 'One The Surface Verb q'ay'ai | qela ', citó los siguientes puntos como estructura para construir palabras:

A. Tallo = [Ext] (Raíz) (- LexSuf) * (- GramSuf) *

B. Palabra = raíz (final) *

La mayoría de las raíces no pueden funcionar como palabras independientes; aquellos que a menudo pueden adquirir diferentes significados. Un ejemplo de esto se puede ver con la raíz bekʷ , cuando se combina con las raíces -es o -ala , significan 'Sasquatch' o 'hablar', respectivamente.

Visto en todos los idiomas de Wakashan, Haisla tiene una variedad de clíticos comunes a nivel de cláusula que contienen semántica similar a la inflexión. Vistos también en Spair en Swadesh donde se identifican como "sufijos incrementales", estos contienen marcadores de tiempo, aspecto y modalidad. Estos clíticos son no obligatorios fuera del aspecto perfectivo vs. imperfectivo, y no forman paradigmas, mientras tienen un orden establecido. [6]

Haisla tiene una amplia gama de raíces clasificatorias, algo que comparte con sus compañeros lenguas Wakashan del norte. Estas raíces siempre van precedidas de un sufijo léxico locativo o de un sufijo transitivizador. [7]

Número y persona

Haisla tiene una 1ª, 2ª y 3ª persona, así como sus plurales. Haisla no tiene un gran enfoque en el número, y la palabra begʷánem significa tanto 'pueblo' como 'persona' dependiendo de su contexto. Haisla también tiene finales inclusivos y exclusivos, en referencia a si "nosotros" o "nos" incluye a la persona con la que se habla. Haisla tiene pronombres de género neutro, sin distinción entre "él" y "ella".

Todas las lenguas del norte de Wakashan muestran elaborados sistemas de clíticos pronominales en tercera persona. Estos suelen incluir formas de caso distintas para el objeto, el sujeto y el instrumento o poseedor. A diferencia de Kwakw'ala, Haisla y las otras lenguas Wakashan del norte carecen de elementos prenominales. Haisla, sin embargo, hace uso de las formas demostrativas independientes qi , qu , etc., que sirven como primeros elementos opcionales pero frecuentes en grupos nominales.

Los finales de los temas se pueden ver en los dos cuadros siguientes.

Terminaciones de objeto directo:

El '*' denota cómo hay una falta de claridad para determinar cuántas de estas formas "invisibles" todavía se utilizan.

Sintaxis

Como idioma de VSO, las palabras que corresponden a los verbos y las palabras de ayuda aparecen primero. Por ejemplo, la oración "El jefe ve al oso pardo" se traduce literalmente como "ver al jefe como el oso pardo". Al expresar negación en haisla, el verbo auxiliar k̕uus- / k̕uu- aparecería al principio de la oración. Esta raíz luego se modifica con la terminación adecuada que refleja el sujeto del verbo, por ejemplo, K̓un duqʷel qi sáakax̄i "No veo al oso pardo".

Posesivos

Al expresar posesión en haisla, las terminaciones que se usan para indicar al poseedor también se usan con objetos de algunos verbos especiales. La mayoría de estos verbos tienden a expresar emociones o estados psicológicos.

Las terminaciones posesivas en Haisla a veces se parecen a las que se usan en inglés. -nis se puede usar de manera similar al inglés "my" cuando se coloca delante de un objeto poseído. Además de usar palabras separadas para expresar posesión, las terminaciones también se pueden usar en palabras individuales, por ejemplo, gúxʷgenc "mi casa aquí". El conjunto de sufijos en Haisla que reflejan posesión es bastante extenso. Haisla, sin embargo, usa las formas demostrativas independientes qi , qu , etc., que sirven como primeros elementos opcionales y que ocurren con frecuencia en grupos nominales.

Formas posesivas en tercera persona: cosas poseídas cerca de mí:

Objetos oblicuos

Los objetos oblicuos siguen al objeto en Haisla. Similar al uso de 'of' en inglés, algunos verbos requieren que sus objetos estén marcados con la expresión 'his' o la terminación '-s' en la palabra anterior. La posesión en haisla se expresa a través de pronombres, haciendo uso de las mismas terminaciones que se utilizan para los objetos oblicuos.

Deixis

En Haisla, la ubicación de una conversación afecta directamente el uso del idioma. Dependiendo de si algo ocurrió en el lugar de la conversación o lejos, las terminaciones verbales expresan dónde tuvo lugar la acción. Hay cuatro ubicaciones posibles dentro del idioma: aquí (cerca del hablante), allí (cerca de usted, el oyente), allí (ni cerca del hablante ni del oyente) y simplemente desaparecido. Estos conceptos ayudan a formar los aspectos "espaciales y tempora" de Haisla. [5] El lenguaje también distingue entre las cosas que se ven y las conocidas, que se clasifican como visibles. Las cosas que no son visibles, en lugar de ser imaginadas o potenciales, se definen como invisibles.

Único en Haisla es la adición de los clíticos demostrativos opcionales qu y qi , que ayudan a hacer más vívida la explicitación espacial de una cláusula.

ex:

Duqʷel

ver

John-di

John se ha ido

qi

RVIS

w̓ac̓i.

perro

acx̄i

RVIS

Duqʷel John-di qi w̓ac̓i. acx̄i

ver Juan-Gone RVIS perro RVIS

"John vio al perro"

Sociolingüística

Debido a la gran cantidad de grupos lingüísticos en la costa noroeste, hubo mucho contacto a través del comercio y el intercambio cultural. Este exceso de comunicación condujo finalmente a la creación de un "lenguaje comercial" especial. [9] Llamado jerga chinook, Haisla adoptó varias palabras de este idioma, como gʷasáu o cerdo. Otras palabras, como lepláit ~ lilepláit , que significa 'ministro, sacerdote', reflejan cómo el contacto con los misioneros afectó el idioma en su conjunto. La mayoría de las palabras adoptadas fueron para objetos "nuevos", las palabras preexistentes como gewedén o caballo no se sobrescribieron.

Argumentos

Dentro de la familia de lenguas Wakashan, "los argumentos centrales se identifican sólo por enclíticos pronominales adjuntos al predicado inicial. Los nominales léxicos no llevan marcación de caso y el orden constituyente no distingue el papel gramatical". [10]

Estado y revitalización

Al igual que con los otros idiomas de la familia North Wakashan, Haisla está actualmente en peligro. Las lenguas indígenas de la Columbia Británica fueron fuertemente influenciadas por las escuelas residenciales, con hasta 16 escuelas residenciales en la provincia durante la década de 1930. [11] La población de hablantes después de la llegada de los europeos se vio drásticamente afectada por la enfermedad.

Haisla tiene programas para aquellos interesados ​​en hablar. La aldea de Kitamaat ofrece lecciones para aquellos interesados ​​en aprender el idioma. Eden Robinson, una autora de Heiltsuk / Haisla criada en Columbia Británica, ha escrito y dado conferencias sobre el tema de la revitalización del lenguaje. [12] Recientemente fue anfitriona de la conferencia anual Munro Beattie en la Universidad de Carleton.

Referencias

  1. ↑ a b Haisla en Ethnologue (18a ed., 2015)
  2. ^ Lincoln y Rath, Neville J., John C. (1986). Fonología, diccionario y listado de raíces y derivados léxicos de la lengua haisla de Kitlope y Kitimaat, BC Vol.1 . Ottawa: Museos Nacionales de Canadá.
  3. ^ Emmon, Bach; E. Jelinek; A. Kratzer (1995). "Una nota sobre cuantificación y mantas en Haisla". Cuantificación en lenguajes naturales . Estudios de Lingüística y Filosofía. Editores académicos de Kluwer. 2 : 13-20. doi : 10.1007 / 978-94-011-0321-3_2 . ISBN 978-94-010-4142-3.
  4. ^ Emmon, Bach (diciembre de 2002). "En el verbo superficial q'ay'ai | qela". Lingüística y Filosofía . 25 (5–6): 531–544. doi : 10.1023 / A: 1020826425563 . S2CID 170722908 . 
  5. ^ a b c Bach, Emmon. "Hacer oraciones" . Archivado desde el original el 23 de febrero de 2014.
  6. ^ Fortescue, Michael (julio de 2006). "Deriva y la división de gramaticalización entre el norte y el sur de Wakashan". Revista Internacional de Lingüística Estadounidense . 72 (3): 295–324. doi : 10.1086 / 509488 . S2CID 143670989 . 
  7. ^ Fortescue, Michael. "Los orígenes de los verbos clasificatorios Wakashan de ubicación y manejo". Lingüística antropológica . 48 (3): 266–287.
  8. ^ Bach, Emmon. "HACIENDO ORACIONES" . Archivado desde el original el 23 de febrero de 2014 . Consultado el 15 de febrero de 2014 .
  9. ^ Bach, Emmon. "5.4 Nota histórica: jerga chinook" . Archivado desde el original el 14 de abril de 2014 . Consultado el 13 de abril de 2014 .
  10. ^ Mithun, M. (2007). "Integración de enfoques a la diversidad: estructura de argumentos en la costa noroeste. Diversidad en el lenguaje: perspectivas e implicaciones". Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  11. ^ Miyaoka, Osahito. Lenguas que desaparecen de la cuenca del Pacífico . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 424–428.
  12. ^ "Eden Robinson, Mi acento blanco: la primera línea de la revitalización del lenguaje" .

Bibliografía

  • Lincoln, Neville J. & Rath, John C. 1986. Fonología, diccionario y listado de raíces y derivados léxicos de la lengua haisla de Kitlope y Kitimaat, BC Vol.1. Ottawa: Museos Nacionales de Canadá.
  • Mithun, Marianne. (1999). Los idiomas de los nativos de América del Norte . Cambridge: Cambridge University Press.

enlaces externos

  • The Haisla Languages (página de Emmon Bach)
    • Texto de Haisla: Teñido (contado por Jeffrey L. Legaic) (incluye archivo de sonido .WAV)
  • X̌àʼislakʼala / X̄a'islak'ala (Haisla) (idioma nativo, fuente y teclado de Chris Harvey)
    • Texto de ejemplo de X̌àʼislakʼala / X̄a'islak'ala (Haisla)
  • Bibliografía de materiales sobre el idioma haisla (YDLI)
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Haisla_language&oldid=1033470568 "