Cartas a una princesa alemana, sobre diferentes temas de física y filosofía (en francés: Lettres à une princesse d'Allemagne sur divers sujets de physique et de philosophie ) eran una serie de 234 cartas escritas por el matemático Leonhard Euler entre 1760 y 1762 dirigidas a Friederike Charlotte de Brandenburg-Schwedt y su hermana menor Louise . [1]
Contenido
Euler comenzó la primera carta con una explicación del concepto de " tamaño ". Comenzando con la definición de un pie, definió la milla y el diámetro de la tierra como una unidad en términos de pie y luego calculó la distancia de los planetas del Sistema Solar en términos del diámetro de la tierra. [2]
Publicación
Los dos primeros volúmenes de las 234 cartas escritas originalmente en francés aparecieron impresos en San Petersburgo en 1768 y el tercero en Frankfurt en 1774. Las cartas se reimprimieron más tarde en París con el primer volumen en 1787, el segundo en 1788 y el tercero en 1789. [3]
La publicación del libro fue apoyada por la emperatriz Catalina II con su escrito personal al Conde Vorontsov en enero de 1766: [4]
Estoy seguro de que la academia resucitará de sus cenizas con una adquisición tan importante, y me felicito de antemano por haber devuelto a este gran hombre a Rusia.
- Catalina II , citada por Bogoliubov et al, Euler y la ciencia moderna [4]
Traducción rusa de las cartas seguida en San Petersburgo por el alumno de Euler Stepan Rumovsky entre 1768 y 1774 en 3 volúmenes. [4]
Traducciones
La primera traducción al inglés de las Cartas fue realizada por el ministro escocés Henry Hunter en 1795. [5] Hunter apuntó la traducción a las mujeres británicas, creyendo que Euler tenía la intención de educar a las mujeres a través de su trabajo. [6]
La traducción de Hunter se basó en la edición de París de 1787, de Marquis de Condorcet y Sylvestre François Lacroix . La traducción difería de las cartas originales de Euler en su omisión de "... el discurso frecuente, aburrido y cortés de SU ALTEZA". La traducción del Marqués de Condorcet , realizada durante el Siglo de las Luces , fue notable por su omisión de las referencias teológicas de Euler que Condorcet consideró "anatema" a la enseñanza de la ciencia y el racionalismo . [7]
Siguieron traducciones en otros idiomas, incluido el español (1798), que se diferenciaba del libro original por una nota al pie que describía el recién descubierto planeta Urano . La posterior edición alemana (1847) y las ediciones francesas (1812 y 1829) también se destacaron por su referencia a Urano y cuatro planetas menores, respectivamente. [6]
Referencias y notas
- ^ Fellmann 2007 , págs. 73–74
- ^ Klyve, Dominic (otoño de 2010). "Euler como maestro en Cartas a una princesa alemana" (PDF) . Opusculum . 2 (2). Archivado desde el original (PDF) el 22 de octubre de 2013 . Consultado el 21 de octubre de 2013 .
- ^ Ho, Andie. "Comparación con la última edición de las Cartas de Euler publicada por de Condorcet, con la edición original" (PDF) . Artículo, 2011 .
- ^ a b c Bogoliubov y col. 2007 , págs. 307–316
- ^ Goodwin, Gordon (1891). Lee, Sidney (ed.). Diccionario de Biografía Nacional . 28 . Londres: Smith, Elder & Co. . En
- ^ a b Klyve, Dominic (primavera de 2011). "Cartas de Euler a una princesa alemana: traición y traducción" (PDF) . Opusculum . 3 (1) . Consultado el 5 de febrero de 2018 .
- ^ Klyve, Dominic (verano de 2011). "Buscando el texto original de las cartas de Euler a una princesa alemana" (PDF) . Opusculum . 3 (2) . Consultado el 5 de febrero de 2018 .
- Atribución
Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio público : Lee, Sidney , ed. (1891). " Cazador, Henry ". Diccionario de Biografía Nacional . 28 . Londres: Smith, Elder & Co.
Otras lecturas
- Cartas de Euler a una princesa alemana, sobre diferentes temas de física y filosofía .
- Fellmann, Emil (2007). Leonhard Euler . Saltador. ISBN 978-3-7643-7539-3.
- Nikolai Nikolaevich Bogoliubov; GK Mikhailov; Adolf Pavlovich Iushkevich (2007). Euler y la ciencia moderna . MAA. ISBN 978-0-88385-564-5.