De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Isaac Emmanuilovich Babel (ruso: Исаак Эммануилович Бабель , IPA:  [ˈbabʲɪlʲ] ; 13 de julio [ OS 1 de julio] 1894 - 27 de enero de 1940) fue un escritor, periodista, dramaturgo y traductor literario ruso . Es mejor conocido como el autor de Caballería roja , Historia de mi palomar y Los cuentos de Odessa, historias de la vida de gángsters judíos de Odessa dirigidos por Benya Krik (prototipo - Mishka Yaponchik [1] ). Ha sido aclamado como "el mejor escritor en prosa de los judíos rusos". [2] Babel fue arrestada por la NKVD el 15 de mayo de 1939 por cargos inventados de terrorismo y espionaje, y ejecutado el 27 de enero de 1940.

Primeros años [ editar ]

Edificios en el barrio de Moldovanka de Odessa.
Isaac Babel en 1908.

Isaac Babel nació en la sección de Moldavanka de Odessa a Manus y Feyga Babel. Poco después de su nacimiento, la familia Babel se trasladó a la ciudad portuaria de Mykolaiv . Más tarde volvieron a vivir en una parte más de moda de Odessa en 1906. Babel usó Moldavanka como escenario para The Odessa Tales y la obra Sunset .

Aunque los cuentos de Babel presentan a su familia como "indigente y confusa", estaban relativamente acomodados. [3] Según sus declaraciones autobiográficas, el padre de Babel, Manus, era un comerciante empobrecido. La hija de Babel, Nathalie Babel Brown, declaró que su padre fabricó este y otros detalles biográficos para "presentar un pasado apropiado para un joven escritor soviético que no era miembro del Partido Comunista ". De hecho, el padre de Babel era comerciante de implementos agrícolas y poseía un gran almacén.

En su adolescencia, Babel esperaba ingresar a la clase preparatoria de la Escuela Comercial Nicolas I Odessa. Sin embargo, primero tuvo que superar la cuota judía . A pesar de que Babel obtuvo calificaciones aprobatorias, su lugar fue cedido a otro niño, cuyos padres habían sobornado a los funcionarios de la escuela. [ cita requerida ] Como resultado, fue educado en casa por tutores privados.

Además de las materias escolares regulares, Babel estudió el Talmud y la música. Según Cynthia Ozick ,

"Aunque se sentía cómodo en yiddish y hebreo , y estaba familiarizado con los textos tradicionales y sus exigentes comentarios, añadió a estos una fascinación de por vida por Maupassant y Flaubert . Sus primeras historias fueron compuestas en un fluido francés literario . La amplitud y el alcance de su brújula social le permitió ver a través de los ojos de campesinos, soldados, sacerdotes, rabinos, niños, artistas, actores, mujeres de todas las clases. Se hizo amigo de putas, taxistas, jinetes; sabía lo que era estar sin un centavo, vivir en el borde y fuera de los caminos trillados ". [4]

Su intento de matricularse en la Universidad de Odessa fue bloqueado por motivos étnicos. Luego, Babel ingresó en el Instituto de Finanzas y Negocios de Kiev . Allí conoció a Yevgenia Borisovna Gronfein, hija de un rico industrial, con quien finalmente se casó.

Su trabajo [ editar ]

Primeros escritos [ editar ]

El amigo y mentor de Isaac Babel, Maxim Gorky .

En 1915, Babel se graduó y se mudó a Petrogrado , desafiando las leyes que restringían a los judíos a vivir dentro de Pale of Settlement . Babel hablaba con fluidez el francés, además del ruso, el ucraniano y el yiddish, y sus primeras obras fueron escritas en francés. Sin embargo, ninguna de sus historias en ese idioma ha sobrevivido.

En San Petersburgo, Babel conoció a Maxim Gorky , quien publicó algunas de las historias de Babel en su revista literaria Letopis ( Летопись , "Crónica"). Gorky aconsejó al aspirante a escritor que adquiriera más experiencia en la vida; Babel escribió en su autobiografía: "Le debo todo a esa reunión y todavía pronuncio el nombre de Alexey Maksimovich Gorky con amor y admiración". Uno de sus cuentos semiautobiográficos más famosos, "La historia de mi palomar" ( История моей голубятни , Istoriya moey golubyatni ), estaba dedicado a Gorky.

Hay muy poca información sobre el paradero de Babel durante y después de la Revolución de Octubre . Según una de sus historias, "The Road" (" Дорога ", " Doroga "), sirvió en el frente rumano hasta principios de diciembre de 1917. Resurgió en Petrogrado en marzo de 1918 como reportero del periódico menchevique de Gorki , Novaya zhizn ( Новая жизнь , " Nueva vida "). Babel continuó publicando allí hasta que Novaya zhizn fue cerrada por la fuerza por orden de Lenin en julio de 1918.

Babel recordó más tarde,

"Mi trabajo periodístico me dio mucho, especialmente en el sentido del material. Logré acumular una cantidad increíble de hechos, que resultó ser una herramienta creativa invaluable. Hice amistades con asistentes de morgue, investigadores criminales y funcionarios del gobierno. Más tarde, cuando comencé a escribir ficción, me encontré siempre volviendo a estos 'temas', que estaban tan cerca de mí, para poner en perspectiva los tipos de personajes, las situaciones y la vida cotidiana. El trabajo periodístico está lleno de aventuras ". [5]

Hojas marchitas de octubre [ editar ]

Durante la Guerra Civil Rusa , que condujo al monopolio del Partido sobre la palabra impresa, Babel trabajó para la editorial de Odessa Gubkom ( Comité regional del PCUS ), en la unidad de compra de alimentos (ver su historia "Ivan-and-Maria") , en el Narkompros (Comisariado de Educación), y en una imprenta tipográfica.

Después del final de la Guerra Civil, Babel trabajó como reportera para The Dawn of the Orient (Заря Востока), un periódico en ruso publicado en Tbilisi . En uno de sus artículos, lamentó que la controvertida Nueva Política Económica de Lenin no se hubiera implementado de manera más amplia.

Babel se casó con Yevgenia Gronfein el 9 de agosto de 1919 en Odessa. En 1929, su matrimonio produjo una hija, Nathalie Babel Brown, que creció hasta convertirse en una académica y editora de la vida y el trabajo de su padre. En 1925, el matrimonio de los Babel se estaba deteriorando. Yevgenia Babel, sintiéndose traicionada por las infidelidades de su marido y motivada por su creciente odio al comunismo , emigró a Francia . Babel la vio varias veces durante sus visitas a París . Durante este período, también entabló una relación romántica a largo plazo con Tamara Kashirina. Juntos tuvieron un hijo, Emmanuil Babel, que más tarde fue adoptado por su padrastro Vsevolod Ivanov . El nombre de Emmanuil se cambió a Mikhail Ivanov, y más tarde se convirtió en un artista destacado. [6]

Después de la ruptura final con Tamara, Babel intentó brevemente reconciliarse con Yevgenia y tuvieron a su hija Natalie en 1929. En 1932, Babel conoció a una gentil nacida en Siberia llamada Antonina Pirozhkova (1909-2010). En 1934, después de que Babel no logró convencer a su esposa de que regresara a Moscú, él y Antonina comenzaron a vivir juntos. En 1939, su matrimonio de hecho tuvo una hija, Lydia Babel. [7]

Según Pirozhkova,

"Antes de conocer a Babel, solía leer mucho, aunque sin ninguna dirección en particular. Leía todo lo que podía conseguir. Babel se dio cuenta de esto y me dijo: 'Leer de esa manera no te llevará a ninguna parte. tenga tiempo para leer los libros que realmente valen la pena. Hay alrededor de cien libros que toda persona educada necesita leer. En algún momento intentaré hacer una lista de ellos. Y unos días más tarde me trajo una lista. Había escritores antiguos en él, griego y romano- Homero , Heródoto , Lucrecio , Suetonio -y también todos los clásicos de la literatura posterior Europea, a partir de Erasmo , Rabelais , Cervantes , Swift , yCoster , y luego a escritores del siglo XIX como Stendhal , Mérimée y Flaubert ". [8]

Caballería Roja [ editar ]

En 1920, fue asignado a Babel Komandarm (comandante del Ejército) Semyon Budyonny 's primero ejército de la caballería , siendo testigo de una campaña militar de la guerra polaco-soviética de 1920. Se documentó los horrores de la guerra que presenció en el 1920 Diary ( Конармейский Дневник 1920 года , Konarmeyskiy Dnevnik 1920 Goda ), que luego utilizó para escribir Red Cavalry ( Конармия , Konarmiya ), una colección de cuentos como "Cruzando el río Zbrucz" y "Mi primer ganso". La horrible violencia de la Caballería Roja parecía contrastar con dureza la naturaleza amable del propio Babel.

Babel escribió: "Sólo en 1923 aprendí a expresar mis pensamientos de una manera clara y no muy extensa. Luego volví a escribir". Varias historias que luego se incluyeron en Caballería roja fueron publicados en Vladimir Maiakovski 's LEF revista ( 'ЛЕФ') en 1924. descripción honesta de Babel de la brutal realidad de la guerra, lejos de ser revolucionaria de propaganda , le ganaron a algunos enemigos poderosos. Según una investigación reciente, el mariscal Budyonny estaba enfurecido por las descripciones sin adornos de Babel de los cosacos rojos merodeadores y exigió la ejecución de Babel sin éxito. [9] Sin embargo, la influencia de Gorky no solo protegió a Babel sino que también ayudó a garantizar la publicación. En 1929 Caballería Rojafue traducido al inglés por J. Harland y luego fue traducido a varios otros idiomas. [10]

El autor y ensayista argentino Jorge Luis Borges escribió una vez sobre Caballería Roja ,

La música de su estilo contrasta con la brutalidad casi inefable de determinadas escenas. Una de las historias, "Salt", goza de una gloria aparentemente reservada a los poemas y rara vez alcanzada por la prosa: mucha gente se la sabe de memoria. [11]

Cuentos de Odessa [ editar ]

Benya Krik interpretado por Yuri Shumsky en la película de 1926 del mismo nombre.

De vuelta en Odessa, Babel comenzó a escribir los Odessa Tales , una serie de cuentos ambientados en el gueto de Odessan en Moldavanka . En esencia, las historias describen la vida de los gánsteres judíos, tanto antes como después de la Revolución de Octubre . Muchos de ellos presentan directamente al jefe de la mafia ficticio Benya Krik , que sigue siendo uno de los grandes antihéroes de la literatura rusa . Estas historias se utilizaron más tarde como base para la obra de teatro Sunset , que se centra en la misión autoproclamada de Benya Krik de corregir los errores de Moldavanka. Lo primero en su lista es controlar a su padre alcohólico y mujeriego, Mendel.

Según Nathalie Babel Brown,

" Sunset se estrenó en el Bakú Worker's Theatre el 23 de octubre de 1927 y se representó en Odessa , Kyiv , y en el célebre Teatro de Arte de Moscú . Sin embargo, las críticas fueron variadas. Algunos críticos elogiaron la 'poderosa postura antiburguesa y su interesante' El tema de padres e hijos. Pero en Moscú , particularmente, los críticos sintieron que la actitud de la obra hacia la burguesía era contradictoria y débil. Sunset cerró y fue eliminada del repertorio del Teatro de Arte de Moscú . [12]

Sin embargo, Sunset siguió teniendo admiradores. En una carta de 1928 a su padre emigrado blanco , Boris Pasternak escribió: "Ayer leí Sunset , una obra de Babel, y casi por primera vez en mi vida descubrí que la judería, como un hecho étnico, era un fenómeno de positividad". , importancia y poder sin problemas ... Me gustaría que leyera esta obra notable ... " [13]

Según Pirozhkova, el cineasta Sergei Eisenstein también era un admirador de Sunset y, a menudo, lo comparaba con los escritos de Émile Zola por "iluminar las relaciones capitalistas a través de la experiencia de una sola familia". Eisenstein también fue bastante crítico con el Teatro de Arte de Moscú, "por su débil puesta en escena de la obra, particularmente por no transmitir a la audiencia cada palabra de su texto inusualmente conciso". [14]

María [ editar ]

María, la obra de Babel, describe con franqueza tanto la corrupción política , el enjuiciamiento de inocentes como el mercado negro dentro de la sociedad soviética. Al notar el rechazo implícito de la obra al realismo socialista , Maxim Gorky acusó a su amigo de tener una " predilección baudelaireana por la carne podrida". Gorky advirtió además a su amigo que se harían "inferencias políticas" que "te perjudicarán personalmente". [15] Según Pirozhkova,

"Una vez Babel fue al Teatro de Arte de Moscú cuando le daban la primera lectura a su obra Mariya , y cuando regresó a casa me dijo que todas las actrices estaban impacientes por saber cómo era el papel protagonista femenino y quiénes serían elegidos". en ella. Resultó que no había ningún personaje femenino principal presente en el escenario en esta obra. Babel pensó que la obra no había salido bien, pero ... siempre fue crítico con su propio trabajo ". [dieciséis]

Aunque tenía la intención de ser representada en 1935, la actuación de María fue cancelada por la NKVD durante los ensayos. A pesar de su popularidad en Occidente, María no se representó en Rusia hasta después de la disolución de la Unión Soviética .

Carl Weber , un ex discípulo de Bertolt Brecht , dirigió a Maria en la Universidad de Stanford en 2004.

Según Weber,

"La obra es muy controvertida. [Muestra] las historias de ambos bandos chocando entre sí durante la Guerra Civil Rusa —los bolcheviques y los miembros de la vieja sociedad— sin emitir un juicio de una forma u otra. La opinión de Babel de ambos bandos es muy ambiguo, pero afirma que lo que sucedió después de la revolución bolchevique puede no haber sido lo mejor para Rusia ". [17]

Su vida en la década de 1930 [ editar ]

En 1930, Babel viajó a Ucrania y fue testigo de la brutalidad de la colectivización y deskulakización forzadas . Aunque nunca hizo una declaración pública sobre esto, confió en privado a Antonina,

"La abundancia del pasado se ha ido, se debe a la hambruna en Ucrania y la destrucción de la aldea en toda nuestra tierra". [18]

A medida que Stalin reforzaba su control sobre la intelectualidad soviética y decretó que todos los escritores y artistas debían ajustarse al realismo socialista , Babel se retiró cada vez más de la vida pública. Durante la campaña contra el " formalismo ", Babel fue denunciado públicamente por baja productividad. En ese momento, muchos otros escritores soviéticos estaban aterrorizados y reescribieron frenéticamente su trabajo anterior para ajustarse a los deseos de Stalin. Sin embargo, Babel no estaba impresionado y le confió a su protegido, el escritor Ilya Ehrenburg , "En seis meses, dejarán en paz a los formalistas y comenzarán alguna otra campaña". [19]

En el primer congreso de la Unión de Escritores Soviéticos (1934), Babel señaló irónicamente que se estaba convirtiendo en "el maestro de un nuevo género literario, el género del silencio". El estadounidense Max Eastman describe la creciente reticencia de Babel como artista en un capítulo llamado "El silencio de Isaac Babyel" en su libro de 1934 Artists in Uniform . [20] Sin embargo, según Nathalie Babel Brown, su vida era tolerable:

"El joven escritor irrumpió en la escena literaria e instantáneamente se convirtió en furor en Moscú . Siendo la tradición en Rusia de adorar a poetas y escritores, Babel pronto se convirtió en uno de los pocos felices, un grupo que incluía escritores soviéticos que disfrutaban de un estatus excepcional y privilegios en un país por lo demás empobrecido y despótico. A finales de la década de 1930, le dieron una villa en la colonia de escritores de Peredelkino , en las afueras de Moscú. Nunca se ocultó que tuviera esposa e hija en París . Al mismo tiempo, casi nadie fuera de de Moscú sabía de otros dos hijos que había engendrado. De hecho, Babel tenía muchos secretos, vivía con muchas ambigüedades y contradicciones y dejaba muchas preguntas sin respuesta detrás de él ". [21]

En 1932, después de numerosas solicitudes, se le permitió visitar a su ex esposa Yevgenia en París . Mientras visitaba a su esposa y a su hija Nathalie, Babel agonizó sobre si regresar o no a la Rusia soviética. En conversaciones y cartas a amigos, expresó el anhelo de ser "un hombre libre", al mismo tiempo que expresaba temor por no poder ganarse la vida únicamente escribiendo. El 27 de julio de 1933, Babel escribió una carta a Yuri Annenkov , indicando que había sido convocado a Moscú y se marchaba de inmediato. [22]

La esposa de hecho de Babel, Antonina Pirozhkova, recordó esta época,

"Babel permaneció en Francia durante tanto tiempo que se rumoreaba en Moscú que nunca volvería. Cuando le escribí acerca de esto, me respondió diciendo: '¿Qué puede decirte la gente que no sabe nada? ¿sabe todo?' Babel escribía desde Francia casi a diario. Acumulé muchas cartas suyas durante su ausencia de 11 meses. Cuando arrestaron a Babel en 1939, todas estas cartas fueron confiscadas y nunca me las devolvieron ". [23]

Después de su regreso a la Unión Soviética, Babel decidió mudarse con Pirozhkova, comenzando un matrimonio de hecho que finalmente produciría una hija, Lidya Babel. También colaboró ​​con Sergei Eisenstein en la película Bezhin Meadow , sobre Pavlik Morozov , un niño informante de la policía secreta soviética . Babel también trabajó en los guiones de varias otras películas de propaganda estalinista.

Según Nathalie Babel Brown, "Babel llegó a París en el verano de 1935, como parte de la delegación de escritores soviéticos al Congreso Internacional de Escritores para la Defensa de la Cultura y la Paz. Probablemente sabía que esta habría sido su última oportunidad de permanecer en Europa . Como lo había hecho en numerosas ocasiones durante los últimos diez años, le pidió a mi madre que regresara con él a Moscú. Aunque sabía que la situación general era mala, no obstante le describió la cómoda vida que la familia podía tener allí. juntos. Fue la última oportunidad que tuvo mi madre de dar una respuesta negativa, y nunca la olvidó. Quizás la ayudó más tarde a tener toda la razón en sus miedos y su total falta de confianza en la Unión Soviética.. Mi madre me describió muchas veces estas últimas conversaciones con mi padre " [24].

Detención y ejecución [ editar ]

La foto de la NKVD de Babel tomada después de su arresto

El 15 de mayo de 1939, Antonina Pirozhkova fue despertada por cuatro agentes de la NKVD que golpeaban la puerta de su apartamento en Moscú. Aunque sorprendida, accedió a acompañarlos a la dacha de Babel en Peredelkino . A continuación, Babel fue arrestado. Según Pirozhkova: "En el coche, uno de los hombres se sentó atrás con Babel y yo, mientras que el otro se sentó delante con el conductor." La peor parte de esto es que mi madre no recibirá mis cartas ", y luego se quedó en silencio durante un largo rato. No pude decir una sola palabra. Babel le preguntó al policía secreto que estaba sentado a su lado: "Así que supongo que no duermes demasiado, ¿verdad?" E incluso se echó a reír. Cuando nos acercábamos a Moscú , le dije a Babel: 'Te estaré esperando, será como si tú'he ido a Odessa... solo que no habrá cartas ... 'Él respondió:' Te pido que te encargues de que el niño no se haga miserable '. "Pero no sé cuál será mi destino". En ese momento, el hombre que estaba sentado junto a Babel me dijo: "No tenemos ningún reclamo contra ti". Condujimos hasta la prisión de Lubyanka y atravesamos las puertas. El coche se detuvo ante la enorme puerta cerrada donde dos centinelas montaban guardia. Babel me besó fuerte y dijo: "Algún día nos veremos ..." Y sin mirar atrás, salió del auto y atravesó esa puerta. [25]

Según Nadezhda Mandelstam , el arresto de Babel se convirtió en el tema de una leyenda urbana dentro de la NKVD . A los agentes de la NKVD, explica, les gustaba "contar historias sobre los riesgos que corrían" al arrestar a "enemigos del pueblo". Según la tradición de la NKVD, Babel había "herido gravemente a uno de nuestros hombres" mientras se " resistía al arresto ". La Sra. Mandelstam declaró con desdén: "Siempre que escucho tales historias, pienso en el diminuto agujero en el cráneo de Isaac Babel, un hombre inteligente, cauteloso y de frente alta, que probablemente ni una sola vez en su vida sostuvo una pistola en sus manos". [26]

Según Peter Constantine, desde el día de su arresto, Isaac Babel "se convirtió en un no-persona en la Unión Soviética . Su nombre fue borrado, removido de diccionarios literarios y enciclopedias, y retirado de los programas escolares y universitarios. Se volvió innombrable en cualquier público Cuando la famosa trilogía Gorky del director de cine Mark Donskoi se estrenó el año siguiente, Babel, que había trabajado en el guión , había sido eliminado de los créditos ". [27]

Según su expediente, "Caso # 419, Babel, IE", el escritor estuvo detenido en las prisiones de Lubyanka y Butyrka durante un total de ocho meses mientras se construía un caso en su contra por trotskismo, terrorismo y espionaje para Austria y Francia. En sus interrogatorios iniciales, "Babel comenzó negando categóricamente cualquier delito, pero luego, después de tres días, de repente 'confesó' lo que su interrogador estaba sugiriendo y nombró a muchas personas como cómplices. Con toda probabilidad, fue torturado, casi con certeza golpeado . " [28] Sus interrogadores incluyeron a Boris Rodos , quien tenía la reputación de ser un torturador particularmente brutal, incluso para los estándares de la época, y Lev Schwartzmann , quien torturó al renombrado director de teatro, Vsevolod Meyerhold .[29]Entre los acusados ​​de conspirar con él se encontraban sus amigos cercanos Sergei Eisenstein , Solomon Mikhoels e Ilya Ehrenburg . [30]

A pesar de meses de súplicas y cartas enviadas directamente a Beria, a Babel se le negó el acceso a sus manuscritos inéditos. En octubre de 1939, Babel fue nuevamente citado para ser interrogado y negó todos sus testimonios anteriores. Se grabó una declaración: "Pido a la investigación que se tome en cuenta que, aunque en la cárcel, cometí un delito. Calumnié a varias personas". [31] Esto provocó más retrasos ya que la NKVD intentó frenéticamente salvar sus casos contra Mikhoels, Ehrenburg y Eisenstein.

El 16 de enero de 1940, Beria presentó a Stalin una lista de 457 "enemigos del partido y del régimen soviético" que estaban bajo custodia, con una recomendación de que se fusilara a 346, incluido Isaac Babel. Según la hija de Babel, Nathalie Babel Brown, su juicio tuvo lugar el 26 de enero de 1940 en una de las cámaras privadas de Lavrenti Beria . Duró unos veinte minutos. La sentencia había sido preparada de antemano y sin ambigüedad: muerte por fusilamiento , para ser ejecutada de inmediato. Le dispararon a la 1.30 am del 27 de enero de 1940. [32]

Las últimas palabras de Babel registradas en el proceso fueron: 'Soy inocente. Nunca he sido espía. Nunca permití ninguna acción contra la Unión Soviética . Me acusé falsamente. Me vi obligado a hacer acusaciones falsas contra mí y los demás ... Solo pido una cosa: déjame terminar mi trabajo '. Le dispararon al día siguiente y su cuerpo fue arrojado a una fosa común . Toda esta información se reveló a principios de la década de 1990. [33]

Según Simon Sebag Montefiore , las cenizas de Babel fueron enterradas con las de Nikolai Yezhov y varias otras víctimas de la Gran Purga en una fosa común en el cementerio Donskoy . Después de la disolución de la Unión Soviética , se colocó allí una placa que dice: "Aquí yacen enterrados los restos de los inocentes, torturados y ejecutados víctimas de la represión política. Que nunca sean olvidados". [34] La tumba de Yevgenia Yezhov, que se suicidó en una institución mental, se encuentra a menos de veinte pasos.

Según la primera versión oficial soviética, Isaac Babel murió en el Gulag el 17 de marzo de 1941. Peter Constantine , quien tradujo los escritos completos de Babel al inglés, ha descrito la ejecución del escritor como "una de las grandes tragedias de la literatura del siglo XX". [35]

Rehabilitación [ editar ]

El 23 de diciembre de 1954, durante el deshielo de Jruschov , una media hoja de papel mecanografiada puso fin al silencio oficial. Leyó,

"La sentencia del colegio militar de fecha 26 de enero de 1940 relativa a Babel, IE, se revoca sobre la base de circunstancias recientemente descubiertas y el caso en su contra se da por terminado en ausencia de elementos de un delito". [36]

Las obras de Babel fueron nuevamente publicadas y elogiadas. Su rehabilitación pública como escritor se inició con la ayuda de su amigo y admirador Konstantin Paustovsky , y en 1957 se publicó un volumen de las obras seleccionadas de Babel con un prefacio elogioso de Ilya Ehrenburg . En 1966, 1989 y 1990 se publicaron nuevas colecciones de obras seleccionadas de Babel. Sin embargo, ciertas partes " tabú ", como las menciones a Trotsky [37], fueron censuradas hasta el período glasnost poco antes de la disolución de la Unión Soviética . Las primeras colecciones de las obras completas de Babel se prepararon y publicaron en Rusia en 2002 y 2006.

Escritos perdidos [ editar ]

Sholem Aleichem , cuyos escritos Babel tradujo al ruso.

Después de su rehabilitación, Antonina Pirozhkova pasó casi cinco décadas haciendo campaña por la devolución de los manuscritos de Babel. Estos incluyeron las traducciones de Babel de los escritos de Sholem Aleichem del yiddish al ruso, así como varios cuentos y novelas cortas inéditas. Según Pirozhkova,

Como dijo Babel, trabajó en Sholem Aleichem para "alimentar su alma". Otro "alimento para el alma" vino de escribir nuevas historias y la novela "Kolya Topuz". Me dijo: "Estoy escribiendo una novela en la que el personaje principal es un ex gángster de Odessa como Benia Krik . Su nombre es Kolya Topuz y hasta ahora, al menos, ese también es el nombre de la novela. Quiero mostrar cómo este tipo de hombre se adapta a la realidad soviética. Kolya Topuz trabaja en una granja colectiva durante la colectivización, y luego se va a trabajar en una mina de carbón de Donbass . Pero como tiene la mentalidad de un gángster, constantemente rompe los límites de lo normal. vida, lo que lleva a numerosas situaciones divertidas ". Babel pasó mucho tiempo escribiendo y terminó muchos trabajos.Solo su arresto impidió que salieran sus nuevas obras ".[38]

Sin embargo, incluso las solicitudes de Ilya Ehrenburg y la Unión de Escritores Soviéticos no produjeron respuestas del Estado soviético. La verdad no se reveló hasta el advenimiento de la Perestroika .

Según Pirozhkova,

"En 1987, cuando tantas cosas estaban cambiando en nuestro país, volví a hacer una solicitud oficial para que la KGB buscara los manuscritos de Babel en sus áreas de almacenamiento subterráneas. En respuesta a mi solicitud, fui visitado por dos agentes de la KGB que me informaron que el los manuscritos habían sido quemados. "Así que ha venido en persona para evitar darme una respuesta por escrito a mi solicitud, ¿estoy en lo cierto?" '¿Cómo pudiste pensar tal cosa? Vinimos aquí para compadecernos. Entendemos cuán preciosos serían los manuscritos de Babel' ". [39]

Legado [ editar ]

El autor soviético y ex protegido de Babel Ilya Ehrenburg .

Después del regreso de su esposo a Moscú en 1935, Yevgenia Gronfein Babel no conocía a su otra familia con Antonina Pirozhkova . Sobre la base de las declaraciones de Ilya Ehrenburg , Yevgenia creía además que su esposo aún estaba vivo y en el exilio. En 1956, sin embargo, Ehrenburg le contó sobre la ejecución de su esposo mientras visitaba París. Después de informar también a la Sra. Babel de la hija de su esposo con Antonina Pirozhkova, Ehrenburg le pidió a Yevgenia que firmara una declaración falsa que acredite un divorcio de antes de la guerra con su esposo. Enfurecida, Yevgenia Babel escupió en la cara de Ehrenberg y luego se desmayó.

Su hija, Nathalie Babel Brown , cree que Ehrenburg hizo esto por orden de la KGB . Con dos posibles contendientes para el papel de la viuda de Babel, el Estado soviético claramente prefería a la esposa de hecho de Babel, Antonina, a su esposa legal Yevgenia, que había emigrado a Occidente.

Aunque la obra de teatro María de Babel fue muy popular en las universidades de Europa occidental durante la década de 1960, no se representó en la tierra natal de Babel hasta 1994. La primera traducción al inglés apareció en 1966 en una traducción de Michael Glenny en TRES OBRA SOVIÉTICA (Penguin) bajo el título "Marya ". El estreno estadounidense de María , dirigido por Carl Weber , tuvo lugar en la Universidad de Stanford en 2004. [40]

Aunque era demasiado joven para tener muchos recuerdos de su padre, Nathalie Babel Brown se convirtió en una de las más destacadas académicas de su vida y obra. Cuando WW Norton publicó las Obras completas de Babel en 2002, Nathalie editó el volumen y proporcionó un prólogo. Murió en Washington, DC en 2005 [41].

Varios escritores estadounidenses han valorado los escritos de Babel. Hubert Selby ha llamado a Babel "lo más parecido que tengo a una influencia literaria". James Salter ha nombrado a Babel su guionista favorito de cuentos. "Tiene los tres elementos esenciales de la grandeza: estilo, estructura y autoridad". George Saunders, cuando se le preguntó por una influencia literaria, dijo: "Hay un escritor ruso llamado Isaac Babel que amo. Puedo ir a cualquier parte de sus obras, leer algunas páginas y decir:" Oh, sí, el idioma. Es casi como si estuvieras afinando un guitarra y escuchaste una hermosamente afinada y dices: Sí, eso es lo que queremos. Queremos algo tan perfecto. Cuando lo leo, recalibra mi oído. Me recuerda la diferencia entre una oración correcta y una oración realmente magistral. . Babel lo hace por mí ". [42]

Lydia Babel, hija de Isaac Babel y Antonina Pirozhkova, también emigró a Estados Unidos y actualmente reside en Silver Spring, Maryland . [43]

El escritor británico Bernard Kops escribió un poema, y ​​más tarde una obra de teatro, sobre Babel: "¿Qué pasó con Isaac Babel?" [44]

El escritor brasileño Rubem Fonseca escribió una novela sobre la búsqueda de un manuscrito perdido de Babel: "Vastas emoções e pensamentos imperfeitos" (1988). [45]

Memorial en Odessa [ editar ]

Monumento en Odessa, escultor Georgy Frangulyan  [ ru ]

Un monumento a Isaac Babel se inauguró en la esquina noroeste de la intersección de (V) ulitsa Rishelyevskaya y (V) ulitsa Zhukovskogo en Odessa a principios de septiembre de 2011 y, junto con la inauguración del monumento, una lectura conmemorativa de tres de sus relatos celebrados, con interludios musicales de las obras de Isaac Schwartz , en la Sala Filarmónica de (V) ulitsa Pushkinskaya el 6 de septiembre de 2011. La ciudad también cuenta con una (V) ulitsa Babelya ("Calle Babel") ya existente en Moldavanka.

Bibliografía [ editar ]

Libros:

  • Конармейский дневник 1920 года , traducción al inglés: 1920 Diary , ISBN  0-300-09313-6
  • Конармия , (1926), traducción al inglés: Caballería Roja , ISBN 0-393-32423-0 
  • Одесские рассказы , Odessa Tales (publicado como libro 1926)
  • Закат , Sunset , play (escrito en 1926, realizado en 1927, publicado en 1928)
  • Benya Krik , guión (1926) (filmado en Ucrania y disponible en DVD en el Centro Nacional de Cine Judío)
  • Мария , Maria , play (publicado en 1935, no realizado en la URSS)
  • Debes saberlo todo, Historias 1915-1937 , trad. Max Hayward, ed. con notas de Nathalie Babel, Farrar Straus y Giroux, Nueva York, 1966.
  • Las obras completas de Isaac Babel , trad. Peter Constantine, ed. Nathalie Babel, introducción. Cynthia Ozick, Norton, Nueva York, 2002.
  • ' ' Escritos seleccionados de Isaac Babel. Edición crítica de Norton. Gregory Freidin, ed., Intro., Annot., Chrono; Peter Constnatine, trad. WW Norton, 2009

Cuentos cortos:

  • "Cruzando el Zbruch" (como "I. Babiel") (1926) [46]

Referencias [ editar ]

  1. ^ Shachar M. Pinsker (2018) . Una rica cerveza: cómo los cafés crearon la cultura judía moderna . - Nueva York: New York University Press , pág. 50 ISBN 978-1479827893 
  2. ^ Ninguno y ambos: Antología. Joshua Cohen. The Jewish Daily Forward , 6 de julio de 2007, pág. B2.
  3. ^ McDuff, David (1994). "Introducción". En Babel, Isaac (ed.). Caballería roja y otras historias . Pingüino. págs. x – xiii. ISBN 0-14-044997-3.
  4. ^ Las obras completas de Isaac Babel , página 15.
  5. ^ Las obras completas de Isaac Babel , página 486.
  6. ^ "pintor hijo de babel Ivanov" . www.pseudology.org .
  7. ^ William Grimes, " Antonina Pirozhkova, ingeniera y viuda de Isaac Babel, muere a los 101 ", New York Times , 22 de septiembre de 2010.
  8. ^ Antonina Pirozhkova, A su lado: Los últimos años de Isaac Babel , p. 45.
  9. ^ Donald Rayfield , Stalin y sus verdugos , página 217
  10. ^ El compañero de Oxford a la literatura inglesa , sexta edición. Editado por Margaret Drabble, Oxford University Press, 2000
  11. ^ Jorge Luis Borges, No ficción seleccionada , página 164.
  12. ^ "Las obras completas de Isaac Babel", páginas 753–754.
  13. ^ Boris Pasternak: Correspondencia familiar, 1921-1960 , traducido por Nicholas Pasternak Slater. Hoover Press , 2011. Página 107.
  14. ^ A su lado , página 83.
  15. ^ Las obras completas de Isaac Babel , página 754.
  16. ^ Antonina Pirozhkova, a su lado; Los últimos años de Isaac Babel , Steerforth Press, 1996. Página 47.
  17. Maria's American Debut Archivado el 15 de septiembre de 2006 en Wayback Machine.
  18. ^ Antonina Pirozhkova, "A su lado; Los últimos años de Isaac Babel", página 18.
  19. ^ Ilya Ehrenburg, Memorias, 1921-1941 , página 328.
  20. ^ Max Eastman, Artistas en uniforme: un estudio de literatura y burocratismo , (Nueva York: Alfred A. Knopf, 1934) págs. 101-103
  21. ^ Las obras completas de Isaac Babel , página 21.
  22. ^ Las obras completas de Isaac Babel , página 25.
  23. ^ A su lado , páginas 9-10.
  24. ^ Las obras completas de Isaac Babel , páginas 23-24.
  25. ^ A su lado , página 115.
  26. ^ Nadezhda Mandelstam (1999), Esperanza contra esperanza , Biblioteca moderna . Páginas 5–6.
  27. ^ Las obras completas de Isaac Babel , página 29.
  28. ^ Pirozhkova (1996), página xxix .
  29. ^ Shentalinsky. Archivo literario de la KGB . págs. 26-27.
  30. ^ Pirozhkova (1996), página xxxii .
  31. ^ A su lado , página xxx.
  32. ^ Shentalinsky. Archivo literario de la KGB . pag. 70.
  33. ^ Las obras completas de Isaac Babel , páginas 27-28
  34. Stalin: Court of the Red Tsar , página 324.
  35. ^ Las obras completas de Isaac Babel , página 29
  36. ^ Las obras completas de Isaac Babel , página 27.
  37. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2009 . Consultado el 14 de enero de 2010 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  38. ^ A su lado , página 107.
  39. ^ A su lado , página 154.
  40. ^ Michelle Keller: 'Maria' de Babel hace su debut en Estados Unidos en Pigott The Stanford Daily , 27 de febrero de 2004.
  41. Saxon, Wolfgang (13 de diciembre de 2005). "Nathalie Babel Brown, 76, muere; Editó Isaac Babel" . The New York Times . Consultado el 5 de mayo de 2010 .
  42. ^ "Entrevista con George Saunders" . 6 de febrero de 2017.
  43. ^ Ibíd
  44. ^ Kessler, Sarah (29 de octubre de 2010). "Últimos días de Isaac Babel en Lubyanka" . El Adelante . Consultado el 9 de diciembre de 2015 .
  45. ^ Fonseca, Rubem. Vastas emoções e pensamentos imperfeitos . São Paulo: Companhia das Letras, 1988. Traducción al inglés: Vast Emotions and Imperfect Thoughts (traducido por Clifford Landers). Nueva York: Ecco Press Publisher, 1998.
  46. ^ Babiel, I. (noviembre de 1926). Traducido por Max Eastman. "Cruzando el Zbruch" (PDF) . Nuevas misas : 14 . Consultado el 13 de mayo de 2020 .

Lectura adicional [ editar ]

  • Isaac Babel y Nathalie Babel Brown, Isaac Babel: The Lonely Years 1925-1939: Historias no publicadas y correspondencia privada , David R Godine, 1995.
  • Jerome Charyn , Savage Shorthand: The Life and Death of Isaac Babel , Random House , 2005.
  • Antonina N. Pirozhkova, A su lado: Los últimos años de Issac Babel , Steerforth Press, 1998.
  • Vitaly Shentalinsky, Archivos literarios de la KGB, Harvill, 1995
  • Gregory Freidin, ed. El enigma de Isaac Babel: vida, historia, contexto . Prensa de la Universidad de Stanford, 2009
  • Konstantin Paustovsky , "Reminiscencias de Babel" , 1962
  • Adrien Le Bihan, "Isaac Babel, l'écrivain condamné par Staline", 346 p., Perrin, París, 2015.
  • Sam Sacks, "A Masterpiece Worth Revisiting" (revisión de Isaac Babel, Red Cavalry , traducido del ruso por Boris Dralyuk, Londres, Pushkin Press, 219 págs.) , The Wall Street Journal , 30 de abril de 2015.
  • Nicholas Lezard , "Criminally Good" (revisión de Isaac Babel, Odessa Stories , traducido del ruso por Boris Dralyuk, Londres, Pushkin Press, 221 págs.) , The Guardian , 1 de noviembre de 2016.
  • Charles King , "You Want Him to Keep Talking" (revisión de Isaac Babel, Odessa Stories , traducido del ruso por Boris Dralyuk, Londres, Pushkin Press, 221 págs.) , Times Literary Supplement , 29 de marzo de 2017.
  • Gary Saul Morson , "The Horror, the Horror" (revisión de Isaac Babel, The Essential Fictions , editado y traducido del ruso por Val Vinokur, Northwestern University Press, 404 págs.; Isaac Babel, Red Cavalry , traducido del ruso por Boris Dralyuk, Londres, Pushkin Press, 219 págs; e Isaac Babel, Odessa Stories , traducido del ruso por Boris Dralyuk, Londres, Pushkin Press, 221 págs.), The New York Review of Books , vol. LXV, no. 2 (8 de febrero de 2018), págs.28, 30.

Enlaces externos [ editar ]

(en ruso)
  • Babel's Biography (PDF) por Gregory Freidin (Una versión de este ensayo en Critical Biography fue publicada en European Writer of the 20th century [NY: Scribners, 1990])
  • Taller de Isaac Babel (2004) en la Universidad de Stanford Incluye la página de Bibliografía con la "Lista de verificación de obras de las obras y la crítica de Isaac Babel" de Efraim Sicher (2008)
  • La página de Isaac Babel de Gregory Freidin en la Universidad de Stanford
  • Prosa en idioma ruso original en lib.ru
  • Chicos duros leyendo Las historias recopiladas de Isaac Babel por Tom Teicholz
  • Konarmiya , Norman Davies describe a Babel en Sarmatian Review , número 3, 1995
  • revisión de Las obras completas de Isaac Babel en la edición de enero de 2007 de Jewish Currents
  • Bibliografía en BookRags
  • Saxon, Wolfgang (13 de diciembre de 2005). "Nathalie Babel Brown, 76, muere; Editó Isaac Babel" . The New York Times . Consultado el 10 de agosto de 2008 . (Hija y editor de Isaac Babel)
  • Obras de o sobre Isaac Babel en Internet Archive
  • Isaak Babel en IMDb
  • Finding Babel Documental que describe la vida y el impacto de Isaac Babel, con lecturas de Liev Schreiber