Limburgo mijn Vaderland


Limburg mijn Vaderland ("Limburg mi Patria") es el himno oficial de las dos provincias de Limburg, Limburg holandés y Limburg belga . [1] [2]

El himno fue escrito por el maestro de escuela Gerard Krekelberg en 1909. La música fue compuesta por Henri Tijssen  [ nl ] . Tijssen también escribió el himno de la ciudad de Roermond , Oud en trouw Roermond .

El hecho de que las letras de Krekelberg estén en holandés puede resultar sorprendente. Es aún más sorprendente que haya puesto mucho énfasis en la unidad de Limburgo, que no era el caso en ese momento, y posiblemente todavía no lo es. El idioma limburgués fue, y sigue siendo, un factor unificador en un área culturalmente diversa. En la época en que Krekelberg escribió su poema, el holandés tenía poca importancia en la vida diaria de Limburgo. Todo se hizo en limburgués. En el siglo XIX, este fue aún más el caso. Los periódicos estaban en alemán o en francés . En varias partes de Limburgo, el alemán era el idioma utilizado en iglesias y escuelas. En Maastricht , una gran parte francizadaciudad debido a sus lazos históricos con Lieja , la educación, el teatro y la conversación y la correspondencia 'corteses' eran en francés.

La letra describe la belleza natural de Limburgo y la nobleza de su gente. Por lo general, solo se canta la primera estrofa, a veces también la segunda. La tercera estrofa habla de la "hermosa lengua de los antepasados", "despreciar la pompa extranjera" y "preferir nuestra propia forma de vida". La última estrofa, sobre los fuertes lazos con Holanda y la Casa de Orange , es por razones obvias que nunca se canta en Bélgica.

Waar in 't bronsgroen eikenhout,' t nachtegaaltje zingt,
Over 't malse korenveld,' t lied des leeuweriks klinkt,
Waar de hoorn des herders schalt, langs der beekjes boord:
Daar es mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!
¡Daar es mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

Waar de brede stroom der Maas, statig zeewaarts vloeit,
Weel'drig sappig veldgewas, kostelijk groeit en bloeit,
Bloemengaard en beemd en bos, overheerlijk gloort:
Daar es mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!
¡Daar es mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

Waar der vaad'ren schone taal klinkt con heldere kracht,
Waar men kloek en fier van aard, vreemde praal veracht,
Eigen zeden, eigen schoon 't hart des volks bekoort: ¡
Daar es mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!
¡Daar es mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

Waar aan 't oud Oranjehuis,' t volk blijft hou en trouw,
Met ons roemrijk Nederland, één in vreugd en rouw,
Trouw aan plicht en trouw aan God, heerst van zuid tot noord:
Daar es mijn vaderland, Limburgs dierbaar!
¡Daar es mijn vaderland, Limburgs dierbaar oord!

Donde el ruiseñor canta en el roble [bosque] verde bronce,
[Donde] suena la alondra sobre el tierno maizal,
Donde resuena el cuerno del pastor, a lo largo de la orilla del arroyuelo:
Allí está mi patria, el lugar querido de Limburgo !
¡Ahí está mi patria, el lugar querido de Limburgo!

Donde el ancho arroyo del Mosa fluye majestuoso hacia el mar,
[Donde los] exuberantes y jugosos cultivos del campo, crecen y florecen deliciosamente,
[Donde el] jardín de flores, la pradera y el bosque brillan deliciosamente: ¡
Allí está mi patria, el lugar querido de Limburgo!
¡Ahí está mi patria, el lugar querido de Limburgo!

Donde el fino lenguaje de los antepasados ​​suena con clara fuerza,
Donde uno por naturaleza prudente y orgulloso, desprecia la pompa extranjera,
[Donde nuestras] propias costumbres, [nuestra] propia belleza agrada el corazón de la gente: ¡
Allí está mi patria, el lugar querido de Limburgo!
¡Ahí está mi patria, el lugar querido de Limburgo!

Donde el pueblo permanece fiel a la antigua Casa de Orange,
Con nuestra gloriosa Holanda, unidos en alegría y dolor,
Fiel al deber y fiel a Dios, prevalece de sur a norte: ¡
Allí está mi patria, el lugar querido de Limburgo!
¡Ahí está mi patria, el lugar querido de Limburgo!


Música del himno de Limburgo