" Liberté " (Libertad) es un poema de 1942 del poeta francés Paul Éluard . Es una oda a la libertad escrita durante la ocupación alemana de Francia . [1] [2]
por Paul Éluard | |
Escrito | 5 de marzo de 1942 |
---|---|
Publicado por primera vez en | Poésie et vérité |
País | Francia |
Idioma | francés |
Fecha de publicación | 3 de abril de 1942 |
Líneas | 84 |
Descripción
El poema está estructurado en veintiún cuartetas , que siguen el mismo patrón. Éluard nombra muchos lugares, reales o imaginarios, en los que escribiría la palabra liberté . Las tres primeras líneas de cada uno comienzan con Sur (On) seguido del nombre de un lugar, y la última línea es veinte veces, como un estribillo, J'écris ton nom (escribo tu nombre). La estrofa 21 revela ese nombre, diciendo Pour te nommer Liberté. (Para nombrarte Libertad). La primera estrofa dice:
Sur mes cahiers d'écolier
Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable sur la neige
J'écris ton nom.inglés En mis cuadernos
En mi escritorio y en los árboles
En la arena en la nieve
escribo tu nombre.
Fondo
El título original del poema era Une seule pensée (Un solo pensamiento). Éluard comenta:
Je pensais révéler pour conclure le nom de la femme que j'aimais, à qui ce poème était destiné. Mais je me suis vite aperçu que le seul mot que j'avais en tête était le mot Liberté. Ainsi, la femme que j'aimais incarnait un désir plus grand qu'elle. Je la confondais avec mon aspiration la plus sublime, et ce mot Liberté n'était lui-même dans tout mon poème que pour éterniser une très simple volonté, très quotidienne, très appliquée, celle de se libérer de l'Occupant. [3] (Pensé en revelar al final el nombre de la mujer que amaba y para quien estaba destinado este poema. Pero rápidamente me di cuenta de que la única palabra que tenía en mente era la palabra Liberté . Así, la mujer que amaba encarnaba un deseo más grande que ella. Lo confundí con mi aspiración más sublime, y esta palabra Liberté estaba en todo mi poema sólo para eternizar una voluntad muy simple, muy cotidiana, muy apta, la de liberarse de la ocupación.)
Publicación
El poema fue publicado el 3 de abril de 1942, sin censura aparente, en el libro clandestino de poesía Poésie et vérité 1942 (Poesía y verdad 1942). [4] Según Max Pol Fouchet, convenció a Éluard de reimprimir el poema en junio de 1942 en la revista Fontaine , titulado Une seule pensée , para llegar a la Zona libre sur . [5] El mismo año, fue impreso en Londres en la revista oficial gaullista La France Libre y miles de copias fueron lanzados en paracaídas por aviones británicos de la Royal Air Force por encima de la Francia ocupada maquis . [6] En 1945, el poema fue publicado por Éditions de Minuit en el libro de poesía de Eluard Au rendez-vous allemand. [7] La compleja historia de las colecciones de Éluard es detallada por los editores de sus obras completas, Lucien Scheler y Marcelle Dumas, particularmente en el vol. 1 de Bibliothèque de la Pléiade , 1975, p. 1606–1607.
Legado
Francis Poulenc compuso en 1943 Figure humaine , FP 120, una cantata para doble coro mixto de 12 voces sobre éste y otros siete poemas de Éluard. Escrito durante la ocupación alemana de Francia, no pudo representarse en Francia, pero se estrenó en una transmisión de radio de la BBC en inglés el 25 de marzo de 1945. [8]
Las citas liberales del poema crearon un tema subyacente en la película dramática de 2014 Maps to the Stars . [9]
Referencias
- ^ Hollier, Denis; Bloch, R. Howard (1998). Una nueva historia de la literatura francesa . Prensa de la Universidad de Harvard. pag. 949. ISBN 978-0-674-61566-3.
- ^ Shcheglov, Konstantinovich (1987). Poética de la expresividad: una teoría y aplicaciones . Editorial John Benjamins. pag. 87 . ISBN 9789027215222.
- ^ "Liberté" (en francés). fresques.ina.fr . Consultado el 6 de febrero de 2017 .
- ^ Éluard, Paul (1942). Poésie et vérité 1942 (en francés). Les Éditions de la main à plume.
- ^ Fouchet, Max Pol (1978). "A propos du poème« Liberté »d'Eluard en n ° 22 de Fontaine. Juin 1942" (PDF) . Les poètes de la Revue Fontaine (en francés). Cherche Midi. pag. 211. ISBN 9782222019817.
- ^ "La poésie de la résistance" (en francés). copiedouble.com . Consultado el 6 de febrero de 2017 .
"Uno de los poemas es Liberté , impreso en folletos, se distribuye en masa ya que es lanzado en paracaídas por la RAF en miles de ejemplares, en cajas con armas, en el maquis francés" ( matorral maquis (muy difícil de penetrar, solo en pie, especie de jungla europea) de ahí maquis (Segunda Guerra Mundial)
- ^ Paul Eluard / Au rendez-vous allemand / suivi de Poésie et vérité 1942 (avec le poème Liberté) 1945. (en francés) les editions de minuit.fr
- ^ "Figura humana. FP 120 / cantate" . BNF . Consultado el 4 de febrero de 2017 .
- ^ Collin, Robbie (26 de septiembre de 2014), "Maps to the Stars, revisión: 'tremendo ' " , The Daily Telegraph , consultado el 30 de enero de 2017
enlaces externos
- Texto completo en inglés
- Liberté , leído por Paul Eluard en YouTube
- Liberté de Paul Eluard frenchtoday.com. Este enlace conduce a una traducción realizada por un hablante nativo de francés que comprende su propio idioma, incluso si los hablantes nativos de inglés podrían discutir con algunas de las frases. El texto en inglés completo vinculado anteriormente contiene al menos un error en la comprensión del francés. "Les places qui débordent" significa simplemente "plazas que se desbordan (de gente)". También hay algunas opciones dudosas de vocabulario o interpretación. Habrá muchas otras traducciones en línea.
- Tercera página del poema Liberté del libro Poésie et verité 1942 de Paul Eluard (París: Roger Lacourière , 1947) art.famsf.org
- El poema Liberté de Paul Eluard utilizado en una película de David Cronenberg: derechos en conflicto sobre el uso del poema en una película.
- Quinta página del poema Liberté del libro Poésie et verité 1942 de Paul Eluard (París: Roger Lacourière, 1947) art.famsf.org
- Paul Éluard, "Libertad" (1943) shmoop.com