Heinz Insu Fenkl (nacido en 1960) es autor, editor, traductor y folclorista. También es un experto en cómics y literatura de Corea del Norte .
Trabajo académico
Heinz Insu Fenkl es profesor de inglés en SUNY New Paltz , donde actualmente enseña escritura creativa además de cursos sobre literatura y cine asiático y asiático-americano. Fue miembro del consejo editorial de Azalea: Journal of Korean Literature and Culture de la Universidad de Harvard desde sus inicios hasta 2017. Anteriormente se desempeñó como coordinador del Programa de Escritura Creativa y fue director del Instituto de Estudios Intersticiales en SUNY New Paltz. Actualmente es miembro del consejo editorial de SIJO: una revista internacional de poesía y canto .
Ha impartido una amplia gama de cursos de escritura creativa, folclore, literatura y estudios asiáticos y asiático-americanos en Vassar College , Eastern Michigan University y Sarah Lawrence College . También fue miembro principal de la facultad del Programa Milton Avery MFA en Bard College y ha enseñado en la Universidad de Yonsei en Corea.
Obras
Libros:
Cathay: traducciones y transformaciones (Codhill Press, 2007)
Cuentos populares coreanos (Bo-Leaf Books, 2007)
Recuerdos de mi hermano fantasma (Dutton, 1996)
Volúmenes editados:
Kori: The Beacon Anthology of Korean American Literature . coeditado con Walter K. Lew (Beacon, 2002)
Century of the Tiger: 100 Years of Korean Culture in America , coeditado con Jenny Ryun Foster y Frank Stewart (University of Hawaii Press, 2002)
Fenkl también editó una sección especial en Azalea, Volumen 2, 2009 de la Universidad de Harvard sobre Literatura de Corea del Norte y coeditó una sección especial en Azalea, Volumen 7, 2014 sobre Literatura Coreano-Americana.
Traducciones:
El sueño de las nueve nubes de Kim Man-jung (Penguin Classics, 2019)
Cuentos del templo de Musan Cho Oh-hyun (Codhill Press, 2019)
The Red Years: Forbidden Poems from Inside North Korea de Bandi (Zed Books, 2019)
Para Nirvana: 108 poemas zen de Musan Cho Oh-hyun (Columbia University Press, 2016)
Encuentro con mi hermano por Yi Mun-yol (Weatherhill Books on Asia, 2017)
Una sección de la traducción de Fenkl de la obra maestra budista del siglo XVII de Kim Man-jung, The Nine Cloud Dream , también apareció en AZALEA , Volumen 7, 2014. La traducción de Fenkl de la novela fue publicada por Penguin Classics en 2019. Publishers Weekly escribe que " El cuento de Man-Jung es un viaje hipnótico, un bildungsroman budista erudito e instructivo ambientado en la China de la dinastía Tang, y en la hábil traducción de Insu Fenkl, un vistazo a la rica encrucijada de religiones y sociedad ... ".
Ficción corta:
| Cinco flechas | 2015 | Fenkl, Heinz Insu (3 de agosto de 2015). "Cinco flechas" . The New Yorker . 91 (22): 58–65 . Consultado el 22 de marzo de 2016 .Este cuento es de la novela Skull Water de Fenkl, que se publicará próximamente en Graywolf Press.
Personal
Fenkl recibió su licenciatura en inglés de Vassar College en 1982 y su maestría en inglés / escritura creativa de la Universidad de California, Davis , en 1984. De 1984 a 1985, fue becario Fulbright en Corea del Sur, donde comenzó un proyecto de recopilación Cuentos populares narrativos y estudió traducción literaria. Durante el verano de 1985, fue codirector del Seminario de Verano Fulbright sobre Historia y Cultura de Corea. Desde 1986 hasta 1989, Fenkl estudió en el Ph.D. Programa de Antropología Cultural en la Universidad de California, Davis. Sus áreas de especialización fueron el chamanismo, el folclore narrativo de Asia oriental y la teoría etnográfica. Fenkl se crió en Corea y (en sus últimos años) en Alemania y Estados Unidos. Vive en el Valle de Hudson con su esposa e hija.