Isaac Clarke (editor)


Isaac Clarke (1824 - 5 de abril de 1875) fue un propietario, impresor y editor de un periódico galés del siglo XIX. Publicó el Himno Nacional de Gales: Hen Wlad Fy Nhadau ('Tierra de mis padres'). [1]

Según sus registros de bautismo fue bautizado el 24 de abril de 1824 en la iglesia parroquial de Mold Clarke; sus padres eran Robert y Ruth Clarke que vivían en el municipio de Leeswood ( Coed-llai ) que en ese momento estaba en la parroquia de Mold donde su padre era agricultor. Clarke no siguió los pasos de su padre, sino que aprendió sus habilidades de impresión con Hugh Jones de Mold . En 1845 dejó a Jones para convertirse en supervisor en una pequeña imprenta en Ruthin, propiedad de Nathan Maddocks y más tarde de su viuda, la Sra. Jane Maddocks. Clarke vivió y trabajó en Ruthindesde 1845 hasta su muerte en 1875, donde su imprenta daba al Wynnstay Arms Hotel. Aproximadamente en 1850 estableció su propio negocio en 6 Well St, Ruthin, ahora administrado como 'Siop Nain'.

Su memorial se encuentra en la Colegiata y Iglesia Parroquial de San Pedro, Ruthin, que menciona que murió a la edad de 51 años el 5 de abril de 1875.

El himno fue escrito por Evan James con la música de su hijo James James (1833-1902) e impreso en 6 Well St ahora Siop Nain por Isaac Clarke en un libro, "Gems of Welsh Melody", en 1860.

Fue cantado por primera vez en la capilla Tabor en Maesteg , Gales del Sur en enero de 1856 por Elizabeth John. La melodía se incluyó originalmente en una colección de James James llamada "Llyfr Tonau Iago ap Iago", a la que había participado en un concurso en el Eisteddfod Nacional de Llangollen en 1858. La colección no ganó el concurso, pero luego se incluyó en un volumen de 1860 llamado "Gems of Welsh Melody" de Owain Alaw. Owain había sido el adjudicatario del concurso Llangollen Eisteddfod y le dio el título "Hen Wlad Fy Nhadau" (Tierra de mis padres). La canción, más tarde se convirtió en la primera canción en galés que se puso en vinilo, cantada por Madge Breese y grabada por Gramophone Company el 11 de marzo de 1899.

En 1860 Isaac Clarke también publicó las primeras ediciones de "Oriau'r Hwyr" y "Oriau'r Boreu" del Sr. J. Ceriog Hughes y posteriormente publicó 5 ediciones adicionales de estos libros. También ese año, 4 años después de su composición, Owain Alaw le escribió a James Jams pidiéndole permiso para publicar la canción en una de sus próximas colecciones de "Gems Of Welsh Melody", de la cual Owain Alaw sería el único editor y arreglista musical. Se concedió el permiso, pero el resultado fue decepcionante para James James, ya que Alaw modificó ligeramente la melodía original. Esta alteración, sin duda, ayudó a ganar su gran popularidad.


Siop Nain, ubicado a la derecha junto al poste de luz