El obispo John O'Brien (1701-1769) fue un obispo irlandés de la diócesis católica romana de Cork y Cloyne . También fue nombrado vicario general de Cork, Cloyne y Ross . Se le recuerda mejor como el autor de uno de los primeros diccionarios irlandés-inglés .
Carrera temprana
Como la mayoría de los sacerdotes católicos irlandeses en el siglo XVIII, O'Brien viajó a Europa para estudiar debido a las leyes penales que restringían la formación de sacerdotes en Irlanda. Los colegios irlandeses se establecieron para educar a los católicos romanos de Irlanda en su propia religión después de la conquista de Irlanda por parte de los Tudor. En 1725, O'Brien ingresó al seminario irlandés en Toulouse . Después de su ordenación, fue a París para continuar sus estudios en 1731. Se graduó como licenciado en teología en Toulouse en 1733 y trabajó como tutor en España hasta que regresó a Irlanda en 1738. [1]
Tres de sus sermones, escritos en irlandés entre 1739 y 1740 (sobre el pecado mortal , el evangelio y la pasión ) sobreviven hoy y se encuentran en la Royal Irish Academy. [2]
A su regreso, le preocupaba que la práctica de educar a los sacerdotes católicos irlandeses en el continente significara que estaban desconectados del idioma irlandés y que esto pudiera limitar su capacidad para el trabajo pastoral, [2] especialmente en comparación con la Iglesia de Irlanda que había traducido el Nuevo Testamento y el Libro de oración común al irlandés en el siglo XVII. [3] [4]
Focalóir Gaoidhilge-Sax Bhéarla
O'Brien pidió ayuda económica al Papa para compilar el diccionario. Argumentó que el diccionario era necesario para la preservación del catolicismo en Irlanda, principalmente para el uso de sacerdotes jóvenes que comenzaban a trabajar allí. Este llamamiento no tuvo éxito, pero el cardenal Joseph Maria Castelli, prefecto de Propaganda, hizo una donación personal. [1] En 1762, O'Brien había completado un diccionario irlandés-inglés que se basó en gran medida en el diccionario de Edward Lhuyd de 1707, pero incorporó muchos términos adicionales recopilados de fuentes manuscritas. [2]
Focalóir Gaoidhilge-Sax-Bharla o "The Irish-English Dictionary" se publicó en Francia en 1768. [5]
Focalóir Gaoidhilge-Sax-Bhéarla o un diccionario irlandés-Inglés fue utilizado por el escritor famoso, Goethe , para traducir trozos de James MacPherson ‘s Ossian de escoceses-gaélico (Gàidhlig) en su nativa lengua alemana . La recepción de Ossian en Europa
Si bien el Focalóir usa ortografías obsoletas y ha sido reemplazado como texto de referencia, fue una fuente importante para futuros diccionarios. En el diccionario de Dinneen , O'Brien se cita como fuente en más de treinta entradas. [6]
Entradas en el Diccionario de O'Brien
El Focalóir Gaoidhilge-Sax Bhéarla contiene palabras que han caído en desuso , se han omitido de los diccionarios modernos o tienen definiciones que parecen pintorescas para los lectores modernos.
Palabra | Definición en Focalóir Gaoidhilge-Sax Bhéarla |
---|---|
Hiel | según la acepción moderna de la palabra, significa inglés; como sean-ghaill los viejos ingleses o Strongbonianos. Los daneses o cualquier otro extranjero están en los escritos irlandeses llamados Gaill , pero el verdadero significado de la palabra es Galli, los galos, los de la antigua Galia, ahora llamada Francia. |
Sramh | un chorro de leche que brota de la ubre de una vaca |
Dolbh | brujería |
Ba'rdamhail | Adicto a las sátiras o pasquines |
Gamal | una persona tonta o estúpida, es lo mismo en Letras y sonido con el hebreo Gamal , que significa camello, la más estúpida de todas las bestias |
Trabajar como obispo
Tras la elevación de O'Brien a obispo, el poeta Seán na Ráithíneach Ó Murchadha compuso un verso de celebración y fue recompensado con una moneda de oro. [7] En poco tiempo, O'Brien adquirió una reputación de disciplinante y reformador. Un libro de reglamentos para el clero de su diócesis publicado en 1756 destacaba por el énfasis que ponía en la catequesis, su decidida oposición a los matrimonios clandestinos y la gran cantidad de pecados que estaban reservados para la absolución episcopal. [8]
En agosto de 1758, O'Brien puso a Mitchelstown y el área circundante bajo interdicto cuando una disputa relacionada con un nombramiento clerical local se volvió violenta, una acción que llevó al barón Kingston a emitir una orden de arresto del obispo en 1758, ofreciendo una recompensa de £ 20 ". [9] [10]
En marzo de 1762, O'Brien excomulgó a quienes estaban involucrados en los Whiteboys , lo que describió como un "contagio peligroso" en una carta pastoral. [8]
Otras lecturas
- Un obispo de tiempos penales: la vida y los tiempos de John O'Brien, obispo de Cloyne y Ross 1701-1767
- Historia de West Cork y la Diócesis de Ross (1949)
Referencias
- Lee, Sidney , ed. (1895). . Diccionario de Biografía Nacional . 41 . Londres: Smith, Elder & Co.
Notas
- ^ a b "O'Brien, John (Ó Briain, Seán) | Diccionario de biografía irlandesa" . www.dib.ie . Consultado el 17 de marzo de 2021 .
- ^ a b c "Obispo John O'Brien y su diccionario irlandés de 250 años" . Real Academia Irlandesa . 19 de octubre de 2018.
- ^ Séaghdha, Darach Ó. "The Irish For: La percepción de que el irlandés está íntimamente ligado al catolicismo está muy extendida" . TheJournal.ie . Consultado el 17 de marzo de 2021 .
- ^ "Leabhar na hUrnaí Coitinne: el libro de oración común en gaélico irlandés" . justus.anglican.org . Consultado el 17 de marzo de 2021 .
- ^ [1] O'Brien en Ricorso
- ^ "Diccionario irlandés-inglés de Patrick S. Dinneen (Foclóir Gaedhilge agus Béarla) 1ª edición" . celt.ucc.ie . Consultado el 17 de marzo de 2021 .
- ^ "Ó MURCHADHA, Seán na Ráithíneach (1700-1762)" . ainm.ie (en irlandés) . Consultado el 18 de marzo de 2021 .
- ^ a b "O'Brien, John (Ó Briain, Seán) | Diccionario de biografía irlandesa" . www.dib.ie . Consultado el 18 de marzo de 2021 .
- ^ "Ó BRIAIN, Seán (1701-1769)" . ainm.ie (en irlandés) . Consultado el 18 de marzo de 2021 .
- ^ "Aviso de Lord Kingston". Cork poste de la tarde . 18 de septiembre de 1758.