Humphrey Higgins


Humphrey Higgins ( fl. 1960-1998) fue un editor de libros y traductor británico que, junto con Peter Fisher, hizo la primera traducción completa al inglés de A Description of the Northern Peoples ( Historia de Gentibus Septentrionalibus ) de Olaus Magnus .

La traducción de Higgins del ruso de The Spring de Ilya Ehrenburg , que fue la secuela de The Thaw , se publicó en Nueva York en 1961. Ambos fueron reeditados por Knopf en la colección de 1962 A Change of Season . [1] [2]

En 1968, la edición revisada de Higgins de la traducción de 1924 de Constance Garnett de las memorias de Alexander Herzen My Past and Thoughts fue publicada por Chatto y Windus en cuatro volúmenes. Higgins hizo muchas enmiendas y restableció pasajes suprimidos en la edición original. [3]

Con Peter Fisher hizo la primera traducción completa al inglés de A Description of the Northern Peoples ( Historia de Gentibus Septentrionalibus ) de Olaus Magnus (1555), que fue publicada por la Hakluyt Society en tres volúmenes entre 1996 y 1998. [4]

Esta biografía sobre un traductor del Reino Unido es un trozo . Puedes ayudar a Wikipedia expandiéndola .