Análisis lingüístico para la determinación del origen


El análisis lingüístico para la determinación del origen ( LADO ) es un instrumento utilizado en los casos de asilo para determinar el origen nacional o étnico del solicitante de asilo, a través de una evaluación de su perfil lingüístico. Para ello, se graba y analiza una entrevista con el solicitante de asilo. El análisis consiste en un examen de las características dialectológicamente relevantes (por ejemplo , acento , gramática , vocabulario y préstamos ) en el habla del solicitante de asilo . LADO es considerado un tipo de identificación de hablante por los lingüistas forenses . [1]Los análisis LADO generalmente se realizan a pedido de las oficinas gubernamentales de inmigración/asilo que intentan verificar las solicitudes de asilo, pero también pueden realizarse como parte del proceso de apelación de solicitudes que han sido denegadas; con frecuencia han sido objeto de apelaciones y litigios en varios países, por ejemplo, Australia, los Países Bajos y el Reino Unido.

Varios enfoques lingüísticos establecidos se consideran métodos válidos para llevar a cabo LADO, incluida la variación y el cambio del idioma, [2] [3] fonética forense, [4] dialectología y evaluación del idioma. [5]

La suposición subyacente que conduce al uso de LADO por parte de las oficinas gubernamentales de inmigración y asilo es que existe un vínculo entre la nacionalidad de una persona y la forma en que habla. Para los lingüistas, esta suposición es errónea: en cambio, la investigación respalda los vínculos entre la familia y la comunidad en los que una persona aprende su lengua materna y las características duraderas de su forma de hablarla. La noción de que la socialización lingüística en una comunidad de habla se encuentra en el corazón de LADO ha sido defendida por lingüistas desde 2004, [6] y ahora es aceptada por una variedad de agencias gubernamentales (por ejemplo, Suiza, [7] Noruega [8] ), investigadores académicos (por ejemplo, Eades 2009, [9] Fraser 2011, [10]Maryns 2006, [11] y Patrick 2013 [12] ), así como algunas agencias comerciales (por ejemplo, De Taalstudio, según Verrips 2010 [13] ).

Desde mediados de la década de 1990, los gobiernos de un número creciente de países han utilizado el análisis lingüístico para ayudar a determinar el origen geográfico de los solicitantes de asilo (Reath, 2004), [14] que ahora incluye Australia , Austria , Bélgica , Canadá , Finlandia , Alemania , los Países Bajos , Nueva Zelanda , Noruega , Suecia , Suiza y el Reino Unido .

Los pilotos han sido realizados por el Reino Unido, Irlanda y Noruega. [15] El Reino Unido legitimó el proceso en 2003; posteriormente ha sido criticado por abogados de inmigración (ver la respuesta de la Asociación de Profesionales de la Ley de Inmigración [16] ), y también Craig 2012 [17] ); y científicos sociales (p. ej. Campbell 2013 [18] ), así como lingüistas (p. ej. Patrick 2011 [19] ).

En los Países Bajos , LADO está encargado por el Servicio de Inmigración Holandés (IND). [20] El IND utiliza el análisis lingüístico en los casos en que los solicitantes de asilo no pueden presentar documentos de identificación válidos y, además, el IND ve motivos para dudar del supuesto origen del solicitante de asilo. El IND cuenta con una unidad especializada (Bureau Land en Taal, o BLT; en inglés, Office for Country Information and Language Analysis, u OCILA) que realiza estos análisis. Los desafíos a los análisis BLT son proporcionados por De Taalstudio, [21] una empresa privada que proporciona análisis de lenguaje y contra-experiencia en casos LADO. Cambier-Langeveld (2010), [22] analiza los reclamos y las críticas con respecto a los procesos LADO holandeses .el lingüista senior de BLT/OCILA, y por Verrips 2010, [23] el fundador de De Taalstudio. Zwaan (2008, [24] 2010 [25] ) revisa la situación legal.