Karel van Wolferen (nacido en 1941) es un periodista, escritor y profesor holandés, especialmente reconocido por su conocimiento de la política , la economía , la historia y la cultura japonesas . [1] [2]
Carrera como periodista, escritor y académico
Después de terminar la escuela secundaria, viajó a Oriente Medio, India y el sudeste de Asia , y desde 1962 hasta la década de 1990 estuvo radicado en Japón. En 1972, se convirtió en corresponsal del autoritario diario holandés NRC Handelsblad , que informa desde muchos países de Asia. En 1987, recibió el premio holandés más alto de periodismo por sus artículos sobre la Revolución del Poder Popular de 1986 en Filipinas [3] (un levantamiento que obligó al presidente Ferdinand Marcos a huir del país).
Su carrera como escritor de libros comenzó en 1969, cuando recibió el encargo de realizar un estudio sobre el radicalismo estudiantil en Occidente. [4] El resultado fue publicado como Estudiantes revolucionarios de los años sesenta , revisado por el International Herald Tribune como "la mejor introducción al tema". [4]
Después de una carrera como corresponsal en el extranjero , escribió El enigma del poder japonés , publicado por primera vez en 1989, que ha vendido más de 650.000 copias en 11 idiomas. [2] [5] En Japón, este libro recibió una enorme atención. [6] El Asahi Shimbun lo llamó "un estudio elaborado y persuasivo, que analiza de manera aguda y cuidadosa una multitud de aspectos de la realidad japonesa". [ cita requerida ] El Financial Times escribió: "Este libro, el más reflexivo, funciona porque es serio, bien informado y, sobre todo, objetivo". [7]
Desde que escribió Enigma , van Wolferen ha escrito más de 15 libros publicados en japonés que exploran detalles de los aspectos políticos, económicos, sociales e históricos del sistema de poder japonés. Sus libros han vendido más de un millón de copias en total. [5] Sus análisis y sugerencias políticas han influido en los críticos y los responsables políticos japoneses, [2] incluidos los políticos reformistas que surgieron después de las elecciones de 1993. Algunos de los mismos políticos forman ahora el núcleo del Partido Demócrata de Japón que ganó las elecciones en 2009.
Fue nombrado profesor universitario de instituciones económicas y políticas comparadas en la Universidad de Amsterdam en 1997. [2] Desde entonces ha continuado escribiendo libros y artículos para lectores japoneses. Divide su tiempo entre el este de Asia y los Países Bajos.
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/5/5a/Keerpunt.jpg/440px-Keerpunt.jpg)
En 2005, junto con el reportero de NRC Handelsblad Jan Sampiemon, Van Wolferen escribió Een keerpunt in de vaderlandse geschiedenis (holandés: "Un punto de inflexión en la historia de la patria"). Su título secundario es "Un manifiesto para el pueblo holandés".
A pesar de la 'patria' en el título que se refiere a los Países Bajos, el libro trata principalmente sobre los cambios en la política exterior de los Estados Unidos desde la presidencia de George W. Bush y sus efectos en la Alianza Atlántica .
Puntos de vista políticos desde la década de 1990
Van Wolferen rechaza el papel político global de Estados Unidos desde la década de 1990 y critica, particularmente en la crisis ucraniana , tanto la falta de objetividad e independencia de los países europeos como la coordinación de los medios de comunicación en su adaptación a los objetivos políticos de Estados Unidos. [8] [9]
Van Wolferen cree que los ataques terroristas del 11 de septiembre y el MH17 fueron ataques de bandera falsa y cree que Architects & Engineers for 9/11 Truth and globalresearch dicen la verdad sobre estos temas. [ cita requerida ] También cree que las aclaraciones oficiales sobre los atentados de Londres del 7 de julio de 2005 y Charlie Hebdo están contaminadas con información errónea. [10]
En 2020, Van Wolferen fundó el periódico de conspiración Gezond Verstand (Common Sense), que, entre otros, afirmó que la epidemia de COVID fue fabricada. La Universidad de Amsterdam se distanció oficialmente de su antiguo empleado después de su publicación, citando que Van Wolferen estaba "arruinando la confianza en la investigación científica y la difusión de información fáctica, por ejemplo, cuando se trata de Corona". Van Wolferen afirmó que los periodistas que lo acusan de difundir conspiraciones están "ejecutando órdenes de la CIA". [11]
Libros publicados
- Estudiantes revolucionarios de los años sesenta - 1970, Oost-West Publishing
- Van Eyck a Brueghel, el Renacimiento del Norte - 1970, Tudor Publishing Company
- Ooggetuigenverslag van een Wonderbaarlijke Omwenteling: De revolutie van Marcos tot Aquino
Título traducido al holandés: Relato de un testigo presencial de un giro notable: la revolución de Marcos a Aquino - 1987, NRC Handelsblad
- Nihon / kenryoku-kōzō no nazo - 1990, Hayakawa Shobō (traducción al japonés de Masaru Shinohara)
Título en inglés: The Enigma of Japanese Power - 1989, Alfred A. Knopf
- ¿¡Nihon wo dō suru !? Akirameru mae ni, 144 no gimon
Título en japonés traducido: ¿Qué hacer con Japón? Antes de rendirse, examina 144 números - 1991, Hayakawa Shobō (traducción al japonés de Masaru Shinohara)
- Tami wa oroka ni tamote - Nihon kanryō, daishinbun no honne
Título en inglés: Mantener a la gente ignorante: la agenda oculta de los burócratas y periódicos japoneses - 1994, Shōgakukan (traducción al japonés de Masaru Shinohara)
- Ningen wo kōfuku ni shinai Nihon to iu shisutemu
Título en inglés: Las falsas realidades de una sociedad politizada - 1994, Mainichi Shinbun Sha (traducción al japonés de Masaru Shinohara)
- Nihon no chishikijin e
Título en inglés: A los intelectuales japoneses - 1995, Mado Sha (traducción al japonés de Hiroshi Nishioka, Yasuo Nakamura y Masaru Shinohara)
- Shihaisha wo shihai seyo - senkyō / senkyōgo
Título en inglés: Cómo controlar los soportes de alimentación japoneses; La elección y lo que viene después de ella - 1996, Mainichi Shinbun Sha (traducción al japonés de Susumu Ōhara)
- Naze nihonjin wa nihon wo ai senai no ka - Kono fukō na kuni no yukue
Título en inglés: ¿Por qué los japoneses no pueden amar Japón? La dirección a la que se dirige este infeliz país - 1998, Mainichi Shinbun Sha (traducción al japonés de Susumu Ōhara)
- Okore! Nihon no Chūryūkaikyū
Título en inglés: Bourgeoisie - The Missing Element in Japanese Political Culture - 1999, Mainichi Shinbun Sha (traducción al japonés de Chikara Suzuki)
- Amerika wo shiawase ni shi, sekai wo fukō ni suru fujōri na shikumi
Título en japonés traducido: El sistema absurdo que hace feliz a los Estados Unidos y al resto del mundo miserable - 2000, Daiyamondo Sha (traducción al japonés de
Norimasa Fukushima)
- Nihon a iu kuni wo anata no mono ni suru tame ni
Título en inglés: ¿Pueden los japoneses controlar su propio destino? - 2001, Kadokawa Shoten (traducción al japonés de Kiyomi Fujii)
- Kaiketsu Wolferen no nihon-waido-gekijō
Título en inglés: Japanese Kaleidoscope - 2001, Prejidento Sha (traducción al japonés de Kiyomi Fujii)
- Worufuren kyōju no yasashii nihonkeizai
Título al japonés traducido: La economía japonesa se hizo fácil con el profesor Van Wolferen - 2002, Daiyamondo Sha (traducción al japonés de Kiyomi Fujii)
- Bushu / Sekai wo kowashita kenryoku no jijitsu
Título en inglés: George W. Bush y la destrucción del orden mundial - 2003, PHP Kenkyūsho (traducción al japonés de Kiyomi Fujii)
- Amerika kara no dokuritsu ga nihonjin wo shiawase ni suru
Título en inglés: Auténtica independencia japonesa: ¡una necesidad! - 2003, Jitsugyo no Nihon Sha
- Sekai no ashita ga kessuru hi - beidaitōryō-sengo no sekai wa dō naru no ka?
Título en inglés: El día en que se decidirá el futuro del mundo - Cómo el resultado de las elecciones presidenciales de los Estados Unidos moldeará el mundo - 2004, Kadokawa
Shoten (traducción al japonés de Junko Kawakami)
- Sekai ga nihon wo mitomeru hi - Mō amerika no zokkoku de iru hitsuyō wa nai
Título en inglés: El día en que el mundo puede volver a tomar en serio a Japón - Japón ya no necesita ser una dependencia estadounidense - 2005, PHP Kenkyūsho (japonés
traducción de Kiyomi Fujii)
- Nenshū sanbyaku manen - Nihonjin no tame no kōfukuron (en colaboración con Takuro Morinaga)
Título japonés traducido: La edad de los ingresos anuales de 3 millones de yenes - Una discusión sobre cómo los japoneses pueden alcanzar la felicidad - 2005, Daiyamondo Sha
- Een Keerpunt en de Vaderlandse Geschiedenis (en colaboración con Jan Sampiemon)
Título holandés traducido: Un punto de inflexión en la historia nacional - 2005, JM Meulenhoff - Amsterdam
- Japón shisutemu no gisō to hakai - Shiawase wo ubawareta “hatarakiari-kokka” -nihon (en colaboración con Benjamin Fulford)
Título en japonés traducido: El engaño y la destrucción del sistema llamado Japón - Una nación de hormigas trabajadoras privadas de felicidad - 2006, Tokuma Shoten
- Mō hitotsu no sakoku - Nihon wa sekai de koritsu suru
Título en inglés: Sakoku por otros medios - Japón se aislará del mundo - 2006, Kadokawa Shoten (traducción al japonés de Minoru Inoue)
- Nihonjin dake ga shiranai amerika no sekaishihai no owari
Título en inglés: The end of American Hegemony - 2007, Tokuma Shoten (traducción al japonés de Minoru Inoue)
- Amerika a tomo ni shizumiyuku jiyūsekai
Título en inglés: America's Tragedy and the Blind Free World - 2010, Tokuma Shoten (traducción al japonés de Minoru Inoue)
- Dare ga Ozawa Ichirō wo korosu no ka? - Kakusakusha naki inbō
Título en inglés: The Character Assassination of Ozawa Ichiro - 2011, Kadokawa Shoten (traducción al japonés de Minoru Inoue)
- Kono kuni wa mada daijōbu ka? (en colaboración con Eiji Ōshita)
Título japonés traducido: ¿Este país ha perdido sus canicas? - 2012, Seishi Sha
- Nihon wo oikomu itsutsu no wana
Título en inglés: The Five Traps Surrounding Japan - 2012, Kadokawa Shoten (traducción al japonés de Minoru Inoue)
- Jinbutsu-hakai - Dare ga Ozawa Ichirō wo korosu no ka?
Título en inglés: The Character Assassination of Osawa Ichiro (reimpresión editada y complementada de la edición original de 2011) - 2012, Kadokawa Shoten (traducción al japonés de
Minoru Inoue)
- Imada ningen wo kōfuku ni shinai Nihon to iu shisutemu
Título en inglés: The False Realities of a Politicized Society (reimpresión editada, complementada y retraducida de la edición original de 1994) - 2012, Kadokawa Sofia Bunko (japonés
traducción de Minoru Inoue)
- Dokuritsu no shikō - Amerika wa nihon wo mamotte kurenai (en colaboración con Ukeru Magosaki)
Título en japonés traducido: Contemplando la independencia - Estados Unidos no protege a Japón - 2013, Kadokawa Gakugei Shuppan
- Nihon ni sukū yottsu no kaibutsu
Título en inglés: Political Monsters in and around Abe's Japan - 2014, Kadokawa Gakugei Shuppan (traducción al japonés de Minoru Inoue)
- Itsuwari no sengo-nihon (en colaboración con Satoshi Shirai)
Título en inglés: Fake Post-war of Japan - 2014, Kadokawa Gakugei Shuppan
Ver también
Notas
- ↑ van Wolferen, Karel (30 de mayo de 2009). "Levantando la maldición de Japón de enredarse" . The Asia-Pacific Journal: Japan Focus . Consultado el 27 de octubre de 2020 .
- ^ a b c d "RESUMEN: Karel van Wolferen" . Bloomberg Businessweek . Archivado desde el original el 4 de abril de 2016.
- ^ "Sobre el autor", El enigma del poder japonés , Libros antiguos, Nueva York 1990
- ^ a b "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 16 de julio de 2011 . Consultado el 12 de octubre de 2009 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
- ^ a b McNeil, David (6 de mayo de 2007). "Percepciones sobre el nuevo desorden mundial" . The Japan Times . Archivado desde el original el 14 de mayo de 2011.
- ^ van Wolferen, Karel (31 de agosto de 2009). "Nueva esperanza para Japón: por qué creo que finalmente podría comenzar a actuar como una democracia real" . La Nueva República .
- ^ El enigma del poder japonés (portada), Vintage Books, Nueva York, 1990
- ^ van Wolferen, Karel (14 de agosto de 2014). "Die Ucrania, korrupter Journalismus und der Glaube der Atlantiker" (PDF) . Consultado el 27 de octubre de 2020 .
- ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 23 de diciembre de 2014 . Consultado el 24 de febrero de 2017 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
- ^ "Karel van Wolferen: 'Poetin ontpopt zich steeds meer als een staatsman ' " . 29 de mayo de 2015.
- ^ "Karel van Wolferen: 'Oud-hoogleraar UvA verbaasd na verklaring over desinformatie ' " . 27 de octubre de 2020.
enlaces externos
- Sitio web de Karel van Wolferen