La Guzla


La Guzla, ou Choix de poesies illyriques, recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, La croatie et l'Hertzegowine ( La Guzla , o una selección de poemas ilíricos recopilados en Dalmacia , Bosnia , Croacia y Herzegovina ) fue un engaño literario de 1827de Prosper. Mérimée . [1]

Se presentó como una colección de traducciones de baladas folclóricas narradas por un guzlar ( intérprete de gusle ) Hyacinthe Maglanović, con comentarios inventados. De las 29 baladas, una de ellas, Triste ballade de la noble épouse d'Assan-Aga , era auténtica.

El poeta ruso Alexander Pushkin tradujo 11 baladas de La Guzla a su ciclo Canciones de los eslavos occidentales  [ ru ] . [2]


Maglanovic, presunto narrador de La Guzla ; frontispicio del libro