Laurentius Abstemius (c. 1440-1508) fue un escritor italiano y profesor de filología, nacido en Macerata en Ancona . Su nombre aprendido juega con su apellido de Bevilaqua (Drinkwater), y también fue conocido por el nombre italiano Lorenzo Astemio . Un neo-latina escritor de considerable talento en el momento de la Humanista renacimiento de las letras, sus obras publicadas primero apareció en la década de 1470 y se distingue por la beca minutos. Durante esa década se trasladó a Urbino y se convirtió en bibliotecario ducal, aunque posteriormente se trasladaría de allí a otras partes de Italia como profesor. [1]
Laurentius Abstemius | |
---|---|
Nacionalidad | italiano |
Otros nombres | Lorenzo Bevilaqua |
La obra por la que se le recuerda principalmente ahora es Hecatomythium (1495), una colección de cien fábulas escritas en latín y en gran parte de su propia invención. Sin embargo, la inclusión junto con esta obra de las treinta y tres fábulas esópicas traducidas del griego por Lorenzo Valla daba la impresión de que su propia obra era del mismo tipo. Varias de las fábulas de Abstemius, es cierto, se relacionan con la de Esopo de diversas maneras, ya sea como variaciones de la suya, como en el caso de De culice cibum et hospitium ab appetente (94), que se habla de un mosquito y una abeja pero se relaciona con La hormiga y el saltamontes ; o en el caso de De leone et mure (52) proporciona una secuela de El león y el ratón , en la que el ratón pide a la hija del león como recompensa por liberarlo de la red y es pisado accidentalmente por la novia.
Otras fábulas, a la manera esópica, proporcionan un marco para los refranes: por ejemplo, ' Las aguas tranquilas corren profundas ' ( De rustico amnem transituro , 5) y ' Cuanto peor es la rueda, más cruje ' ( De auriga et rota currus stridente , 84). Pero una cuarta parte de las historias de Abstemius pertenecen al género de las anécdotas cómicas asociadas con Poggio Bracciolini y conocidas como Facetiae . Uno al menos, De vidua virum petente (la viuda que busca marido, 31), toma prestado directamente de la colección de Poggio. [2] En particular, algunos de estos tipos de fábulas fueron condenados como ridículos y licenciosamente críticos con el clero [3] y la obra se agregó al índice de libros prohibidos del Vaticano . Abstemius escribió más tarde otras 97 fábulas en un tono menos extremo, Hecatomythium Secundum , publicado en Fano en 1505. [4]
Las fábulas de Abstemius se reimprimieron con frecuencia por derecho propio, así como se agregaron a otras colecciones de material esópico, durante el siglo XVI. En particular, se pueden encontrar anexos a una edición de las Fábulas de Esopo, publicada en ocho volúmenes en Frankfurt en 1580, y luego fueron traducidas muy idiomáticamente por Roger L'Estrange en sus Fábulas de Esopo y otros mitólogos eminentes (1692). [5] Traducido al francés como Hécatomythium ou les fables de Laurent Abstemius traduit du latin (Orleans, 1572), fueron la fuente de varios libros posteriores de las Fábulas de La Fontaine , entre ellos " Los buitres y las palomas " (VII.8 ), “La muerte y el moribundo” (VIII.1) y “ Las mujeres y el secreto ” (VIII.6).
Referencias
- ^ "Lorenzo Astemio", Dizionario Biografico degli Italiani - Volumen 4 (1962)
- ^ Tiphaine Rolland, «Le destin facétieux des fables, d'Abstemius à La Fontaine», en Itérances de la Fable , Le Fablier 2015, pp.57-8
- ^ Una cita de Fabulae Aesopiae de Desbillons se cita en línea
- ^ Universidad de la Sorbona
- ^ Fábulas 255–351
enlaces externos
- El texto latino del Hecatomythium con una traducción literal e idiomática de Roger L'Estrange