Les Parents terribles es unaadaptación cinematográfica de 1948 dirigida por Jean Cocteau de su propia obra de teatro Les Parents terribles . Cocteau utilizó el mismo elenco que había aparecido en una exitosa reposición teatral de la obra en París en 1946. La película a veces ha sido conocida por el título en inglés The Storm Within .
Los padres terribles | |
---|---|
Dirigido por | Jean Cocteau |
Producido por | Francis Cosne , Alexandre Mnouchkine |
Escrito por | Jean Cocteau |
Protagonizada | Jean Marais Yvonne de Bray Gabrielle Dorziat Marcel André Josette Día |
Narrado por | Jean Cocteau |
Musica por | Georges Auric |
Cinematografía | Michel Kelber |
Editado por | Jacqueline Sadoul |
Distribuido por | Les Films Ariane (París) |
Fecha de lanzamiento | 1 de diciembre de 1948 (Francia); 1950 (Estados Unidos) |
Tiempo de ejecución | 100 minutos |
País | Francia |
Idioma | francés |
Taquilla | 2.256.777 admisiones (Francia) [1] |
Fondo
La obra teatral de Cocteau Les Parents terribles se produjo por primera vez en París en 1938, pero su ejecución sufrió una serie de interrupciones, primero por la censura y luego por el estallido de la guerra. En 1946 revivió en una producción que reunió a varios de los actores para los que Cocteau había concebido originalmente sus papeles, en particular Yvonne de Bray, Gabrielle Dorziat y Jean Marais. Cocteau dijo que quería filmar su obra por tres razones. "Primero, grabar las actuaciones de actores incomparables; segundo, mezclarme yo mismo con ellos y mirarlos de frente en lugar de verlos de lejos en el escenario. Quería poner mi ojo en el ojo de la cerradura y sorprenderlos con un telescópico. lente." [2]
Gráfico
En un apartamento irregular, una pareja de mediana edad, Yvonne y Georges, viven con su hijo de 22 años, Michel, y la hermana solterona de Yvonne, Léonie ("tante Léo"), que también ha estado enamorada de Georges. Yvonne es una semi-inválida solitaria, dependiente de su tratamiento con insulina e intensamente posesiva con su hijo (que le devuelve su afecto inmoderado y la llama "Sophie"); Georges persigue distraídamente sus excéntricos inventos; A Léo le toca preservar el orden que pueda en su vida y en su apartamento, que ella describe como una "caravana de gitanos" ("la roulotte"). Cuando Michel anuncia que está enamorado de una chica, Madeleine, a quien desea presentarles, sus padres son inmediatamente hostiles y buscan prohibir la relación, reduciendo a Michel a la desesperación. Georges se da cuenta de que Madeleine es la misma mujer que ha sido su propia amante en los últimos meses, y se lo confiesa todo a Léo, quien diseña un plan para liberar a padre e hijo al obligar a Madeleine a rendirse silenciosamente a ambos.
La familia visita a Madeleine en su apartamento, donde queda impresionada por sus modales modestos y disciplinados. La alegría inicial de Michel ante esta aparente reconciliación se convierte en desesperación cuando Madeleine es chantajeada para que lo rechace por las amenazas secretas de Georges. Yvonne consuela a su hijo con satisfacción cuando regresan a casa. Léo, sin embargo, está consternado por la crueldad y el egoísmo de lo que se ha hecho y decide apoyar a Madeleine.
Al día siguiente, Léo convence a Georges, y luego a la más reacia Yvonne, de que la única forma de rescatar al inconsolable Michel es permitirle casarse con Madeleine. Michel y Madeleine se reencuentran con alegría, pero Yvonne pasa desapercibida mientras se escabulle y se envenena. Cuando los demás se dan cuenta de lo que ha hecho, es demasiado tarde para salvarla. Se establece un nuevo orden en el "roulotte".
Elenco
- Jean Marais : Michel
- Día de Josette : Madeleine
- Yvonne de Bray : Yvonne ("Sophie")
- Marcel André : Georges
- Gabrielle Dorziat : Léonie ("Léo")
- Jean Cocteau (voz - sin acreditar): Narrador
Producción
Cocteau tomó la importante decisión de que su película sería estrictamente fiel a la escritura de la obra y de que no la abriría desde sus escenarios prescritos (como había hecho en su anterior adaptación, L'Aigle à deux têtes ). No escribió ningún diálogo adicional para la película, pero eliminó sustancialmente el texto del escenario, haciendo que el drama fuera más concentrado. [3] Sin embargo, reinventó la puesta en escena de la obra para la cámara, empleando frecuentes primeros planos audazmente enmarcados de sus actores, y aprovechó al máximo una cámara móvil para deambular por las habitaciones del apartamento, enfatizando la atmósfera claustrofóbica de el ajuste. [4] La traducción del teatro a la pantalla fue un desafío que a Cocteau le encantó: escribió: "Lo emocionante del cine es que no hay sintaxis. Hay que inventarla cuando surjan los problemas. Qué libertad para el artista y ¡Qué resultados se pueden obtener! ". [5]
Otra contribución significativa a la atmósfera de la película fue la dirección de arte de Christian Bérard, que llenó los espacios del apartamento con objetos y decoración: muebles pesados e incómodos, montones de baratijas y adornos, cuadros torcidos en las paredes, camas deshechas y polvo. que describía la forma en que vivían los personajes. [3]
Cocteau refutó, sin embargo, la sugerencia de algunos críticos de que se trataba de una película realista, señalando que nunca había conocido una familia como la retratada e insistiendo en que se trataba de una "pintura del tipo más imaginativo". [6]
El rodaje tuvo lugar entre el 28 de abril y el 3 de julio de 1948 en el Studio Francœur. El asistente de dirección de Cocteau fue Raymond Leboursier , a quien se unió Claude Pinoteau (sin acreditar).
En el momento de rodar la toma final (donde se ve el apartamento alejándose en la distancia), algunas pistas inseguras para la cámara produjeron una imagen inestable en la película. En lugar de volver a filmar la escena, Cocteau hizo del problema una virtud añadiendo el sonido de las ruedas de un carruaje en la banda sonora junto con algunas palabras (dichas por él mismo) para sugerir un efecto deliberado: [7] "Y la caravana continuó su camino. Los gitanos no paran ". ["Et la roulotte continuait sa route. Les romanichels ne s'arrêtent pas."]
Recepción de la crítica
Cuando la película se proyectó por primera vez en Francia en diciembre de 1948, la recepción de la crítica fue abrumadoramente favorable y Cocteau fue felicitado repetidamente por haber producido una pieza cinematográfica original a partir de una obra de teatro: por ejemplo, "Es lo que uno puede Con razón llamamos cine puro ... La correspondencia entre imagen y texto nunca ha sido tan completa, tan convincente ”. [8]
André Bazin escribió una reseña detallada de la película en la que retomó la idea del "cine puro" y trató de analizar cómo Cocteau había logrado crearlo a partir del material menos cinematográfico imaginable. Bazin destaca tres características que ayudan a esta transición. En primer lugar, la confianza y la armonía de los actores, que anteriormente han interpretado juntos sus papeles muchas veces en el escenario y son capaces de habitar en sus personajes como si fuera una segunda naturaleza, les permite mantener una intensidad de actuación a pesar de la fragmentación de la realización cinematográfica. proceso. En segundo lugar, Cocteau muestra una libertad inusual en su elección de posiciones y movimientos de la cámara, rara vez recurriendo a los medios convencionales de filmar diálogos con tomas en ángulo inverso, e introduciendo primeros planos y tomas largas con una seguridad de toque que nunca interrumpe el movimiento de la escena. ; el espectador se coloca siempre en la posición de testigo de la acción (como en el teatro), más que de participante, e incluso de voyeur, dada la intimidad de la mirada de la cámara. En tercer lugar, Bazin observa la sutileza psicológica con la que Cocteau elige las posiciones de su cámara para que coincida con las respuestas de su "espectador ideal". Cita un ejemplo de la toma en la que Michel le cuenta a Yvonne sobre la chica que ama, su rostro colocado sobre el de ella y ambos de cara al público, tal como lo habían hecho en el teatro; pero en la película Cocteau usa un primer plano que muestra solo los ojos de Yvonne abajo y la boca hablante de Michel arriba, concentrando la imagen para lograr el mayor impacto emocional. En todos estos aspectos, la teatralidad de la obra se conserva pero se intensifica a través del medio cinematográfico. [9]
Cocteau llegó a considerar Les Parents terribles como su mejor película, al menos desde un punto de vista técnico. [10] Esta opinión ha sido frecuentemente respaldada por críticos e historiadores del cine posteriores. [11] [12]
Ver también
- Les Parents terribles (película de televisión de 1980)
Referencias
- ^ "Figuras de taquilla para películas de Jean Marais" . Historia de taquilla .
- ^ Francis Steegmuller , Cocteau: una biografía . (Londres: Constable, 1986.) p.474.
- ↑ a b Gérard Lieber, "La Mise-en-scène des voix dans Les Parents terribles ", en Le Cinéma de Jean Cocteau ... actes du colloque ...: textes réunis par Christian Rolot ... (Montpellier: Centre d 'études littéraires françaises du XXème siècle, Université Paul-Valéry, 1994.) pp.51-52.
- ↑ Jean Cocteau, Entretiens sur le cinématographe: édition établie par André Bernard et Claude Gauteur . (París: Belfond, 1973.) p. 56: "Tout en me promenant à travers des chambres, je conservais l'atmosphère enfermée de la pièce".
- ↑ Jean Cocteau, en Écran français , 18 de mayo de 1948; citado en Claude-Jean Philippe , Jean Cocteau . (París: Seghers, 1989.) p. 164: "Ce qu'il ya de passionant au cinéma, c'est qu'il n'y a pas de syntaxe. On est obligé de l'inventer au fur et à mesure que les problèmes se posent. Quelle liberté pour l'artiste et quels résultats on peut obtenir! "
- ↑ Jean Cocteau, Entretiens sur le cinématographe: édition établie par André Bernard et Claude Gauteur . (París: Belfond, 1973.) pág. 57: "D'abord, Les Parents terribles ne sont pas un film réaliste puisque je n'ai jamais connu aucune famille vivant de la sorte. . "
- ↑ Jean Marais, Histoires de ma vie . (París: Albin Michel, 1975) p. 308.
- ^ "... c'est aussi ce qu'il est convenu d'appeler du cinéma pur ... La correspondance entre l'image et la parole n'a jamais été aussi complète, aussi probante." - Robert Chazal , en Cinémonde , 6 de diciembre de 1948. Véase también Henri Magnan, en Le Monde , 2 déc. 1948, y François Chalais, en Carrefour , 8 déc. 1948. Todos citados en Claude-Jean Philippe , Jean Cocteau . (París: Seghers, 1989.) p.165.
- ↑ André Bazin, "Du théâtre transformé par la magie blanche et noire en pur cinéma", en L'Écran français , 1948; reimpreso en René Gilson, Jean Cocteau, cinéaste . (París: Éditions des Quatre-Vents, 1988.) pp.121-124.
- ^ "Je dois admettre que les Parents terribles sont, cinématographiquement parlant, ma grande réussite". ["Debo admitir que Les Parents terribles es, cinematográficamente hablando, mi gran éxito."] - Jean Cocteau, Entretiens sur le cinématographe: édition établie par André Bernard et Claude Gauteur . (París: Belfond, 1973.) p.55.
- ^ "Esto es generalmente considerado por los entendidos como el mayor logro técnico de Cocteau en el cine ...": Francis Steegmuller, Cocteau: una biografía . (Londres: Constable, 1986.) p.474.
- ↑ Georges Sadoul, Le Cinéma français 1890/1962 . (París: Flammarion, 1962.) p.106: "Durant l'après-guerre, son meilleur film avait été les Parents terribles ..." ["Después de la guerra, su mejor película fue Les Parents terribles ..."
enlaces externos
- Les Parents terribles en IMDb