La Marseillaise de la Commune es una versión de La Marseillaise que fue creada y utilizada por la Comuna de París en 1871.
Inglés: La Marsella de la Comuna | |
---|---|
Himno Nacional de la Comuna de París | |
Letra | Sra. Jules Faure , 1871 |
Música | Claude Joseph Rouget de Lisle , 1792 |
Adoptado | Marzo 1871 |
Renunciado | Mayo de 1871 |
Muestra de audio | |
La Marseillaise de la Commune (Instrumental)
|
Letra
Letras francesas
Français! ¡No seamos más esclavos!,
Bajo la bandera, unámonos,
Bajo nuestros pies , rompamos las barreras,
Ochenta y nueve, despierte (otra vez)
Golpeemos con el último anatema
Aquellos que, por estúpido orgullo,
Abrieron el oscuro ataúd
de nuestros hermanos muertos sin emblema.
Cantemos de libertad,
Defendamos la ciudad,
Marchemos, marchemos, sin soberano,
El pueblo tendrá pan.
Desde hace veinte años que duermes,
franceses, despierten,
La hora que suena en sus oídos,
Es la hora de la salvación para ustedes. (Dos veces) ¡
Gente, levántense! que la victoria
Guíe a sus orgullosos guerreros a la batalla,
Devuelva a Francia sus laureles,
Su rango y su antigua gloria.
(coro)
¿Ves a estos mil hombres valientes
Caminando hacia la inmortalidad,
El amo ha vendido a sus esclavos,
Y cantamos sobre la libertad. (bis)
No, no más reyes, no más coronas,
Basta sangre, basta de luto,
Ese olvido en su fría mortaja
Envuelve cetros y tronos.
(coro) No
más sollozos en las cabañas
Cuando el recluta abandona la casa;
Dejemos, que las pobres madres de
sus hijos se arrodillen. (bis)
¡Progreso! Que tu brillante luz
descienda sobre todos nuestros hijos, que
el hombre sea libre en sus campos, que los
impuestos ya no sean una barrera.
(coro)
Ya no ensalzas tus nuevas leyes,
La gente es sorda a tus acentos,
Basta de frases solemnes,
Basta de palabras vacías. (bis)
Francés, la victoria más hermosa,
Es la conquista de tus derechos,
Estas son tus hazañas más hermosas
Que la historia pueda registrar.
(coro)
Pueblo, que el honor sea tu guía
Que la justicia sean tus juicios
Si el trabajador ya no tiene hambre
Del manto que cubría a nuestros reyes. (bis)
Qué noche profunda de ella
Donde la realeza encadenada,
La antorcha de la Libertad se
levanta y brilla sobre el ¡mundo!
(Estribillo)
Traducción literal al inglés
francés! ¡Ya no seamos esclavos!,
Bajo la bandera, unámonos,
Bajo nuestros pies, rompa barreras,
Ochenta y nueve, despierte (Repetir)
Golpee el último anatema
Aquellos que, por un estúpido orgullo,
Abrieron el oscuro ataúd
De nuestros hermanos muertos sin emblema.
Canta libertad,
Defiende la ciudad,
Marcha, marcha, sin soberano,
El pueblo tendrá pan.
Durante veinte años duermen,
franceses, despierten,
El tiempo resuena en sus oídos,
Esta es la hora de la salvación para ustedes. (Repetir) ¡
Gente de pie! Esa victoria
Guía para luchar contra tus orgullosos guerreros,
Ve a Francia sus laureles,
Su rango y antigua gloria.
(coro)
Míralos, estos mil valientes
Caminan hacia la inmortalidad,
El amo vendió a su esclavo,
Y cantamos la libertad. (Repetir)
No, no más reyes, no más coronas,
Basta sangre, basta de luto,
Que el olvido en su fría mortaja
Envuelve cetros y tronos.
(estribillo)
Más lágrimas en las cabañas
Cuando el recluta de la casa;
Vete, vete, pobres madres
Cerca de su hijo para arrodillarse. (Repetir)
¡Progreso! Tu brillante luz
desciende sobre todos nuestros hijos,
Que el hombre es libre en sus campos,
Que el impuesto ya no es barrera.
(coro)
No exaltes tus más nuevas leyes,
El pueblo es sordo a tus acentos,
Basta de frases solemnes,
Basta de palabras vacías. (Repetir)
Francés, la victoria más hermosa,
Es la conquista de tus derechos,
Allí están tus mejores logros
Que pueden registrar la historia.
(coro)
Pueblo, que el honor sea tu guía,
Que la justicia sean tus leyes,
Que el trabajador no tenga más hambre
que el manto que cubrió a nuestros reyes. (Repetir)
Que desde su propia noche oscura
Donde la realeza está encadenada, ¡
La Antorcha de la Libertad se
eleva y brilla sobre el mundo!
(coro)
Ver también
- Marsellesa del trabajador , canción revolucionaria rusa
- Marsellesa del trabajador (alemán) , canción revolucionaria alemana [1]