Kārlis Mīlenbahs (su apellido también se escribía anteriormente como Mühlenbach , Mühlenbachs , Mǖlenbachs o Mīlenbachs ) (18 de enero de 1853 en Courland - 27 de marzo de 1916 en Võru , Estonia ) fue el primer hablante nativo de letón en dedicar su carrera a la lingüística. Mīlenbahs estudió filología clásica en la Universidad de Dorpat (no permaneció en la universidad debido a su pobreza). Fue autor de más de cien artículos académicos sobre el idioma en letón, ruso y alemán., pero su principal logro fue el diccionario letón-alemán que sigue siendo el trabajo lexicográfico más importante sobre letón (los primeros cuatro volúmenes se imprimieron póstumamente entre 1923 y 1932 en Riga ; el diccionario fue completado y ampliado por Jānis Endzelīns , con quien Mīlenbahs co- escribió otras obras, incluida una importante gramática letona). Su polémica con el poeta Rainis condujo a un importante ensayo sobre el letón literario publicado en 1909, y también fue traductor de La Odisea (1890-1895).
Kārlis Mīlenbahs | |
---|---|
![]() | |
Nació | |
Fallecido | 27 de marzo de 1916 | (63 años)
Ocupación | Filólogo lexicógrafo |
enlaces externos
- Diccionario letón-alemán de Mīlenbahs 'y Endzelīns' (La página está en letón. Escriba "demo" en ambos campos de inicio de sesión para obtener entradas que comiencen con "A" y "", no es necesario registrarse; registrarse para acceder a todo el diccionario es gratis , pero el formulario de registro solo está en letón).