tinta india


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Indian Ink (reproducir) )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Indian Ink es una obra de 1995 de Tom Stoppard basada en su obra de radio de 1991 In the Native State .

Producciones

La versión teatral de Indian Ink tuvo su primera presentación en el Teatro Yvonne Arnaud , Guildford, y se estrenó en el Teatro Aldwych , Londres, el 27 de febrero de 1995. La producción fue dirigida por Peter Wood y diseñada por Carl Toms . [1]

La obra tuvo su estreno estadounidense en 1999 en el American Conservatory Theatre (ACT) en San Francisco, California, dirigida por Carey Perloff (ver 1999 en literatura ). La producción de ACT fue protagonizada por Jean Stapleton (Eleanor), Art Malik (Nirad), Susan Gibney (Flora), Firdous Bamji (Anish) y Ken Grantham (Eldon Pike). [2] [3]

La obra se estrenó en la costa este en 2000 en el Studio Theatre de Washington, DC., En una producción protagonizada por Isabel Keating como Flora Crewe, actuación por la que recibió el premio Helen Hayes a la mejor actriz principal en una obra de teatro residente.

La obra también fue producida en una producción aclamada por la crítica en Chicago en The Apple Tree Theatre en junio de 2002, dirigida por Mark Lococo y protagonizada por Susie McMonagle (Flora), Peggy Roeder (Eleanor), Anish Jethmalani (Nirad), Paul Slade Smith (Eldon). Pike) y Parvesh Cheena (Dilip).

La obra fue producida fuera de Broadway en Walkerspace en agosto de 2003, dirigida por Ashok Sinha con Lethia Nall (Flora), Sendhil Ramamurthy (Nirad) y Helen-Jean Arthur (Eleanor). [4]

The Roundabout Theatre Company produjo Indian Ink Off-Broadway entre septiembre de 2014 y el 30 de noviembre de 2014 en el Laura Pels Theatre. Dirigida por Carey Perloff, el elenco incluía a Rosemary Harris como Eleanor Swan, Romola Garai como Flora y Firdous Bamji como Nirad. [5] [6] [7] La obra fue nominada a los Premios Lucille Lortel 2015 , Diseño de vestuario excepcional (Candice Donnelly), Renacimiento excepcional, [8] y Firdous Bamji ganó un Premio Obie por su actuación. [9] Crítico del New York Times , Ben Brantley, escribió que debería haber sido nominado para un premio Tony , pero no era elegible porque la obra fue producida fuera de Broadway. [10] El ACT presentó la obra nuevamente en enero y febrero de 2015, con la dirección de Perloff y el elenco incluía a Roberta Maxwell (Eleanor), Brenda Meaney (Flora), Firdous Bamji (Nirad) y Pej Vahdat (Anish). [11] [12]

Fundición

Art Malik ha estado estrechamente asociado con la obra, interpretando el papel de Nirad en la producción original de Londres y en el estreno estadounidense de 1999 que tuvo lugar en el American Conservatory Theatre de San Francisco. Felicity Kendal originó el papel de Flora, originalmente en la obra de radio y luego en el escenario, que interpretó la actriz irlandesa Niamh Cusack en el Aldwych Theatre de Londres en el West End.

Sinopsis

En 1930, el año de la Marcha de la Sal de Gandhi , la poeta británica Flora Crewe viaja a la India por su salud. Flora es una chica completamente moderna que ha modelado para Modigliani , codeado con comunistas y ha sido acusada de obscenidad por el picante libro A Nymph and Her Muse . En India, su retrato está pintado por el artista indio Nirad mientras ella se defiende de las atenciones de un vástago apuesto pero tonto del Raj británico . Pero su bravuconería oculta el conocimiento de que está gravemente enferma de tuberculosis.

En la década de 1980, el académico estadounidense Eldon Pike busca a la hermana menor de Flora, Eleanor, para descubrir la verdad sobre el final de la vida del poeta: murió en la India poco después de conocer a Nirad. Eleanor, que se casó con un inglés que conoció en la tumba de Flora y se convirtió en una conservadora acérrima , revela poco al erudito, enviándolo a una búsqueda inútil para seguir el camino de Flora a través de la India. Pero es más acogedora con el hijo de Nirad, Anish, que también viene en busca de respuestas. Eleanor le muestra a Anish una pintura de Nirad realizada en parte en un estilo clásico indio y en parte en el estilo del realismo occidental. El simbolismo erótico de la pintura lo convence de que su padre y Flora eran amantes antes de que ella muriera.

Temas

Entre los temas de la obra se encuentra el contraste de los estilos de poesía y artes visuales indios y europeos. Nirad le explica a Flora la teoría clásica india de las nueve rasas , que son esquemas tonales que unen todas las formas de arte. Cada rasa está asociado con un color, un estado de ánimo y una escala musical. El título de la obra se refiere a Shringara , el rasa del amor erótico, que está asociado con un color negro azulado como la tinta y al dios Krishna , que siempre está pintado con la piel azul oscuro. Flora está al principio desconcertada por esta tradición artística, pero al enamorarse de Nirad se da cuenta de que "es el color que él lucía a la luz de la luna".

La obra comparte con otras obras de Stoppard de los 90 el tema de la nostalgia y la pérdida romántica, con Flora como la amada perdida correspondiente a Thomasina en Arcadia y Moisés en La invención del amor . Y al igual que esas dos obras, va y viene entre los personajes en dos períodos de tiempo que comparten el mismo escenario. Stoppard le ha dado crédito parcial al director Peter Wood por desarrollar la estructura de la obra con sus dos historias entrelazadas. [13]

Recepción

Ben Brantley expresó una visión tibia de la tinta india , considerándola "tentadora si está sobrecargada". Elogió el lenguaje de Stoppard y encontró el diálogo ingenioso, pero argumentó que la obra contiene una sobreabundancia de personajes y que "todas las lecciones de mini historia y la colocación de nombres intelectuales en tinta india nos impiden aferrarnos emocionalmente a las relaciones centrales de la obra". [14] El director de teatro indio Gopal Gandhi escribió una reseña moderadamente positiva en The Independent.. Gandhi argumentó que Das tenía un dominio de la geografía y la literatura inglesas, pero las exposiciones del rasa y las escrituras hindúes que parecían "no provenir de Stoppard, pero algunos se enseñaron a sí mismo como guía", y escribió en respuesta a esto: "Los indios tienen durante décadas, si no un siglo o dos, han sido capaces de relacionarse con cosas británicas sin, en lo más mínimo, comprometer su tipo de indiaidad. No necesitan cambios atávicos en 'ellos mismos'. ¿Qué está tratando de hacer Stoppard en tinta india ? " Sin embargo, Gandhi también sintió que "había una cobertura agridulce de [Stoppard] para disfrutar, por la tristeza que evocaba, por los arrepentimientos que me recordaba", y recomendó la obra en general. [15] Matt Wolf de Variedadcriticó la obra como "torpe" y "sobrescrita", y también afirmó que Flora Crewe "carece fundamentalmente de una dimensión creativa o erótica, a pesar del hecho de que el tema principal de Flora parece haber sido el sexo". [dieciséis]

Jesse Green declaró en Vulture que, aunque los diversos elementos y períodos de tiempo no se emulsionan satisfactoriamente, "no se puede negar el asombroso arte de las escenas individuales". Green se refirió a la obra como "Tom Stoppard de segundo nivel, pero excelente en casi cualquier otro estándar". [17] Elysa Gardner de USA Today también le dio a la obra 3.5 de 4 estrellas, escribiendo que la naturaleza aguda y romántica de Crewe "proporciona un vehículo ideal para el lenguaje expresivo y penetrantemente hermoso de Stoppard". [5]

Referencias

  1. ^ Stoppard, Tom. Guión Tom Stoppard: Plays 5: Aracadia, The Real Thing, Night & Day, Indian Ink, Hapgood , Macmillan, 1999, ISBN  0571197515 , pp.365-366
  2. ^ Jones, Kenneth y Ehren, Christine. "Jean Stapleton se sumerge en 'Indian Ink' de Stoppard para el estreno de SF en EE. UU., Del 24 de febrero al 21 de marzo" Playbill, 24 de febrero de 1999
  3. ^ Phillips, Michael. "Worlds Collide, Stoppard Style, en el estreno estadounidense de 'Indian Ink'" Los Angeles Times , 6 de marzo de 1999
  4. ^ Pierce, Brooke. "Review. 'Indian Ink'" theatermania.com, 21 de agosto de 2003
  5. ↑ a b Gardner, Elysa (30 de septiembre de 2014). "La tinta india de Stoppard deja huella imborrable" . USA HOY . Consultado el 26 de octubre de 2019 .
  6. ^ Brantley, Ben. "Theatre Review. Sentado para un retrato tan complejo como el Raj" The New York Times , 30 de septiembre de 2014
  7. ^ "El veredicto: los críticos revisan 'Indian Ink' de Tom Stoppard, protagonizada por Rosemary Harris" Playbill, 1 de octubre de 1014
  8. ^ " Indian Ink 2014" lortel.org, consultado el 28 de febrero de 2016
  9. ^ Sitio de atletismo. "Anunciados los ganadores del premio Obie 2015" . Premios Obie . Consultado el 21 de febrero de 2017 .
  10. ^ Brantley, Ben (6 de mayo de 2015). "Ben Brantley: las nominaciones al premio Tony deberían ser ... (publicado en 2015)" . Consultado el 8 de octubre de 2020 , a través de NYTimes.com.
  11. ^ Karen D'Souza. "Reseña: 'Indian Ink' en ACT es Tom Stoppard principalmente en su mejor momento: The Mercury News" . Mercurynews.com . Consultado el 21 de febrero de 2017 .CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
  12. ^ Hurwitt, Robert. "Theatre review:" Indian Ink "de ACT brilla, luego se desvanece" sfgate.com, 22 de enero de 2015
  13. ^ "Teatro" . Consultado el 8 de octubre de 2020 , a través de NYTimes.com.
  14. Brantley, Ben (30 de noviembre de 2014). "Sentado para un retrato tan complejo como el Raj" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 5 de agosto de 2019 . 
  15. ^ "Una vista india de 'Indian Ink ' " . The Independent . 1995-04-23 . Consultado el 26 de octubre de 2019 .
  16. Wolf, Matt (13 de marzo de 1995). "Tinta India" . Variedad . Consultado el 9 de noviembre de 2019 .
  17. Green, Jesse (30 de septiembre de 2014). "Theatre Review: tinta india de Tom Stoppard todavía deja marcas" . www.vulture.com . Consultado el 10 de agosto de 2019 .

enlaces externos

  • Una entrevista con Stoppard antes del estreno americano
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Indian_Ink&oldid=1011665146 "