Kim Young-ha es una escritora surcoreana moderna. [1]
Kim Young-ha | |
---|---|
Nació | Hwacheon , Corea del Sur | 11 de noviembre de 1968
Ocupación | Novelista |
alma mater | Universidad de Yonsei |
Género | Ficción |
Obras destacadas | Tengo derecho a destruirme |
Premios notables | Premio Literario Yi Sang, Premio Literario Dong-in |
Nombre coreano | |
Hangul | 김 영 하 |
Hanja | 金英夏 |
Romanización revisada | Gim Yeong-ha |
McCune – Reischauer | Kim Yŏngha |
La vida
Kim nació en Hwacheon el 11 de noviembre de 1968. Se mudó de un lugar a otro cuando era niño, ya que su padre estaba en el ejército. Cuando era niño, sufrió de intoxicación por gas de carbón y perdió la memoria antes de las diez. [2] Fue educado en la Universidad de Yonsei en Seúl , obteniendo títulos de pregrado y posgrado en Administración de Empresas de la Universidad de Yonsei, pero no mostró mucho interés en ello. En cambio, se centró en escribir historias. Kim, después de graduarse de la Universidad de Yonsei en 1993, comenzó su servicio militar como detective asistente en la 51 División de Infantería de la policía militar cerca de Suwon . Su carrera como escritor profesional comenzó en 1995, justo después del alta, cuando su cuento A Meditation On Mirror (Geoure daehan myeongsang) apareció en Review, y al año siguiente, ganó el 1er Premio al Nuevo Escritor otorgado por Munhak Dongne con la novela Yo Tengo derecho a destruirme a mí mismo (Naneun nareul pagoehal gwolliga itda). [1]
Kim trabajó anteriormente como profesora en la Escuela de Arte Dramático de la Universidad Nacional de Artes de Corea y presentaba regularmente un programa de radio con temas de libros. En otoño de 2008, renunció a todos sus trabajos para dedicarse exclusivamente a la escritura. Kim también se traduce novelas inglesas, la última de una adaptación coreana de F. Scott Fitzgerald 's The Great Gatsby . Fue profesor invitado en la Universidad de Columbia desde septiembre de 2010 hasta junio de 2011. [3] [4]
Trabaja
Su primera novela, publicada en coreano en 1996, fue Tengo derecho a destruirme . Ha sido traducido al inglés, francés, alemán, checo, holandés, polaco, turco, chino, vietnamita y mongol. Su novela histórica Black Flower, que ganó el Premio Literario Dong-in en 2004, cuenta la historia de los trabajadores migrantes coreanos en México involucrados más tarde en un levantamiento militar liderado por Pancho Villa. Las fuentes de inspiración para esta novela provienen del Bildungsroman clásico , las historias de viajes por mar ilustradas por la popular película Titanic, la etnografía de la religión, así como las historias coreanas del exilio y la inmigración. Otro ejemplo del estilo mixto de Kim se encuentra en Your Republic Is Calling You , su cuarta novela, en la que plantea la cuestión de la identidad humana en una sociedad coreana democrática y consumista al presentar a un espía norcoreano y su familia en Seúl a la manera de una ficción criminal combinada con una saga familiar truncada y una descripción naturalista de la vida cotidiana. Se ha traducido a siete idiomas, incluido el inglés (título estadounidense: Your Republic Is Calling You ). [5]
Kim Young-ha es a menudo juzgada como una escritora experta en interpretar las sensibilidades urbanas de los noventa. [1] Con un asistente suicida profesional como protagonista, Tengo derecho a destruirme a mí mismo es pionero en un nuevo reino en el género de la literatura fantástica; historias contenidas en Invocación y ¿Qué pasó con el hombre atrapado en la puerta del ascensor? abordar juegos de computadora, arte plástico, películas de culto, situaciones de rehenes, homosexualidad y otros temas que no se exploran comúnmente en la literatura coreana, que se están convirtiendo en parte de la realidad moderna. Las historias de Kim utilizan escenarios desconocidos o incluso extraños para explorar el subproducto del capitalismo moderno y la cultura urbana, como la alienación y la incapacidad para comunicarse, el narcisismo extremo y sus limitaciones. Su segunda novela, Why Did Arang , se centra en la leyenda de Arang. Asesinada por su niñera, Arang se convierte en un fantasma que acecha a todos los agentes de Miryang en un intento de exponer a su asesino. Los aterrorizados diputados, sin embargo, mueren de miedo tan pronto como ven al fantasma, y Arang sigue siendo un espíritu apesadumbrado hasta que un diputado lo suficientemente valiente como para soportar la vista de ella es asignado a la región de Miryang y finalmente la venga. La antigua leyenda de Arang se desarrolla simultáneamente con la historia de dos personajes actuales, el peluquero Yeongju y el escritor Park; y el narrador asume el papel dual de un narrador que narra la leyenda de Arang, así como un detective que proporciona las pistas y las pruebas necesarias para resolver los misterios presentados en la novela. Utilizando los recursos de una novela policíaca y, al mismo tiempo, parodiando una leyenda antigua, Why Did Arang revela que el interés del autor por el arte de la ficción se extiende más allá de la mera trama o caracterización hasta la función de narrador y la propia definición de narración.
Dos películas ya se han basado en su ficción: My Right to Ravage Myself (2003) [6] y The Scarlet Letter , [7] y la adaptación cinematográfica de Your Republic Is Calling You es actualmente [ ¿cuándo? ] en curso. en 2014, su novela, Brother Has Returns se utilizó como base de la película Total Messed Family . [8] Su novela, The Quiz Show , también se convirtió en un musical. [9] Además, el trabajo de Kim es popular entre los fanáticos en línea que han hecho videos [10] y animaciones [11] de su trabajo. En 2017, A Murderer's Guide to Memorization también se adaptó a la película Memoir of a Murderer . [12]
Kim, junto con John H. Lee, ganó el premio al mejor guión adaptado en los premios Grand Bell de 2005 por el guión de A Moment to Remember . [13]
Vida personal
Se casó con Jang Eun-soo mientras trabajaba para la escuela de idiomas de la Universidad de Yonsei en 1996.
Kim reveló que era un antinatalista en una entrevista de 2008. Kim ve la vida tan llena de sufrimiento que ha decidido abstenerse de dar a luz a ningún hijo. [14]
Obras (Parciales)
Novelas
- Tengo derecho a destruirme a mí mismo ( Na-neun na-reul pagoehal gwolli-ga issda 1996)
- Por qué, Arang ( Arang-eun wae 2001)
- Flor negra ( Geomeun kkot 2003)
- Tu república te está llamando ( Bit-e jeguk 2006)
- Quiz Show ( Kwijeusyo 2007)
- Escucho tu voz ( Neo-ui moksori-ga deullyeo 2012)
- Una guía para la memorización del asesino ( Salinja-ui gieokbeop 2013)
Cuentos cortos
- El buscapersonas ( Hochul 1997)
- El vampiro (Heup-hyul-gwi 1998)
- ¿Qué pasó con el tipo atascado en el ascensor? ( Ellibeiteo-e kkin geu namja-neun eotteoke doe-eossna 1999)
- Hermano ha regresado ( Oppa-ga dolawassda 2004)
- Nadie {Blank} What Happened (2010)
- Solo dos personas (2017)
Ensayos
- 《Pesca Gulbi》 (Gulbi-nakksi, 2000)
- 《Kim Young-Ha, historia de la película de Lee Woo-il》 (Kim-yeongha iu-il-ui yeonghwa iyagi, 2003)
- 《Vida diaria》 (Il-sang, 2001)
- 《Post-it》 (2002)
Obras en traducción
inglés
- Concurso de preguntas (2007)
- Your Republic Is Calling You (2006), ganadora en 2007 del Premio Literario Manhae
- Black Flower (2003), ganadora en 2004 del Premio Literario Dong-in
- Hermano ha vuelto , (colección de cuentos) ganador en 2004 del Premio Literario Yi Sang .
- Photo Shop Murder (traducción al inglés 2003)
- Tengo derecho a destruirme a mí mismo (1996; traducción al inglés, 2007)
Otros idiomas
Tengo derecho a destruirme a mí mismo (나는 파괴 파괴 할 권리 가 있다)
- Tengo Derecho a destruirme (español)
- Kendimi yıkmaya hakkım var (turco)
- Ik heb het recht mezelf te vernietigen (holandés)
- Mám právo se zničit (checo)
- Həyatımı məhv etməyə haqqım var (azerbaiyano)
¿Qué pasó con el tipo atascado en el ascensor? (엘리베이터 에 낀 그 남자 는 어떻게 되었나?)
- Kas gi nutiko lifte? Strigusiam vyri? Kiui (lituano)
- Hur gick det para mannen som satt fast i hissen? (Sueco)
- Wampir i inne opowiadania (polaco)
Tu república te está llamando (빛 의 제국)
- L'empire des lumieres (francés)
- L'IMPERO DELLE LUCI (italiano)
- 光 之 帝国 (chino)
- Říše světla (checo)
- Schwarze Blume [검은 꽃] (alemán)
Quiz Show (퀴즈 쇼)
- Show de preguntas de Chơi (vietnamita)
Premios
- Premio Munhakdongne a Nuevo Escritor (1996) Tengo el derecho a destruirme
- Premio de Literatura Hyundae (1999)
- Premio Literario Lee San (2004) El hermano ha vuelto
- Premio literario ganado por Hwang Sun (2004) Barco del tesoro
- Premio de Literatura Dong-in (2004) Black Flower
- Premio Literario Manhae (2007) Your Republic is Calling You
- Premio Literario Yi Sang (2012) por "El maíz y yo"
- Premios A - Sección inteligente (2013) [15]
Ver también
Referencias
- ^ a b c "Base de datos del autor: Kim Youngha" . LTI Corea . Consultado el 22 de septiembre de 2016 .
- ^ "Kim Young-ha" . Authortrek. Archivado desde el original el 30 de junio de 2006.
- ^ http://www.columbia.edu/cu/ckr/fellowPast.html
- ^ Standaert, Michael (25 de julio de 2007). "Autor coreano habla en el programa de escritura de Estados Unidos" . Tiempos de Seúl .
- ^ "Kim Young-ha" . kimyoungha.com. Archivado desde el original el 1 de febrero de 2014.
- ^ "Revisión: 'Mi derecho a devastarme ' " . Variedad. 2003-10-22 . Consultado el 22 de septiembre de 2016 .
- ^ "끝없는 욕망 의 원죄, <주홍 글씨>" (en coreano). Cine21. 2004-10-26 . Consultado el 22 de septiembre de 2016 .
- ^ "2014.3.21 Now Playing" . Corea JoongAng Daily . Consultado el 22 de septiembre de 2016 .
- ^ "Acerca de" . kimyoungha.com. Archivado desde el original el 4 de abril de 2016.
- ^ Montgomery, Charles (30 de junio de 2013). "300 Segundo Domingo: Video de introducción a Kim Young-ha" . ktlit . Consultado el 25 de marzo de 2016 .
- ^ "¿Qué pasó con el tipo atrapado en el ascensor?" . Youtube . Tappy Toon . Consultado el 28 de junio de 2015 .
- ^ " Director de ' Memoir of a Murderer': Seol Hyun actúa mucho mejor de lo esperado" . Noticias de Yonhap . Consultado el 10 de agosto de 2017 .
- ^ "Un momento para recordar - Premios" . Cinemasie . Consultado el 8 de agosto de 2013 .
- ^ 글쓰기 의 최소 원칙, 룩스 문디. 2008 년 12 월 05 일 발간
- ^ "하정우, 유연석 어떤 부문 에서 최고의 남자?" (en coreano). iworldtoday.com. 2013-12-17 . Consultado el 22 de septiembre de 2016 .
Otras lecturas
- Azalea: Revista de literatura y cultura coreanas (2007), vol. 1 tiene tres historias cortas traducidas por Kim, así como una entrevista con él.
- Lee, Kwang Ho (2007) "Hibridez cultural en la literatura coreana contemporánea", Korean Journal Spring 2007: 28–49; véanse las páginas 35 y 36.
- Lee, Hye Ryoung (2007) "La imaginación transnacional y la geografía histórica de la literatura coreana del siglo XXI", Korean Journal Spring 2007: 50–78; véanse las págs. 50, 51, 58 a 60 y 63 a 69.
enlaces externos
- Video de una entrevista de Kim Young-ha por la autora coreana-estadounidense Krys Lee.
- https://web.archive.org/web/20091004002321/http://www.asiaarts.ucla.edu/article.asp?parentid=83043
- https://archive.is/20050412160258/http://mingo.info-science.uiowa.edu/~iwp/Global_Express/Kim.html
- Una introducción al trabajo de Kim Young-ha de Los Angeles Review of Books