" Last Post " es un poema escrito por Carol Ann Duffy , la poeta laureada del Reino Unido , en 2009. Fue encargado por la BBC para conmemorar la muerte de Henry Allingham y Harry Patch , dos de los últimos tres veteranos británicos sobrevivientes de la primera Guerra Mundial , y fue transmitido por primera vez en la BBC Radio 4 programa Today el 30 de julio de 2009, fecha del funeral de Allingham.
El poema, que lleva el nombre del " Último mensaje " (la llamada de corneta utilizada en las ceremonias británicas para recordar a los muertos en la guerra), hace referencias explícitas al poema de Wilfred Owen de la Primera Guerra Mundial Dulce et Decorum Est . Imagina lo que sucedería si el tiempo pasara hacia atrás y los muertos en la guerra volvieran a la vida; sus vidas seguirían estando llenas de posibilidades y llenas de "amor, trabajo, hijos, talento, cerveza inglesa, buena comida". [1] El poema fue generalmente bien recibido, y un comentarista dijo que era "simplemente un poema malditamente bueno con imágenes ricas, movimiento cinematográfico y final conmovedor". [2] Otro dijo que era una "inversión conmovedora de la historia" y un "buen poema". [1] La propia Duffy fue citada diciendo que quería honrar la tradición de los poetas que eran soldados.
Comisión
Carol Ann Duffy fue nombrada Poeta Laureada en mayo de 2009, la primera mujer en ser nombrada para el cargo. [3] El programa Today de la BBC Radio 4 le pidió que escribiera un poema para conmemorar la muerte de Henry Allingham y Harry Patch . El poema fue leído por Duffy en la actualidad el 30 de julio de 2009, el día del entierro de Allingham. [4] Allingham, que sirvió en el Royal Naval Air Service antes de convertirse en miembro fundador de la Royal Air Force , murió el 18 de julio de 2009 a la edad de 113 años; [5] Patch, el último hombre sobreviviente que luchó en las trincheras durante la guerra, murió el 25 de julio de 2009 a la edad de 111 años. [6] Sus muertes dejaron a Claude Choules , quien sirvió en la Royal Navy durante la guerra y quien Vivió en Australia hasta su muerte en 2011, como el último veterano británico superviviente. [7]
Duffy dijo que sentía que debería "honrar esa gran tradición de poetas que también eran soldados", describiendo el poema como "un intento de curar y ser uno con el mundo", y "un tributo y una bendición, incluso una disculpa, en nombre de la poesía y de todos los poetas ". [8] Añadió que "había estado pensando en Afganistán y tratando de entusiasmar la nueva poesía de guerra entre los poetas contemporáneos". [8] El poema fue transmitido una semana después de que Duffy publicara una selección de poemas que había encargado a poetas como Sean O'Brien , Paul Muldoon y Daljit Nagra sobre la guerra en curso en Afganistán . [1]
Poema
El poema toma su título de la llamada de corneta utilizada en las ceremonias británicas para recordar a los muertos en la guerra, el " Último mensaje ". Comienza con dos líneas del poema Dulce et Decorum Est del poeta y soldado de la Primera Guerra Mundial Wilfred Owen : [4] [9]
En todos mis sueños, ante mi mirada indefensa
, se abalanza sobre mí, escupiendo, asfixiándose, ahogándose .
El título del poema de Owen es parte de una línea del poeta romano Horacio : Dulce et decoro est pro patria mori ("Es dulce y apropiado morir por el país de uno"). La frase fue inscrita sobre la puerta de la capilla en Sandhurst , la academia militar británica, en 1913. [10] La frase se menciona nuevamente cuando Duffy escribe "Dulce - No - Decorum - No - Pro patria mori". El escritor Will Heaven dijo que, si bien el poema niega que la muerte en la guerra sea "dulce y apropiada" ( dulce et decoro ), no niega que los soldados murieron por su país ( pro patria mori ). [11]
El corazón del poema describe eventos "si la poesía pudiera contarlo al revés" - de soldados que murieron en la guerra volviendo a la vida, "líneas y líneas de niños británicos retroceden / regresan a sus trincheras". El poema imagina "todos esos miles de muertos / se sacuden el barro seco del cabello / y hacen cola para regresar a casa". Duffy imagina lo que les habría pasado si no hubieran muerto:
Te apoyas contra una pared,
tus millones de vidas aún son posibles
y están repletas de amor, trabajo, hijos, talento, cerveza inglesa, buena comida.
antes de añadir: "Ves al poeta guardar su cartera y sonreír". [4] Erica Wagner , la editora literaria de The Times , dijo que el poeta al que Duffy se refiere en el poema podría ser Owen, pero también podría ser John McCrae , Isaac Rosenberg o Charles Hamilton Sorley , o uno de varios otros poetas. de la guerra. Wagner también señaló que "Harry Patch y Henry Allingham escaparon de la muerte, pero nunca del efecto de esa terrible guerra". [1]
Reacción
El poema recibió una reacción crítica generalmente favorable. Wagner lo llamó una "inversión conmovedora de la historia", un "buen poema" y "el último de una noble línea de trabajo [sobre la Primera Guerra Mundial] que aspira a una especie de salvación". [1] Heaven dijo que era un "tributo conmovedor y hermoso" a Allingham. [11] Se le ha llamado "sombrío pero sumamente edificante". [8] El poema también se notó en los Estados Unidos. Jenna Krajeski, escritora de The New Yorker , lo describió como "otro fuerte turno al bate" y dijo que el poema resaltaba "el poder, pero también las deficiencias, de la poesía" al escribir sobre un "evento imaginario e imposible" y también escribiendo sobre escribir sobre ello. [12] El poeta estadounidense John Lundberg dijo que el poema fue un "éxito sorprendente", y agregó que no solo era "accesible" y "un tributo apropiado para aquellos que sirvieron en la Primera Guerra Mundial", sino también "simplemente un maldito buen poema con imágenes ricas, movimiento cinematográfico y final conmovedor ". [2] Sin embargo, Christopher Howse, un escritor del Daily Telegraph , adoptó una visión diferente de los méritos del poema, diciendo (bajo el título "Carol Ann Duffy no llega a Henry Allingham") que la forma del verso de Duffy era "abierta, a la punto de invisibilidad ". [13]
Ver también
- " Harry Patch (In Memory Of) ", una canción tributo de Radiohead
- 2009 en poesía
Referencias
- ↑ a b c d e Wagner, Erica (30 de julio de 2009). "Revisión: Último mensaje de Carol Ann Duffy" . The Times . Consultado el 6 de agosto de 2009 .
- ^ a b Lundberg, John (2 de agosto de 2009). "El poeta laureado de Gran Bretaña recuerda la Gran Guerra" . El Huffington Post . Consultado el 6 de agosto de 2009 .
- ^ "Primera Poeta Laureada nombrada" . BBC News . 1 de mayo de 2009 . Consultado el 4 de mayo de 2009 .
- ^ a b c "Poemas para los últimos de la Primera Guerra Mundial" . BBC. 6 de agosto de 2009 . Consultado el 6 de agosto de 2009 .
- ^ "El veterano más viejo de la Primera Guerra Mundial muere a los 113 años" . Noticias de la BBC. 18 de julio de 2009 . Consultado el 6 de agosto de 2009 .
- ^ "El veterano de la Primera Guerra Mundial Patch muere a los 111 años" . Noticias de la BBC. 25 de julio de 2009 . Consultado el 6 de agosto de 2009 .
- ^ Perpitch, Nicolas (6 de mayo de 2011). "La muerte del veterano Claude Choules rompe el último vínculo con la Primera Guerra Mundial" . El australiano . Consultado el 7 de enero de 2013 .
- ^ a b c "Último mensaje del poema de guerra nuevo de la poeta laureada Carol Ann Duffy" . Daily Mirror . 30 de julio de 2009 . Consultado el 6 de agosto de 2009 .
- ^ "Dulce et Decorum Est" . Archivo digital de poesía de la Primera Guerra Mundial . Universidad de Oxford . Consultado el 6 de agosto de 2009 .
- ^ Norgate, Paul (noviembre de 1989). "Wilfred Owen y los poetas soldados". La revisión de los estudios ingleses . Series nuevas. Prensa de la Universidad de Oxford . 40 (160): 521–522. JSTOR 517098 .
- ^ a b Heaven, Will (30 de julio de 2009). "'Last Post' de Carol Ann Duffy es un tributo apropiado a Henry Allingham y sus camaradas caídos" . Daily Telegraph . Consultado el 6 de agosto de 2009 .
- ^ Krajeski, Jenna (30 de julio de 2009). "Mantener la puntuación: Carol Ann Duffy" . Neoyorquino . Consultado el 6 de agosto de 2009 .
- ^ Howse, Christopher (30 de julio de 2009). "Carol Ann Duffy no alcanza a Henry Allingham" . Daily Telegraph . Consultado el 6 de agosto de 2009 .
enlaces externos
- Texto del poema, con una grabación de Duffy leyéndolo
- "Exit wounds": poemas de guerra sobre el conflicto de Afganistán encargados por Duffy, julio de 2009