Kazablan ( Casablan o Kasablan en su primera producción; hebreo: קזבלן) es una de las primeras obras deteatro en hebreo israelí , puesta en escena primero como un drama de 1954 seguido de una adaptación cinematográfica de 1964, más tarde como una comedia musical de 1966, y aún más tarde producido como un musical de 1974 película cómica. El nombre Kazablan proviene de Casablanca , el lugar de nacimiento del personaje principal. [1]
El enorme éxito del musical convirtió al "joven cantante de Jerusalén" Yehoram Gaon "no solo ... en una estrella del canto de la noche a la mañana, sino también en una figura de solidaridad y orgullo para las personas de origen sefardí, muchas de las cuales entraban en un teatro por primera vez. . " [2] Gaon luego repitió su papel en la versión cinematográfica. [3]
Gráfico
La historia ha sido llamada una adaptación judía de Romeo y Julieta , [4] y el musical "una versión israelí de West Side Story . [5] La trama involucra a un hombre y una mujer que se enamoran de diferentes culturas: aquí, Kazablan es un judío mizrahi de Marruecos enamorado de Rachel, un judío asquenazí de Europa. "Si bien los dos líderes comparten religión, sus culturas y etnias contrastantes alimentan el escándalo de la comunidad y una amarga disputa familiar" [4].
1954 Obra: Drama
En 1954, la obra Casablan , del dramaturgo Yigal Mossinson (a veces deletreada "Igal Mossinsohn") fue representada en el escenario por el Teatro Cameri . [6] "La pieza melodramática tuvo un gran éxito cuando se presentó por primera vez, ya que dio voz a los sentimientos de discriminación adquiridos durante los primeros años de la estadidad por los marroquíes y otros nuevos inmigrantes, muchos de los cuales eran residentes de los campamentos temporales llamados ma'abarot. . " [2] Mossinsohn recibió el premio David's Violín por la obra. [6]
La obra fue escrita como una "obra de detectives", centrándose en la acusación de que Kazablan era culpable de un intento de asesinato por apuñalamiento. [7] Finalmente se revela que el verdadero apuñalador era un judío asquenazí, pero los miembros de la audiencia se dan cuenta de lo fácil que era asumir que Kazablan era culpable, revelando sus prejuicios profundamente arraigados. [7] Si bien el interés amoroso entre Kazablan y Rachel es parte de la historia, se describe como "imposible y desesperado" en la obra. [7] Según la Columbia Encyclopedia of Modern Drama, la obra fue escrita como una "obra sionista", para tratar de mostrar cómo las divisiones entre culturas eran un obstáculo para la creación de una sociedad israelí unificada. [7]
Película de 1964: Drama
La obra Casablan fue la base de una película en blanco y negro de 1964 [8] del mismo nombre filmada en Grecia y coproducida como una producción greco-israelí-estadounidense. [9] Dirigida por Larry Frisch, protagonizada por Nikos Kourkoulos, Xenia Kalogeropoulou y Lykourgos Kallergis. Mossinsohn recibió el crédito como dramaturgo, con el guión adaptado por Alex Maimon. [9]
Frisch, el director, se vio obligado a filmar la película en Grecia porque en ese momento "el Estado de Israel era tan inhóspito para [su] ... tema", lo que incluía una mirada seria a la división cultural entre judíos sefardíes y asquenazíes. . [10] Más tarde, la versión musical de la obra trataría el tema de una manera mucho menos seria y más "caprichosa", logrando "hacer que la división étnica israelí parezca divertida". [11] Como dijo el historiador israelí Tom Segev , “Al igual que West Side Story , que el productor Giora Godik había importado unos años antes, Kazablan insinuó indirectamente la angustia social y, como en Broadway, lo convirtió en un espectáculo entretenido que no enfureció a nadie. uno y, en consecuencia, no preocupó a nadie. El ministro Haim Gvati quedó impresionado: "Una obra dinámica, muy impresionante", escribió en su diario. "No es de extrañar que haya estado funcionando durante varios meses". [12]
La película se estrenó en el extranjero en enero de 1964 con un estreno en la ciudad de Nueva York el 12 de diciembre de 1964. [8]
1966 Obra: Musical
La década de 1950 en Israel fue una época "caracterizada por el surgimiento de productores comerciales de comedias ligeras y del empresario independiente Giora Godik, que se especializó en la producción lujosa de [producciones en hebreo] de musicales internacionales", como My Fair Lady , The King y Yo , y Hombre de La Mancha . [2] Después de un enorme éxito con su producción de Fiddler on the Roof , [13] Godik "estaba buscando más material musical", pero "después de tener dificultades para encontrar un musical estadounidense o británico que despertaría tanto interés como Fiddler ", decidió montar "un musical israelí original" y se decidió por una versión musical de la obra de Mossinsohn, Casablan . [13]
La versión musical de esa obra, protagonizada por Yehoram Gaon, se inauguró el 10 de diciembre de 1966 en el Alhambra Stage de Tel Aviv . [14] La producción tuvo una duración de 620 funciones, incluso durante la Guerra de los Seis Días de 1967 . [2] Además de Gaon, otros artistas incluyeron a Ady Etzion, Esther Greenberg, Shlomo Bar-Shavit y Arie Elias. [15] Dirigida por Yoel Silberg, el coreógrafo fue Crandal Diehl, el arreglista / orquestador fue Arthur Harris y el director fue Dov Seltzer (Zeltzer). [15] El álbum del elenco incluye letras de Amos Ettinger y Hayim Hefer, libros de Yoram Kaniuk, Igal Mossinsohn y Yoel Silberg. [dieciséis]
El erudito teatral israelí Yehuda Moraly, jefe del Departamento de Estudios Teatrales de la Universidad Hebrea de Jerusalén , ha señalado que West Side Story tomó la idea de Romeo y Julieta , pero terminó la historia "con un rayo de esperanza". " Kazablan ", continúa, agrega un nivel adicional de optimismo: "El musical israelí Kazablan , basado a su vez en West Side Story , termina de manera aún más optimista con la brit milá (ceremonia ritual de circuncisión) y la resolución del conflicto comunal [17] . ]
Cuando la producción tuvo tanto éxito en Israel, se habló temprano sobre una versión de Broadway , y Columbia Records y CBS International "expresaron cierto interés en la financiación de la versión de Broadway". [18] Según un número de 1968 de la revista Billboard , Tommy Valando , propietario de Valando Music Firm, había "extendido su acción a Israel para reforzar la escritura estable de su editorial musical, que está preparando para el mercado musical de Broadway". [18] La versión de Broadway de Kazablan iba a haber sido "el primer producto en la agenda de Valando". [18]
Números musicales
Los números musicales incluidos en el álbum de reparto original lanzado en 1966 (y relanzado en 1974 para coincidir con el estreno de la película) incluyen: [16]
- Obertura
- Respeto a ti mismo
- Todos somos judíos
- Zapatillas mágicas
- Democracia
- ¿Pasó algo?
- Hay un lugar
- Jaffa
- Chisme
- Estoy tan asustado
- Municipio
- Quítate de mi espalda, Kazablan
- Canción de cuna
- Concurso de Brit Mila
1974 Película: Musical
La película fue dirigida por Menahem Golan , quien coescribió el guión con Haim Hefer , y protagonizada por Yehoram Gaon como Kazablan y Efrat Lavi como Rachel. [3] Fue filmado en Jerusalén y Jaffa . [19] La película se filmó tanto en versión hebrea como en inglés y, según los comunicados de prensa, cada escena se filmó primero en un idioma y luego en el otro. [20]
Aunque era una versión en pantalla de una obra anterior, la película a veces se ha citado como un ejemplo del género cinematográfico de Bourekas en Israel, [21] un "género peculiarmente israelí de melodramas cómicos o lágrimas ... basado en estereotipos étnicos". [22] Se dice que el término fue acuñado por el director de cine israelí Boaz Davidson , el creador de varias de esas películas, como un juego de palabras sobre el género " Spaghetti Western ", desde spaghetti (una referencia al hecho de que estas películas fueron producidas en Italia) era un tipo de comida y Bourekas es una comida israelí , o al menos una comida que ahora forma parte de la cocina israelí, traída por inmigrantes de otros países. [23]
Un DVD de la película fue lanzado el 6 de mayo de 2008. [19]
Números musicales [24]
- Estoy tan asustado ("Ani Kol Kach Pochedet"): Letra de Haim Hefer, música de Dov Seltzer, interpretada por Adi Etzion
- Democracy ("Democratia"): letra de Amos Ettinger, música de Dov Seltzer, interpretada por Yehoram Gaon
- Hay un lugar ("Yesh Makom"): letra de Amos Ettinger, música de Dov Seltzer, interpretada por Yehoram Gaon
- Jaffa ("Yafo"): Letra de Amos Ettinger, música de Dov Seltzer, interpretada por Aliza Azikri
- Todos somos judíos ("Kulanu Yehudim"): Letra de Haim Hefer, música de Dov Seltzer, interpretada por Kazablan
- Auto-respeto ("Kol Ha-Kavod"): letra de Dan Almagor, música de Dov Seltzer, interpretada por Yehoram Gaon
- ¿Pasó algo? ("Ma Kara"): Letra de Haim Hefer, música de Dov Seltzer, interpretada por Yehoram Gaon
- Concurso Brit milá (circuncisión) ("Mizmorey Brit Mila"): letra de Haim Hefer, música de Dov Seltzer, interpretada por Yehoram Gaon
- Rosa ("Roza"): Letra de Haim Hefer, música de Dov Seltzer, interpretada por Yehoram Gaon
- Bájate de mi espalda, Kazablan ("Tered Mimeni, Kazablan"): Letra de Dan Almagor, música de Dov Seltzer, interpretada por Yehoram Gaon
Respuesta y reseñas
La película obtuvo dos nominaciones al Globo de Oro de 1974 (Asociación de Prensa Extranjera de Hollywood), una a Mejor Película en Lengua Extranjera y otra a Mejor Canción. [25] [26]
Muy exitoso entre el público, un sitio web lo describe de esta manera: " West Side Story con un ritmo de Oriente Medio, ¡esta divertida fantasía cuenta con más de 1,000 actores, cantantes y bailarines!" Y "El exitoso musical de Israel se convierte en la película que rompe todas las cajas. Office Records!. [27] Una revisión señaló que la película y la grabación vendieron más que Fiddler on the Roof y The Sound of Music en Israel. [20] Además, la grabación de Yehoram Gaon de "Kol HaKavod" se convirtió en el disco más vendido hasta hasta ese momento en la historia de Israel. [20]
Sin embargo, aunque fue recibido positivamente por el público (y continúa mostrándose como parte de festivales de cine judío), [28] ya pesar de sus dos nominaciones al Globo de Oro, no todas las críticas profesionales fueron buenas. TimeOutChicago lo describió como "Un musical israelí dirigido por el temido Menahem Golan que logra resultar como un cruce incómodo entre Jesucristo Superstar , Fiddler on the Roof y West Side Story . [29] Judith Crist , en su reseña para New York Magazine. , declaró que "No tienes que ser judío para que no te guste Kazablan , pero ayuda. En el mejor de los casos, retrata a los judíos como estereotipos y payasos ". [20]
Referencias
- ^ CDUniverse.com.
- ^ a b c d Jewish-theater.com. [ enlace muerto permanente ]
- ^ a b IMDB.com.
- ^ a b TVGuide.com.
- ^ CJLMilwaukee.org.
- ^ a b ITHL.org. Archivado el 22 de junio de 2011 en la Wayback Machine.
- ↑ a b c d Cody, Gabrielle y Sprinchom, Evert, The Columbia Encyclopedia of Modern Drama, vol. 1., Prensa de la Universidad de Columbia, 2007.
- ^ a b Películas clásicas de Turner, TCM.com
- ^ a b Información de IMDB.com sobre la película de 1964.
- ^ "Cine israelí, Filmlinc.com" . Archivado desde el original el 14 de diciembre de 2010 . Consultado el 11 de enero de 2011 .
- ^ Watzman, Haim, "El lado brillante de los oscuros nominados al Oscar de Israel", The Jewish Daily Forward , 24 de febrero de 2010.
- ^ Segev, Tom, "1967: Israel, la guerra y el año que transformó el Medio Oriente", Macmillan, 2008.
- ^ a b Almigor, Dan, "Obras musicales en el escenario hebreo", Todo sobre el teatro judío.
- ^ Castalbums.org.
- ^ a b "JMI.org" . Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2011 . Consultado el 10 de enero de 2011 .
- ^ a b Álbum de elenco LP (vinilo) original, Embassy records EMB31091, 1974.
- ^ Moraly, Yehuda, "¿Qué es la expresión judía en el arte y / o el diseño ?."
- ^ a b c Goss, Mike, "Valando yendo B'way vía Israel", Billboard (revista), 27 de enero de 1968.
- ^ a b Moviefone.com.
- ↑ a b c d Christ, Judith, New York Magazine, 13 de mayo de 1974.
- ^ Swedenburg.blogspot.com.
- ^ Y luego hubo uno, Uri Klein , Haaretz
- ^ "Un plato sabroso: películas israelíes clásicas", Jerusalem Post , 23 de noviembre de 2010, Jpost.com.
- ^ Banda sonora de IMDB.com.
- ^ IMDB.com.
- ^ AllMovie.com.
- ^ ProMusicSound.com.
- ^ 23 Festival anual de cine de Israel, Los Ángeles, California.
- ^ "TimeOutFilmGuide" . Archivado desde el original el 17 de octubre de 2012 . Consultado el 10 de enero de 2011 .
enlaces externos
- Entrada IMDB para Kazablan
- Video de YouTube de la canción (hebreo), "Todos somos judíos", de la película.
- Video de YouTube de la canción (hebreo), "Democracia", de la película.
- Vídeo de YouTube de la canción (hebreo), "Mah Kara?" De la película.
- Video de la canción (hebreo), "Hay un lugar", de la película.
- Grabación de audio de YouTube de la versión en inglés de "Hay un lugar", cantada por Yehoram Gaon
- Video de la canción (hebreo), "Kol haKavod", de la película.
- Grabación de Youtube de la canción, "Kol haKavod", de la actuación de 1997 en Ámsterdam.
- Video de Youtube (hebreo), que abre un minuto 20 segundos de película.
Otras lecturas
- Kanema, Kuxa, "Tesoros de las profundidades: Cine de Israel", MUBI.com.
- Klawans, Stuart, "A Time of Favor: Israel cinema finalmente se ha hecho realidad", Tablet: Una nueva lectura sobre la vida judía, 3 de julio de 2008.