Hastin (हस्तिन्) es un término para elefante que se usa en los textos védicos. Otros términos para elefante incluyen Ibha (इभ) y Vārana (वारण).
El elefante en el Rigveda
En Rig Veda 1.84.17 y 4.4.1. y probablemente en otros casos, el Rig Veda parece referirse a los elefantes (por ejemplo, Bryant 2001: 323), un animal que es nativo del sur de Asia. Se ha especulado que algunos de estos versículos podrían ser referencias a elefantes domesticados. [1] En RV 1.64.7, 8.33.8 y 10.40.4, se mencionan los elefantes "salvajes".
Mrga Hastin
En el Rigveda y en el Atharvaveda, el término se traduce como elefante (según Keith y Macdonell, Roth y otros eruditos). [2] En el Rig Veda, Mrga Hastin (animal con una mano) aparece en RV 1.64.7 y RV 4.16.14.
Ibha
RV 9 .57.3 y RV 6 .20.8 mencionan ibha s, un término que significa "sirviente, doméstico, hogar" según Roth, Ludwig, Zimmer y otros indólogos. [3] Otros eruditos como Pischel y Karl Friedrich Geldner traducen el término como elefante. [4] Según Sayana , [4] Mahidhara [4] y el Nirukta , [4] ibha se traduce como elefante. Megasthenes [4] y Nearchos [4] también conectan ibha con elefante. El término ibha solo se usa en los Samhitas, y especialmente en el Rig Veda. [5] [6]
Varana
Otro término que puede significar elefante es "Varana" (RV 8.33.8; RV 10.40.4). Según Macdonell y Keith, "Varana" se refiere a los elefantes. [7]
El elefante en otros textos hindúes
El Akananuru (27) y el Purananuru (389) afirman que los elefantes fueron criados y entrenados en el límite norte de la antigua Tamilagam de las colinas Tirupati de Venkatam .
Notas
- ↑ RV 4.4.1, 9.57.3 (donde "la gente lo engaña como un dócil rey de elefantes"), 6.20.8; Talageri, Shrikant (2000)
- ↑ Vedic Index, II, 501; II, 171
- ↑ En RV 4.4.1 y 6.20.8, ibha se traduce como sirvientes / asistentes por Griffith.
- ^ a b c d e f Índice védico, I, 79
- ^ Índice Védico, I, 79.
- ^ RV 1.84.17; 4.4.1; 9.57.3; y quizás 6.20.8. Índice Védico, I, 79.
- ↑ Vedic Index, II, 288