Kakō Senda | |
---|---|
Nombre nativo | 千 田夏光 |
Nació | Dalian | 28 de agosto de 1924
Murió | 22 de diciembre de 2000 | (76 años)
Ocupación | Periodista, escritor |
Idioma | japonés |
Tema | Mujeres de confort |
Obras destacadas | Mujeres militares de confort (従 軍 慰安婦 Jūgun-ianfu) |
Kakou Senda (千 田 夏 光, Senda Kakou , 28 de agosto de 1924-22 de diciembre de 2000) fue una escritora japonesa conocida por escribir uno de los primeros libros sobre mujeres de solaz en Japón . Nacido en Dalian , territorio arrendado de Kwantung (entonces parte del Imperio de Japón ), escribió Military Comfort Women (従 軍 慰安婦, Jūgun-ianfu ) en 1973.
Como reportera de Mainichi Shinbun (un periódico importante en Japón), Kakou Senda encontró por primera vez fotografías de mujeres de solaz en 1962 mientras trabajaba en Nihon no Senreki , un libro que narra fotografías de la Segunda Guerra Mundial . [1] [2] La fotografía formaba parte de una colección de 25.000 fotografías censuradas durante la guerra. [3] Las explicaciones relacionadas con las imágenes no explicaron quiénes eran estas mujeres. [1] Cuando Senda prosiguió con la investigación, se enteró del jūgun-ianfu por primera vez, lo que lo llevó a investigar el sistema de confort en su conjunto. [1] [3]Senda enfrentó dificultades para encontrar personas dispuestas a compartir información sobre las mujeres de solaz hasta que conoció a Aso Tetsuo, un ex médico del ejército. [1] [3] Durante la guerra, Aso Tetsuo había examinado a las mujeres en busca de enfermedades venéreas y, como era de esperar, proclamó que las jóvenes coreanas eran mucho más saludables que las prostitutas japonesas. [3] Basándose en su investigación de las proporciones de mujeres de solaz entre soldados, Senda calculó que ese número de mujeres de solaz era de más de 100.000. [4] Basándose en entrevistas con veteranos militares japoneses, hombres coreanos y otros, además de publicaciones relevantes, Senda publicó su libro Military Comfort Women (従 軍 慰安婦, Jūgun-ianfu ) en 1973.[1] A través de la presentación de un compañero periodista, Senda pudo conocer a una ex mujer de consuelo, pero cuando se le preguntó sobre los detalles de su experiencia, permaneció en silencio. [1]
Aunque su libro Military Comfort Women fue un éxito de ventas "oculto" entre los estudiosos, no obtuvo una atención pública generalizada. [2] Poco después de su libro fue publicado, se hizo rápidamente en una película por Toei Company . [1] Incluso la película no llamó mucho la atención sobre el tema de las mujeres de solaz. El tema de las mujeres de solaz solo ganó atención internacional cuando Kim Hak-sun presentó su historia en 1991.
El término jūgun-ianfu significa literalmente "mujeres de consuelo que siguieron o acompañaron a las tropas". [1] Algunos investigadores han afirmado que esta palabra solo se usó comúnmente después de que Senda publicó su libro con ese título; [1] sin embargo, otras fuentes muestran que las mujeres fueron llamadas jūgun-ianfu durante la guerra. [3] La frase "mujeres de solaz" se deriva de esta palabra.
A los defensores de ex mujeres de solaz que buscan represalias por parte del gobierno japonés no les gusta la connotación de la palabra jūgun-ianfu. [1] Muchas ex mujeres de solaz sienten que la frase eufemística, junto con su contraparte en inglés, disfraza la verdad. [1] El término se ha vuelto polémico entre el público a medida que su uso se ha vuelto común. [5] Se han sugerido varias frases, como "esclavas sexuales" o "víctimas de la prostitución forzada". [1]