De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Ésta es una lista incompleta de áreas con multilingüismo a nivel comunitario o personal.

Existe una distinción entre bilingüismo social y personal. Muchos países, como Bielorrusia , Bélgica , Canadá , India , Irlanda , Sudáfrica y Suiza , que son oficialmente multilingües, pueden tener muchos monolingües en su población. Los países oficialmente monolingües, por otro lado, como Francia , pueden tener poblaciones multilingües considerables. Algunos países tienen idiomas oficiales pero también tienen idiomas oficiales regionales y locales, en particular Brasil , China , Indonesia , México , Rusia ,España y Taiwán .

África [ editar ]

África central [ editar ]

  • Camerún : francés e inglés (ambos oficiales), [1] así como pidgin camerunés . Muchos idiomas étnicos y tribales, incluidos Basaa , Duala , idioma Manenguba , Bikya , Bung , Fula , Kanuri , Ngumba , Yeni , Bamum , Bafia, idioma Bakweri y muchos otros. Algunos también dominan los idiomas alemán , portugués y español .
  • República Centroafricana : francés y sango (ambos oficiales) [2] y otros 50 idiomas africanos.
  • Chad : francés y árabe (ambos oficiales) [3] + más de 100 lenguas africanas.
  • República Democrática del Congo : francés (oficial) + lingala , kongo , swahili y tshiluba (idiomas nacionales) [4] + 238 otros idiomas.
  • Guinea Ecuatorial : español + francés + portugués. [5] Fang , Bube , Igbo , Pidgin Inglés , Annobonese [6] [7]
  • República del Congo : francés (oficial) + lenguas nacionales lingala y kituba [8] + otros dialectos, incluidos kikongo y kituba (criollo kikongo).

África oriental [ editar ]

  • Burundi : Kirundi (nacional y oficial) [9] + francés e inglés (ambos oficiales). [10]
  • Kenia : inglés (oficial) y swahili (nacional y oficial) [11] + otras lenguas indígenas.
  • Ruanda : francés, inglés, swahili [12] y kinyarwanda (cooficial; kinyarwanda - también nacional). [13]
  • Seychelles : francés, inglés y criollo de Seychelles (cooficial). [14]
  • Tanzania : swahili (nacional) + inglés y muchas otras lenguas indígenas. [15] El swahili y el inglés son idiomas oficiales de facto y el árabe se habla en Zanzíbar .
  • Uganda : inglés (oficial), swahili (segundo oficial) [16] + árabe, luganda + otras lenguas bantú y otras lenguas nilo-saharianas .

Cuerno de África [ editar ]

  • Djibouti : francés y árabe (oficial) [17] + somalí (oficial) y Afar .
  • Eritrea : el tigrinya, el árabe y el inglés se utilizan principalmente en asuntos comerciales y gubernamentales. Se fomenta el uso y desarrollo de nueve idiomas eritreos (tigrinya, bilen, afar, saho, rashaida, tigre, kunama, nara e hidarib) a nivel local y los niños asisten a la escuela primaria hasta el quinto grado en su lengua materna. [18]
  • Etiopía : el idioma de trabajo federal es el amárico. A nivel regional, los idiomas de trabajo son Tigrigna en Tigray, [19] Afarigna en Afar, [20] Afaan Oromoo en Oromia, [21] Somali en la región de Somali, [22] Harari en la región de Harari [23]
  • Somalia : somalí (oficial) y árabe (oficial de "segundo idioma"). [24] + inglés e italiano (idiomas extranjeros)

África del Norte [ editar ]

  • Argelia : árabe clásico + tamazight (idioma oficial y nacional en la constitución) [25] [26] + árabe argelino + francés (en medios, educación y negocios).
  • Egipto : árabe (oficial) + árabe egipcio , inglés y francés.
  • Libia : árabe (oficial) + tamazight, tamahaq + italiano e inglés.
  • Mauritania : árabe (oficial y nacional) + francés + poular, soninke y wolof (nacional). [27]
  • Marruecos : árabe + bereber (cooficial). [28] Árabe marroquí , Hassaniya (presente en los medios de comunicación), francés (su amplio uso en la educación está legalmente establecido [29] ), español .
    • Sáhara Occidental (bajo control marroquí): hassaniya, bereber, árabe marroquí, español y francés.
    • República Árabe Saharaui Democrática (en el exilio): árabe (oficial) + español (oficial) y francés.
  • Sudán : árabe e inglés ( idiomas oficiales de trabajo ) [30] + idiomas africanos indígenas.
  • Sudán del Sur : árabe e inglés
  • Túnez : árabe estándar moderno (oficial) + árabe tunecino , francés , idioma bereber .

África del Sur [ editar ]

  • Angola : portugués (idioma oficial) + cokwe , kikongo, oshiwambo, umbundu , kimbundu y 32 lenguas africanas indígenas adicionales [31]
  • Botswana : inglés, tswana , kalanga, khoi, herero , afrikaans, nama , san, ndebele, lenguaje de señas y 21 más. [32]
  • Comoras : comorano , francés (oficial), árabe. [33] Idiomas indio y chino.
  • Eswatini (Swazilandia) : inglés + swati . [34]
  • Lesoto : inglés + sotho . [35]
  • Madagascar : francés + malgache . [36]
  • Malawi : Chewa (idioma de facto de la identidad nacional) + inglés ( idioma de trabajo nacional legal ). [37] (Ambos oficiales)
  • Mauricio : inglés (oficial, nacional) + francés (administrativo, nacional), criollo de Mauricio ( lingua franca ), hindi , mandarín , tamil , telugu , hakka , urdu , marathi , bhojpuri y árabe.
  • Mozambique : portugués (idioma oficial) + 43 idiomas africanos indígenas adicionales [38]
  • Namibia : inglés (oficial) + alemán, afrikáans, ovambo (idiomas regionales reconocidos) [39]
  • Sudáfrica : afrikáans , inglés, ndebele , sotho del norte , sotho , tswana , swati , tsonga , venda , xhosa , zulu (cooficial), lengua de signos, khoi, nama y san (los idiomas que el gobierno está obligado a promover y crear condiciones para su desarrollo). [40]
  • Zambia : inglés (oficial) + Bemba , Nyanja , Tonga , Lozi , Lunda , Kaonde , Luvale , Ila , Mambwe , Namwanga , Tumbuka , Aushi , Lenje , Lala y Lamba , y otros 57 (72 en total). [41]
  • Zimbabwe : Chewa, Chibarwe , Inglés, kalanga , koisan , Nambya , Ndau , ndebele , Shangani , Shona , el lenguaje de signos , sotho , Tonga , Tswana , Venda y Xhosa (reconocida oficialmente). [42]

África occidental [ editar ]

  • Benin : francés (oficial) + muchas lenguas indígenas, incluidas Fon , Yoruba y Songhay (específicamente Dendi ).
  • Burkina Faso : francés (oficial) + Moore y Jula (lenguas regionales) [43] + lenguas indígenas del Sudán.
  • Cabo Verde : portugués + criollo caboverdiano . [44]
  • Costa de Marfil : francés (oficial) + baule , jula y otras 60 lenguas indígenas.
  • Gambia : inglés (oficial) + mandinka , wolof , fula y otros.
  • Ghana : Inglés (oficial) + Akan , Dagaare / Wale, Dagbane , Dangme , Ewe , Ga , Gonja , Kasem & Nzema + 70 más.
  • Guinea : francés (oficial) + Maninka , Fula y Susu .
  • Guinea-Bissau : portugués (oficial) + Kriol + lenguas indígenas.
  • Liberia : inglés (oficial) + 20 idiomas africanos.
  • Mali : francés (oficial) + bambara (el más hablado) + Fula + Songhay (específicamente Dendi). Se utilizan 11 idiomas como medio de instrucción en las escuelas primarias.
  • Níger : francés (oficial) + otros diez idiomas reconocidos como nacionales, [45] incluido el hausa (hablado por la mitad de la población) y el songhay (específicamente el zarma )
  • Nigeria : Inglés (oficial) + Yoruba , Hausa , Igbo como otros tres idiomas del parlamento [46] (cada uno de los cuales tiene más de 20 millones de hablantes) + 529 otros idiomas africanos (algunos de los cuales tienen más de un millón de hablantes) + Pidgin.
  • Senegal : francés (oficial) + wolof (ampliamente hablado) + fula (específicamente pulaar ), diola, malinké, serère, soninké (lenguas nacionales) [47] + otras lenguas africanas
  • Sierra Leona : Inglés (oficial) + Krio (el más hablado) + Mende + Temne + otros idiomas africanos
  • Togo : Francés (oficial) + Ewe , Mina & Kabiyé .

Américas [ editar ]

Un bote de basura en Seattle etiquetado en cuatro idiomas: inglés , chino (垃圾), vietnamita (debería ser rác ) y español . Tagalog también usa la palabra española.

Caribe [ editar ]

  • Aruba : el papiamento y el holandés son los idiomas oficiales, y el español y el inglés también se hablan ampliamente. Los cuatro idiomas se enseñan en las escuelas. [48]
  • Caribe Neerlandés : holandés (en general), inglés (Sint Eustatius y Saba) y papiamentu (Bonaire) [49]
  • Curazao - Papiamento , holandés e inglés son idiomas oficiales. [50]
  • Haití : criollo y francés [51]
  • Jamaica : patois inglés y jamaiquino [52] [53]
  • Los idiomas oficiales de Puerto Rico [54] y los idiomas de la legislatura [55] son el español y el inglés, sin embargo, el 85 por ciento de sus habitantes informaron que no hablaban inglés "muy bien". [ cita requerida ]
  • Santa Lucía : inglés y criollo francés de Santa Lucía [56]
  • Trinidad y Tobago : en el país predominantemente de habla criolla inglesa de Trinidad y Tobago donde el inglés de Trinidad y Tobago es oficial, el español se introdujo como el segundo idioma de las señales de tráfico bilingües y el 5% de la población lo habla con fluidez. [57] y es generalmente el "primer idioma extranjero". [58] El indostaní de Trinidad se usa raramente, pero se habla entre las familias indo trinitarias , principalmente los ancianos que conservan su idioma ancestral. El hindi también se usa cuando se cantan canciones de origen indio oriental y en los templos hindúes. El criollo francés de Trinidad (Patois) se habla ampliamente en las comunidades de los suburbios del norte de Puerto España.como Maraval y Paramin , donde hay descendientes de los primeros inmigrantes franceses a Trinidad.

América Central [ editar ]

  • Belice : los idiomas inglés, español y maya tienen algún uso oficial, [ cita requerida ] aunque el legado del dominio británico enfatizó que el inglés se usa más comúnmente para propósitos oficiales, aunque la mayoría son hispanohablantes.
  • Guatemala tiene un idioma oficial que es el español, sin embargo, hay 23 [ cita requerida ] idiomas mayas distintos . Se reconoce que las lenguas maya, garífuna y xincana son elementos esenciales de la identidad nacional. [59]
  • Honduras : El español es el idioma oficial, a pesar de que el inglés afrocaribeño, el garífuna y las lenguas indígenas se pueden encontrar en las afueras rurales del país.
  • En Nicaragua , aunque el español es el idioma oficial que se habla en general (casi el 95%, según algunas fuentes [ cita requerida ] ), existen otros idiomas de facto como el criollo , inglés , miskitu , rama y mayangna (sumu) en su propio comunidades lingüísticas. Según la Constitución, las lenguas de las Costas Atlánticas deben utilizarse oficialmente en los casos que establezca la ley. [60]
  • En Panamá , el español es el idioma oficial, [61] y siete lenguas indígenas han sido reconocidas oficialmente [62].

América del Norte [ editar ]

  • Canadá es oficialmente bilingüe bajo la Ley de Idiomas Oficiales y la Constitución de Canadá que requieren que el gobierno federal brinde servicios en ambos idiomas oficiales. Además, los derechos de las lenguas minoritarias están garantizados cuando el número lo justifica. El 56,9% de la población habla inglés como primer idioma, mientras que el 22,9% son hablantes nativos de francés. La población restante pertenece a algunas de las muchas poblaciones inmigrantes de Canadá o a la población indígena. Ver el bilingüismo en Canadá
    • Alberta tiene una política francesa específica desde 2017. [63]
    • La provincia canadiense de Columbia Británica tiene una población considerable que habla mandarín o cantonés, particularmente en la ciudad de Vancouver y su ciudad satélite de Richmond. Existe una ley provincial sobre los idiomas de las Primeras Naciones. [64]
    • La provincia canadiense de New Brunswick , con una gran población de Acadia (33% de habla francesa) es oficialmente bilingüe. [sesenta y cinco]
    • La provincia canadiense de Quebec , (7,9% de habla inglesa) [ cita requerida ] Nota: Montreal, la ciudad más grande de Quebec, es una ciudad multilingüe en la que la mitad de la población tiene el francés como lengua materna y la otra mitad el inglés u otros idiomas como lengua materna. su lengua materna. [66] [ referencia circular ] La mayoría de los habitantes de Montreal, ya sea que se llamen a sí mismos francófonos, anglófonos o alófonos, saben francés e inglés. [67] La Universidad McGill de la ciudad es oficialmente una escuela bilingüe, lo que permite a los estudiantes presentar ensayos o pruebas en inglés o francés. [68]Aunque hay una población de habla inglesa considerable en Quebec, el francés es el único idioma oficial del gobierno provincial. Al mismo tiempo, muchos servicios se brindan en inglés, como servicios de salud, educación, actividades legislativas y servicios judiciales. [69] Muchos servicios gubernamentales están disponibles en inglés y francés. [ cita requerida ] En la reserva de Kahnawake , Mohawk es el idioma oficial. [70]
    • Manitoba tiene una Política de Servicios de Lengua Francesa particular [71] y bilingüe en la ciudad capital Winnipeg , así como una ley especial sobre el reconocimiento de siete lenguas indígenas. [72]
    • Nueva Escocia tiene una agencia gubernamental para asuntos relacionados con la cultura y el idioma gaélico. [73] El francés se habla regionalmente, con una ley especial sobre los servicios en lengua francesa. [74]
    • En Terranova y Labrador , en la zona autónoma de Nunatsiavut , el inglés y el inuttut son cooficiales [75] También existe una Política provincial de servicios lingüísticos en francés [76] En la península de Port au Port también se utiliza el francés. [77] [78] [79]
    • Nunavut es un territorio canadiense con una población del 85% inuit . [80] Según la Ley de idiomas oficiales, sus idiomas oficiales son el inuit, el inglés y el francés. [81]
    • Los Territorios del Noroeste tienen Chipewyan , Cree , Inglés, Francés, Gwich'in , Inuinnaqtun , Inuktitut , Inuvialuktun , North Slavey , South Slavey y Tłı̨chǫ Yatıì como idiomas oficiales. [82]
    • Ontario tiene una Ley de Servicios de Lengua Francesa particular
    • En la Isla del Príncipe Eduardo hay una región francófona. [83]
    • Saskatchewan tiene una política de servicios en francés particular. [84]
    • Yukon permite el uso de los idiomas de Yukon en su asamblea legislativa, junto con el francés y el inglés. [85]
    • En el censo canadiense de 2006, la información y las preguntas están disponibles en sesenta y dos idiomas, incluidos dieciocho idiomas de las Primeras Naciones .
    • La ciudad de Toronto es una de las ciudades más multilingües del mundo. [86] Es el hogar de más de una docena de medios de comunicación diarios en diferentes idiomas, incluido el diario italiano Corriere Canadese [87] y el diario chino Sing Tao. [88]
  • Groenlandia : el groenlandés es el idioma oficial. Se habla y se enseña danés .
  • México : El gobierno reconoce 62 lenguas indígenas, [ cita requerida ] incluido el náhuatl , hablado por más de 1,5 millones de personas y el aguacatec hablado por 27 personas, además del español. Las lenguas indígenas se reconocen como lenguas nacionales en las áreas donde se hablan. [89] No existe un idioma oficial a nivel federal, aunque el español es el idioma estatal de facto .
    • En Guerrero, la constitución del estado prevé el uso de lenguas indígenas en la educación y la traducción de las principales leyes provinciales a estas lenguas. [90]
    • En Yucatán , el idioma maya yucateco está reconocido en la constitución estatal. [91]
    • En la constitución del estado de Oaxaca, se enumeran 15 comunidades indígenas. Se prevé cierto uso de sus idiomas en la educación y los procedimientos judiciales. [92]
    • En la constitución del estado de Puebla, se prevé el uso de lenguas indígenas en los tribunales y la educación [93].
    • En la constitución del estado de Campeche se prevé el uso de las lenguas indígenas en los tribunales y su enseñanza en las escuelas. [94]
    • En la constitución del estado de Quintana Roo , se prevé el uso de lenguas indígenas en los tribunales y la educación; además, las leyes se publicarán en lengua maya. [95]
    • En la constitución del estado de Chihuahua, se prevé el uso de lenguas indígenas en los tribunales, la educación, la atención de la salud y la información difundida por el gobierno. [96]
    • En la constitución del estado de Chiapas, se prevé el uso de lenguas indígenas en los tribunales y la educación. [97]
  • En los Estados Unidos , a nivel federal, no existe un idioma oficial, aunque se han realizado esfuerzos para que el inglés sea el idioma oficial. El uso de varios idiomas en el proceso electoral bajo ciertas circunstancias está previsto por la ley federal, incluido el español en todos los estados de Florida, California y Texas. [98] Existen estatutos federales que promueven las lenguas nativas americanas: Ley de lenguas nativas americanas de 1990 y Ley de preservación de lenguas nativas americanas de Esther Martinez . [99]
    • El estado estadounidense de California cuenta con la Ley de Servicios Bilingües Dymally-Alatorre. [100] que requiere que las agencias estatales y locales que atienden a un “número sustancial de personas que no hablan inglés” empleen un “personal bilingüe calificado” y traduzcan ciertos documentos a los idiomas de los clientes. [101]
    • El estado estadounidense de Nuevo México ofrece ciertas garantías para el uso del español, junto con el inglés, en su constitución [102] y leyes electorales. [103] Sus leyes estatales también prevén el uso de los idiomas español y de los nativos americanos en la educación [104]
    • El estado estadounidense de Nueva York ofrece traducción de documentos vitales e interpretación a seis idiomas junto con el inglés. [105]
    • El estado estadounidense de Dakota del Sur reconoce el idioma sioux como el idioma indígena oficial del estado. [106]
    • El estado estadounidense de Texas dispone en su ley la traducción al español de cierta información en los sitios web de las agencias. [107]
    • El estado estadounidense de Luisiana ha ordenado al Programa de Servicios de Lengua Francesa de Luisiana y al Departamento de Cultura, Recreación y Turismo que trabajen en la prestación de servicios gubernamentales estatales en francés, en la medida de lo posible [108]. También permite expresamente el uso del francés en los procesos legales. y publicación de documentos oficiales. [109] También se habla español.
    • El valle del río Saint John en el estado estadounidense de Maine [110] [111] [112] [113] y algunas áreas de Vermont [114] [115] son extraoficialmente bilingües ( de facto ) en inglés y francés.
    • El estado estadounidense de Hawái es oficialmente bilingüe en inglés y hawaiano . [116]
    • El estado estadounidense de Alaska reconoce oficialmente el inglés y los siguientes veinte idiomas nativos de Alaska : Inupiaq , Siberian Yupik , Central Alaska Yup'ik , Alutiiq , Unanga , Dena'ina , Deg Xinag , Holikachuk , Koyukon , Upper Kuskokwim , Gwich'in , Tanana , Alto Tanana , Tanacross , Hän , Ahtna , Eyak , Tlingit , Haida, Lenguas tsimshian . [117] Se habla ruso.
    • Tres territorios estadounidenses también son bilingües: Samoa Americana ( samoano e inglés), [118] [119] y Puerto Rico (español e inglés). El Código de Guam prevé la educación bilingüe (inglés y chamorro ). [120] Un territorio de EE. UU. Es trilingüe: las Islas Marianas del Norte (inglés, chamorro y caroliniano ). [121]
    • En los EE. UU., Los estados con una gran población histórica ( Nueva España y Primer Imperio Mexicano ) y de habla hispana recién llegada, como California , Nevada , Arizona , Colorado , Nuevo México , Texas y Florida , a menudo brindan servicios gubernamentales a nivel municipal en español. así como en inglés. Por ejemplo, en Florida, Hialeah reconoce tanto el inglés como el español, mientras que Miami reconoce el inglés y el español como idiomas oficiales del gobierno.
    • La constitución de la tribu Hopi (Arizona) establece requisitos específicos para las habilidades lingüísticas Hopi para los funcionarios [122]
    • Se habla alemán debido a los amish , alemanes , austriacos y suizos . En Pennsylvania se habla el dialecto holandés de Pennsylvania .

América del Sur [ editar ]

  • Argentina tiene varias comunidades étnicas de origen europeo, asiático e indígena (las regiones andina y noreste), que hablan sus propios idiomas, [ especificar ] pero utilizan el español de facto como idioma oficial del país.
    • La provincia de Chaco reconoce el Qom, Moqoit y Wichi como idiomas oficiales de la provincia junto con el español [123].
    • El guaraní de la provincia de Corrientes es reconocido como segundo idioma oficial [124]
    • La provincia de Santiago del Estero otorga reconocimiento oficial al quechua en su constitución [125]
  • Bolivia es oficialmente multilingüe y admite el español y 36 idiomas nativos. [126]
  • Brasil , portugués (oficial) y hasta 100 idiomas hablados principalmente en las áreas urbanas (europea y asiática) y lenguas indígenas en la Amazonía. El uso de lenguas indígenas en la educación primaria está consagrado en la constitución. [127]
    • Espírito Santo - Alemania y Pomerania Oriental están reconocidos por la constitución como parte del patrimonio cultural del estado [128] [129] [130]
  • Chile utiliza el español de facto como idioma oficial, pero no existe un acto que declare la oficialidad. La Ley Indígena ratificada en 1992 permite el uso oficial de cuatro lenguas indígenas: Aimara , Mapudungun , Quechua y Rapa Nui ( Isla de Pascua en Polinesia) dentro de las comunidades indígenas y áreas con alta densidad de población nativa. [131] En la parte sur, hay una población de habla alemana considerable pero bilingüe .
  • Colombia El idioma oficial es el español . Los idiomas de los grupos étnicos son oficiales en sus territorios. [132] El
    inglés es cooficial en San Andrés y Providencia . [133]
  • Ecuador define el español como su idioma oficial, pero el español, el quechua y el shuar , como idiomas oficiales de las relaciones interculturales en el artículo 2 de la Constitución de 2008. [134]
  • Guyana , inglés (oficial), hindi, chino, lenguas indígenas y una pequeña comunidad de habla portuguesa. La Ley de los amerindios ordena al Consejo Nacional de Toshaos promover el reconocimiento y el uso de los idiomas amerindios. [135]
  • Paraguay , más del 46% de su población es bilingüe [136] en guaraní y español (ambos idiomas oficiales de la República [137] ), de los cuales el 37% habla solo guaraní y el 8% solo español pero este último aumenta con el uso de Jopará . También hay una gran colonia alemana menonita en la región del Gran Chaco . [ cita requerida ]
  • Los idiomas oficiales del Perú son el español y, en las zonas donde predominan, el quechua , el aymara y otros idiomas aborígenes. [138] [139] Además, en el Perú existe una gran comunidad de inmigrantes, de los cuales pocos mantienen su idioma. Dentro de ellos, están el japonés y el chino (dialecto cantonés), por ejemplo, y en menor número, los alemanes (Andes centrales), el italiano, los hablantes de árabe y los hablantes de urdu conservan sus lenguas nativas en Perú. Los dos últimos son producto de la reciente ola de inmigrantes de Palestina y Pakistán. Últimamente también tienen mucha influencia los ingleses por la cantidad de turistas y residentes estadounidenses y británicos.
  • En Surinam , casi todo el mundo habla holandés, sranan e inglés. [ cita requerida ] Además, se hablan chino y varios idiomas indios.
  • Uruguay tiene una gran minoría de habla italiana que también domina el español. Su frontera con Brasil tiene una presencia mixta de habla portuguesa. [ cita requerida ]
  • Venezuela ha declarado al español como el idioma oficial, mientras que se hablan algunos idiomas europeos y árabes en áreas urbanas, dialectos del inglés caribeño en el Caribe y lenguas indígenas que se hablan en el departamento de Guayana . El uso de lenguas nativas también tiene estatus oficial para los pueblos originarios [140].

Asia [ editar ]

Asia central [ editar ]

Kazajstán [ editar ]

Tanto el kazajo como el ruso tienen estatus oficial: el kazajo es el idioma "estatal" y el ruso "se usa oficialmente en igualdad de condiciones junto con el idioma kazaco". [141] Kazajstán está dando un gran paso hacia el multilingüismo al aceptar la política de trilingüismo y realizar cambios en la legislación. El ex presidente Nursultan Nazarbaev señaló que "La multinacionalidad y el multilingüismo son uno de los valores y la principal característica de nuestro estado". Dariga Nazarbayeva , viceprimera ministra e hija del presidente del país, dijo en febrero que los niños kazajos deberían aprender chino además de kazajo, ruso e inglés . " Chinaes nuestro amigo, nuestro socio comercial y el mayor inversor en la economía de nuestro país ”, dijo. "En un futuro cercano, todos necesitamos saber chino ". [142]

Kirguistán [ editar ]

El kirguís es el idioma oficial y el ruso "se utiliza en calidad de idioma oficial". [143]

Tayikistán [ editar ]

El tayiko como idioma estatal y el ruso, designado como idioma de comunicación interétnica en la constitución, [144] se hablan ampliamente. [ especificar ]

Uzbekistán [ editar ]

En Uzbekistán , el uzbeko (oficial), el tayiko y el ruso se hablan ampliamente. [ especificar ] Se prevé el uso del ruso (junto con el uzbeko) para documentos notariales y registros cívicos [145] [146]

Karakalpakstan [ editar ]

En el Karakalpakstán autónomo , el idioma Karakalpak es oficial, junto con el uzbeko. [147]

Asia oriental [ editar ]

  • En China continental, el mandarín estándar ( Putonghua ) es el idioma oficial y se habla en todas las regiones. Se utiliza con fines oficiales y formales, por los medios de comunicación y en la educación como idioma de instrucción. Sin embargo, en los billetes, hay textos tanto en mandarín (han) como en mongol, tibetano, uigur y zhuang. [148] En todas las localidades y regiones, se hablan variedades locales de chino en la vida diaria. Estos van desde ser bastante similares a Putonghua , como el dialecto de Tianjin , hasta aquellos que son mutuamente ininteligibles con Putonghua como el dialecto de Jiangsu, Zhejiang y Shanghai.( Wu ) o dialecto de Guangzhou ( cantonés ). En las regiones autónomas se utilizan lenguas minoritarias (como el tibetano en el Tíbet [149] o el mongol en Mongolia Interior , [150] uigur, kazajo y otros en Xinjiang [151] ).
  • Japón : una ley especial prevé la promoción del idioma ainu en Hokkaido [152]
  • Taiwán : Un idioma nacional en Taiwán se define legalmente como "un lenguaje natural utilizado por un grupo étnico original de Taiwán y el lenguaje de signos de Taiwán". [153] Esto incluye lenguas formosanas , hakka , mandarín y hokkien taiwanés .
  • En Hong Kong , el inglés y el chino son idiomas oficiales. [154] Todas las señales de tráfico están escritas en ambos idiomas. El inglés es el idioma dominante en el poder judicial y en la educación superior . El cantonés de Hong Kong es el primer idioma de la mayoría de la población y es el idioma dominante en muchos aspectos de la vida cotidiana. Si bien el cantonés es la forma de chino más hablada en Hong Kong, el mandarín estándar también se enseña en las escuelas. Los grados de competencia en inglés y mandarín varían de persona a persona.
  • En Macao , tanto el chino como el portugués son idiomas oficiales. [155] Si bien el cantonés es la forma dominante del chino, también se habla el mandarín estándar (Putonghua). El chino se enseña en todas las escuelas, mientras que el portugués se enseña principalmente en las escuelas públicas. Además, el inglés también se enseña en muchas escuelas.

Asia del Norte [ editar ]

  • Rusia tiene una Lista de pueblos indígenas menores de Rusia . Esta lista menciona actualmente 50 pueblos [156] (40 hasta una enmienda en 2015), y la "Ley de garantías de los derechos de los pueblos indígenas menores de Rusia" garantiza entre otros programas federales para la protección y desarrollo de sus lenguas y culturas (artículo 5). El artículo 10 de la misma ley garantiza a las personas pertenecientes a estos pueblos el derecho a preservar y desarrollar su lengua materna, así como el derecho a recibir y difundir información en sus lenguas nativas y a crear medios de comunicación. [157]
  • Varias Repúblicas de Rusia oficializan localmente el idioma de los principales pueblos de esas Repúblicas:
    • Buriatia : el ruso y el buriatia son idiomas oficiales [158]
    • República de Altái - Ruso y Altay son idiomas oficiales [159]
    • Tuva : el ruso y el tyvan son idiomas oficiales [160]
    • Khakassia - El ruso y el Khakas son idiomas oficiales [161]
    • República de Sakha : el ruso y el sakha son idiomas oficiales en toda la República. [162] La ley "sobre los idiomas de la República de Sakha" menciona en su artículo 6 que los idiomas Evenk , Even , Yukagir , Dolgan , Chukchi se reconocen como oficiales en los lugares donde viven esos pueblos y se utilizan de la misma manera que los idiomas nacionales. . La República de Sakha garantiza la protección y el cuidado de la preservación y el libre desarrollo de esos idiomas. Sin embargo, vale la pena señalar que Chukchi no tiene un estatus oficial en el vecino Chukotka. Está estrechamente relacionado con Koryak, que es oficial en el norte de Kamchatka (ver más abajo).
  • Unidades administrativo-territoriales con estatus especial (anteriormente sujetos federales de Rusia , degradados en 2007-2008):
    • Ust-Orda Buryat Okrug ( Óblast de Irkutsk ) y Agin-Buryat Okrug ( Krai de Zabaykalsky ): Buryat es cooficial con el ruso.
    • Koryak Okrug ( Krai de Kamchatka ): Koryak es cooficial con el ruso.

Asia meridional [ editar ]

Un letrero que indica la dirección a Sabarimala , una estación de peregrinos en la India. El tablero multilingüe está escrito en hindi , malayalam , tamil , kannada , telugu e inglés (en ese orden, de arriba a abajo)
  • En Afganistán , el pashto y el dari ( persa afgano ) son los idiomas oficiales [163] y más hablados. Otros idiomas menores incluyen uzbeka y turcomana , Balochi y Pashayi , nuristaní ( Ashkunu , Kamkata-viri , Vasi-vari , Tregami y Kalasha-ala ), Pamiri ( Shughni , Munji , Ishkashimi y Wakhi ), Brahui ,Hindko , Kirguistán . [164]
  • Nepal : El censo de Nepal de 2011 informa que se hablan 123 idiomas nepaleses como lengua materna. La mayoría pertenecen a las familias lingüísticas Indo-Arias y Sino-Tibetanas. Estos se consideran idiomas nacionales y, de acuerdo con la Constitución de Nepal de 2015, son oficiales en sus propias regiones. El idioma oficial de todo Nepal es el nepalí.
  • India : hay 22 idiomas oficiales en los estados y territorios de la India (incluidos el hindi y el inglés, los idiomas de uso oficial en toda la federación [165] ). El más grande, el hindi, lo habla el 58% de la población. [166] También se utiliza el inglés, aunque principalmente en algunas zonas urbanas del país. Una gran cantidad de estudiantes con educación secundaria generalmente serían trilingües, hablando su propio idioma nativo, además del hindi y el inglés, con fluidez variable, los idiomas se enseñan obligatoriamente (en estados seleccionados) en la mayoría de las escuelas y universidades. ver Idiomas de la India
  • Pakistán . El idioma nacional es el inglés y el urdu; El inglés fue reemplazado por urdu, sin embargo, esto no ha ocurrido a pesar de muchos intentos en el pasado para hacerlo. Pakistán es único en el sentido de que tanto el inglés como el urdu son idiomas no nativos y casi todos los paquistaníes necesitan aprenderlos como segundo y / o tercer idioma. [167] Hay muchos idiomas y dialectos regionales (estos últimos a menudo son ininteligibles de otros dialectos del "mismo idioma"). Muchos paquistaníes con educación secundaria y universitaria son trilingües, y pueden hablar inglés y urdu, así como su propio idioma regional con fluidez variable.
  • Sri Lanka . El cingalés y el tamil son idiomas oficiales. El inglés se conoce como el idioma de enlace en la constitución. [168]

Sudeste de Asia [ editar ]

  • Brunei : malayo (oficial), inglés [169]
  • Camboya : el jemer es el idioma oficial, pero el francés es hablado por una minoría y, a veces, se utiliza en el gobierno y la educación. [ cita requerida ] El mandarín se habla en los negocios y el comercio.
  • Timor Oriental : el tetum y el portugués son los idiomas oficiales; El inglés y el indonesio "serán idiomas de trabajo en la administración pública junto con los idiomas oficiales siempre que se considere necesario" [170]
  • Indonesia es el país bilingüe más grande del mundo, con aproximadamente 200 millones de personas que hablan más de un idioma. Los indonesios hablan alrededor de 746 idiomas diferentes. [171] El javanés tiene la mayor cantidad de usuarios en términos de hablantes nativos (alrededor de 80 millones). Sin embargo, el único oficial (o el llamado "idioma de unidad") es el indonesio, que tiene solo 30 millones de hablantes de L1 (en comparación con la población de 260 millones de Indonesia). El papel del indonesio es importante para unir diferentes etnias e idiomas en Indonesia. Aunque el indonesio se considera el único idioma oficial del país, los gobiernos regionales tienen derecho a realizar estudios de idiomas regionales en las escuelas. Mucha gente en Indonesiason bilingües desde temprana edad. Hablan un idioma nativo local con sus familias, mientras que el idioma oficial de Indonesia se usa para comunicarse con personas de otras regiones y se enseña en las escuelas como asignatura obligatoria.
  • En Laos , lao es el idioma oficial, pero el gobierno entiende y usa el francés.
  • En Malasia , casi todas las personas tienen conocimientos prácticos de malayo e inglés. [ cita requerida ] El malayo es el idioma oficial del país, junto con el inglés en el estado de Sarawak . [172] [173] [174] El malayo y el inglés son materias obligatorias que se enseñan en todas las escuelas públicas. El chino ( mandarín ) y el tamil son hablados por las comunidades china e india, respectivamente, y son los idiomas de instrucción en las escuelas primarias de chino y tamil , respectivamente. [175]Entre la comunidad china, además del mandarín, varios idiomas chinos, especialmente el hakka , el hokkien , el cantonés y el teochew, y entre los indios, el tamil es el idioma más hablado y dominante. Los pueblos indígenas de Sabah y Sarawak hablan sus lenguas ancestrales (Dayak, Iban, etc.). Sin embargo, no es raro que los lugareños dominen varios de los idiomas mencionados anteriormente. [ especificar ] La Constitución prevé el uso de los idiomas Sabah y Sarawak en los tribunales nativos o cualquier código de derecho y costumbre nativos. [176]
  • Filipinas : la constitución filipina . designa el filipino como idioma nacional y, junto con el inglés, como idiomas oficiales. Los idiomas regionales se designan como idiomas oficiales auxiliares en las regiones que servirán como medios auxiliares de instrucción en las mismas. El español y el árabe están designados para promocionarse de forma voluntaria y opcional. [177] Algunas personas en áreas nativas tagalo son bilingües, mientras que en áreas no tagalo es común ser multilingüe en filipino, inglés y en uno o más de los idiomas regionales , o como en otros casos en idiomas como español, Minnan ( Hokkien) y árabe debido a factores como la ascendencia y la religión. Once idiomas regionales son reconocidos por el gobierno como idiomas oficiales auxiliares en sus respectivas regiones, mientras que varios grupos hablan más de 90 idiomas y dialectos.
  • Singapur : inglés, chino mandarín , malayo y tamil son idiomas oficiales. El malayo es el idioma nacional. [178] El inglés es el idioma principal utilizado en Singapur. [179] A medida que el inglés une las diferentes razas, un grupo con diversas razas se comunica en inglés. La mayoría de la población puede hablar, leer y escribir en inglés. Además del inglés, muchos singapurenses pueden hablar bastante bien su idioma étnico respectivo, como el chino mandarín , ya que es una materia obligatoria en la escuela. En las comunidades chinas, la generación mayor suele hablar su propio idioma, como Hakka y Hokkien, además del mandarín. y / o inglés.
  • Tailandia : el tailandés es el principal y único idioma oficial de Tailandia. Existen diferentes dialectos como Phitsanulok , Ayutthaya , Suphan Buri (dialecto tradicional), Thonburi , pero tailandés estándar está influenciada por tailandesa chino en Bangkok , Isan que está influenciada de Lao y ampliamente utilizado en la zona noreste, [ especificar ] del sur de Tailandia es hablado en las provincias del sur, el tailandés del norte se habla en las provincias que antes formaban parte del reino independiente de Lanna .Los idiomas karen se hablan a lo largo de la frontera con Birmania, el jemer cerca de Camboya (y anteriormente en el centro de Tailandia) y el malayo en el sur cerca de Malasia. Las tribus de las colinas tailandesas hablan numerosos idiomas pequeños. Además, hay una gran población de personas de ascendencia china en Tailandia y la vieja generación a menudo usa el teochew y el hakka como su primer idioma. [ especificar ] La nueva generación tiende a hablarlos como un segundo idioma o algunos pueden no saberlo en absoluto.
  • Vietnam : el vietnamita es el idioma oficial y el inglés es el segundo idioma más utilizado y estudiado, especialmente en la educación, las relaciones internacionales y los medios de comunicación. Además, el francés es hablado por una pequeña minoría de personas y ancianos, ya que solía ser el segundo idioma más común. El derecho a utilizar su propio idioma, también en los tribunales, está previsto en la constitución. [180]

Asia occidental [ editar ]

  • Bahrein : el árabe es el idioma oficial y el inglés es el segundo idioma más utilizado y estudiado, especialmente en la educación, las relaciones internacionales y los medios de comunicación. Además, el persa y el urdu se hablan ampliamente. [ cita requerida ]
  • En Irán , el persa es el único idioma oficial, pero el azerbaiyano (junto con variedades relacionadas como Qashqa'i y Kalaj ) tiene más de 15 millones de hablantes. [ cita requerida ] Otros idiomas minoritarios incluyen kurdo , turcomano y balochi . El asirio lo habla una minoría cristiana en las cercanías de Urmia . En el suroeste de Irán provincia de Juzestán , la mayoría de la gente habla Khuzestani Persa , Árabe juzestaní , yEstándar Pérsico , a veces, además de sus propias lenguas comunitarias tales como Lur , Qashqa'i , Domari o Mandaic en su caso.
  • En Irak , el árabe es el idioma oficial del estado, el kurdo es el idioma oficial del norte, donde viven 4 millones de hablantes nativos. El uso de turcomano, asirio y armenio en la educación está previsto en la Constitución. [181] También existen otros idiomas entre las comunidades cristianas al norte y alrededor de Bagdad, como el arameo . También se utiliza el inglés.
  • En Israel , el hebreo tiene el estatus oficial del idioma del estado y el árabe, un estatus especial con protección de sus funciones anteriores a 2018 [182] (ver Idiomas de Israel ). Los inmigrantes judíos a Israel (especialmente de Europa) tienen una lengua materna diferente , como árabe, amárico , yiddish , ladino, Ruso, rumano, polaco, ucraniano, inglés o francés y muchos inmigrantes judíos de América Latina hablan español y portugués. La población árabe de Israel habla árabe. Funcionalmente, casi todos los árabes en Israel también hablan hebreo. El inglés es ampliamente hablado y entendido como segundo idioma tanto por árabes como por judíos. Oficialmente, las señales de tráfico deben estar en árabe, hebreo y una transliteración hebrea romanizada .
  • En el Líbano , el árabe es el idioma oficial y nacional; la Constitución establece que las condiciones para el uso del francés estarán previstas por ley. [183] Muchos libaneses dominan el francés y el inglés. [ cita requerida ] El armenio es también un idioma que se usa principalmente en la comunidad armenia. [184]
  • En Qatar , el árabe es el idioma oficial y el inglés es el idioma común.
  • Siria :
    • El árabe es el idioma oficial, el inglés se enseña como segundo idioma en las escuelas a partir del primer grado, y en la escuela secundaria puedes elegir entre francés y ruso como tercer idioma.
    • Rojava : la constitución de la región autónoma de facto designa el kurdo, el árabe y el siríaco como idiomas oficiales. [185]
  • Emiratos Árabes Unidos : el árabe es el idioma oficial del país, aunque el inglés es un idioma no oficial, es ampliamente aceptado como lengua franca ya que más del 89% de la población es migrante. Casi todo el mundo tiene un conocimiento práctico del inglés. Todas las señales de tráfico están escritas tanto en árabe como en inglés. El inglés es dominante en la educación superior y es una habilidad requerida para la mayoría de los trabajos locales. El inglés es una asignatura obligatoria en todas las escuelas públicas y es el idioma de instrucción de matemáticas y ciencias. [186]

Europa [ editar ]

Europa central [ editar ]

  • Austria tiene un idioma oficial, el alemán . Sin embargo, también tiene minorías croata y eslovena, todas cuyas lenguas están protegidas por las leyes federales. [187] También se garantizan determinadas funciones para el romaní, el húngaro, el checo y el eslovaco en Viena y Burgenland, en virtud de la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias. [188]
  • En la República Checa , varios municipios del área de Zaolzie tienen bilingüismo oficial (checo y polaco). [188] Se permiten carteles bilingües si una minoría constituye al menos un 10% de la población del municipio.
  • Alemania tiene el alemán como idioma nacional oficial. El bajo sajón ("bajo alemán") es reconocido como lengua regional en al menos cinco estados del norte de Alemania. El bajo renano se reconoce en Renania del Norte-Westfalia . El bajo sorabo es una lengua minoritaria oficial en Brandeburgo , el alto sorabo en Sajonia , el sater frisón en una parte de la Baja Sajonia y las variedades del norte de frisia y el danés en Schleswig-Holstein . Una lengua sin territorio propio, el romaní(incluido el idioma del pueblo Sinte ) también es un idioma minoritario oficial. [188] Alemania es el hogar de un gran número de personas de otras regiones, y algunos de sus idiomas, como el turco , el ruso y el polaco , se utilizan ampliamente en todo el país. Sin embargo, esos idiomas se consideran extranjeros y, por lo tanto, no se les otorga un estatus oficial.
  • Hungría , el idioma oficial es el húngaro . El país reconoce los idiomas beás , croata, alemán, romaní, rumano, bosnio, serbio, eslovaco y esloveno. [188] El uso de esos idiomas para determinadas funciones está previsto por ley y se aplica a las localidades en las que la proporción de una minoría pertinente supera el 10% o, para funciones más amplias, el 20%. [189]
  • Polonia : 20 comunas bilingües en Polonia (en su mayoría polaco-alemán) hablan formas del idioma alemán . El bielorruso, el checo, el hebreo, el yiddish, el lituano, el alemán, el armenio, el ruso, el eslovaco y el ucraniano se reconocen como idiomas de las minorías nacionales, mientras que el karaim , el lemko , el romaní y el tártaro son idiomas de las minorías étnicas. [188] [190]
  • Eslovaquia tiene una minoría húngara de 520.000 (9,7%). El búlgaro, el croata, el checo, el alemán, el bosnio, el serbio, el húngaro, el polaco, el romaní, el ruso, el ruteno y el ucraniano se reconocen como lenguas regionales o minoritarias, con garantías de su uso en los municipios donde se forman ciudadanos eslovacos pertenecientes a las minorías nacionales. al menos el 20% de la población. [188]
  • Suiza tiene cuatro idiomas nacionales; Alemán , francés , italiano y romanche . [191] Los cantones Valais , Friburgo y Berna son bilingües (francés y alemán), mientras que el cantón Graubünden es trilingüe (alemán, romanche e italiano).

Europa del Este [ editar ]

  • Ex repúblicas soviéticas y países del Pacto de Varsovia : muchas personas hablan ruso con fluidez, especialmente en los países eslavos dentro del área de la antigua URSS (típicamente en Bielorrusia y Ucrania ), junto con Moldavia , que tiene una minoría eslava. Sin embargo, pocos polacos , eslovacos o checos hablan ruso, a pesar de los enormes gastos realizados en el pasado.
    • Abjasia . De acuerdo con la ley georgiana, georgiano y abjasio son cooficiales; [192] según la ley abjasia - abjasia y rusa. [193] La generación mayor de abjasios hablaba georgiano , ruso y abjasio .
    • Bielorrusia tiene dos idiomas oficiales: bielorruso y ruso . [194]
    • Estonia tiene un idioma oficial, el estonio , pero también hay una importante comunidad de habla rusa (alrededor del 30% en 2000) que habla ruso . En teoría, el ruso y otras lenguas minoritarias pueden utilizarse en la comunicación con el gobierno local y las instituciones estatales dentro de las fronteras de determinados distritos donde la mayoría de los residentes permanentes pertenecen a una minoría nacional respectiva (artículo 51 de la Constitución ). Sólo los ciudadanos de Estonia se consideran pertenecientes a minorías nacionales; por lo tanto, la disposición solo es aplicable en tres parroquias y dos ciudades. [195] Muchos [ especificar ] estonios pueden hablar ruso, pero muchos [especificar ] Losrusos no hablan estonio con fluidez, incluidos los ciudadanos estonios,[196]sin embargo, la fluidez varía considerablemente entre los grupos de edad.
    • Letonia tiene un idioma oficial, el letón . La lengua Liv se reconoce como autóctona (en la costa de Livonia , se permite formar topónimos en Liv junto con el letón); los demás se definen como "extranjeros" en la Ley de idiomas oficiales, [197] pero también hay una minoría considerable con el ruso como idioma nativo: el 37,3% de los que respondieron a la pregunta sobre el idioma utilizado en casa llamado ruso en el censo de 2011. [198]
    • Lituania tiene un idioma oficial, el lituano . Hay una pequeña minoría de habla polaca entre los polacos étnicos. También hay una gran cantidad de hablantes de ruso con fluidez, principalmente entre las generaciones mayores debido a la era soviética.
    • Repúblicas de Rusia (ver también el norte de Asia para otros idiomas de Rusia):
      • Adygea : el ruso y el adygean son idiomas oficiales [199]
      • Bashkortostán - Bashkir y el ruso son cooficiales [200]
      • Daguestán : el ruso y 13 idiomas son cooficiales. La Constitución no establece la lista de idiomas, sino que menciona que los idiomas de los pueblos de Daguestán son oficiales. La lista comúnmente utilizada de 13 idiomas puede derivarse, por ejemplo, de los idiomas en los que la empresa pública regional de radio y televisión transmite programas: [201] Desde 2017, el Atlas del multilingüismo de Daguestán está disponible en línea. [202]
      • Ingushetia : el ruso y el ingush son cooficiales [203]
      • Kabardino-Balkaria - Ruso, Kabardiano , Balkar son cooficiales [204]
      • Tartaristán : el ruso y el tártaro son cooficiales [205]
      • Kalmykia : Rusia y Kalmyk son cooficiales [206]
      • Karachay-Cherkessia : el ruso (también como lengua de comunicación interétnica), Abaza , Cherkess , Karachay y Nogai son todos oficiales [207]
      • Mari El - Russian y Mari son cooficiales [208]
      • Mordovia - Ruso y Mordvin son cooficiales [209]
      • República de Komi : Rusia y Komi son cooficiales [210]
      • Karelia - Rusia es oficial, pero de Karelia es hablado por la minoría étnica de Karelia.
      • Osetia del Norte-Alania - Rusia y Osetia son cooficiales [211]
      • Udmurtia - Rusia y Udmurt son cooficiales [212]
      • República de Chechenia - Rusia y Chechenia son cooficiales [213]
      • Chuvashia - Rusia y Chuvashia son co-oficiales [214]
    • Komi-Permyak Okrug : el idioma Komi-Permyak es oficial (junto con el ruso) en esta unidad administrativa-territorial con estatus especial de Perm Krai .
    • En Ucrania , el ruso, el húngaro y el rumano obtuvieron el estatus de idioma regional en ciertas áreas en 2012-18 ( Política lingüística en Ucrania ). Rutenia de los Cárpatos , Ucrania , los eslovacos que viven cerca de Uzhhorod hablan ucraniano y húngaro, además de su lengua materna, el eslovaco. En las aldeas cercanas a Mukachevo, los alemanes (hablantes del dialecto suabo) también hablan húngaro y ucraniano.

Europa del Norte [ editar ]

  • Dinamarca tiene un idioma oficial, el danés , pero en el sur de Jutlandia se permite el uso del alemán para determinadas funciones. En Groenlandia , el groenlandés es el idioma principal, mientras que el danés debe enseñarse a fondo. [188]
  • Las Islas Feroe tienen dos idiomas oficiales: feroés y danés . [215] Los otros idiomas escandinavos, noruego y sueco , son entendidos por la mayoría sin mucha dificultad. [216] El inglés se enseña en las escuelas, a menudo como tercer idioma.
  • Finlandia es constitucionalmente bilingüe y, por lo tanto, tiene dos idiomas igualmente nacionales, el finlandés y el sueco , y las lenguas minoritarias sami ( sami del norte , sami inari y sami skolt ), romaní y lengua de signos finlandesa están reconocidas por la constitución. [217] El sueco lo habla una minoría, alrededor del 5,5% de hablantes nativos ( suecos en Finlandia ) concentrados a lo largo de la costa y en las islas Åland.. Los municipios son bilingües si la minoría sueca o finlandesa es al menos del 6 al 8%. Åland es monolingüe sueco por ley. El sami es el idioma oficial (además del finlandés) en los municipios del norte de Finlandia.
  • En Noruega, seis municipios de Troms y el condado de Finnmark , Sami se utiliza oficialmente a lo largo de Norwegian [218]
  • Suecia tiene el sueco como idioma oficial. El finlandés , el meänkieli , el romaní , el sami y el yiddish se reconocen como lenguas minoritarias. [188] Meänkieli, una variante del finlandés, se habla en Tornedalen y Haparanda en el norte de Botnia . Meänkieli, finlandés y sami tienen un estatus especial en las áreas donde los hablantes son minorías significativas.

Sur de Europa [ editar ]

  • Italia . El idioma oficial en general es el italiano. Sin embargo, la ley italiana n. 482/1999 reconoce y protege doce lenguas minoritarias, como el sardo , el friulano , el occitano , el griego , el albanés y otras minorías lingüísticas. [219] El bilingüismo también se aplica en algunos territorios:
    • En la provincia de Tirol del Sur, el alemán es cooficial. [220]
    • En la región del Valle de Aosta , el francés es cooficial [221].
    • como es el esloveno en algunos municipios de las provincias de Trieste y Gorizia .
    • Los municipios ladinos del Tirol del Sur son trilingües (italiano, ladino y alemán).
    • En Veneto , existe una ley regional sobre el patrimonio lingüístico y cultural veneciano. [222] En 2016, se aprobó una ley adicional que prevé el uso del veneciano en escuelas, instituciones públicas y letreros toponímicos. [223]
    • En Calabria , hay una ley regional sobre lenguas minoritarias, con el griego, el albanés y el franco-provenzal específicamente nombrados [224]
    • En Piamonte , existe una ley regional sobre la promoción del patrimonio lingüístico, con las minorías occitana, alemana, francesa y franco-provenzal específicamente nombradas. [225]
    • En Cerdeña , una ley de 1997 y una ley de 2018 establecen el estado detallado de Cerdeña y dan reconocimiento oficial al catalán en Alghero y a Gallurese , Tabarchino y Sassarese . [226] [227]
  • Malta tiene dos idiomas oficiales, maltés e inglés. [228] El italiano también lo habla un gran porcentaje de la población.

Europa sudoriental [ editar ]

  • Albania tiene un idioma oficial, el albanés . En algunas regiones del sur de Albania, el griego actúa como cooficial. Otros idiomas como el italiano y el griego se hablan ampliamente en todo el país y se consideran idiomas minoritarios. Los idiomas minoritarios reconocidos incluyen: rumano, rumano, serbocroata, macedonio eslavo, búlgaro, francés, italiano y griego. La mayoría de los albaneses [ aclaración necesaria ]son multilingües, hablan más de 3 idiomas, lo que se debe al gran número de inmigrantes albaneses en Europa y en otros lugares, así como a las relaciones políticas y socioculturales con sus vecinos. Como consecuencia, los albaneses son considerados uno de los pueblos con mayor diversidad lingüística de Europa. Durante la ocupación italiana de Albania y el subsiguiente período comunista, la televisión y la radio italianas fueron una fuente de educación y entretenimiento para muchos albaneses; como resultado, el 60-70% de la población de Albania domina el italiano [ aclaración necesaria ] . Las comunidades griegas de Albania, así como los migrantes que regresan de Grecia y las llegadas de ciudadanos griegos, continúan mejorando el estatus de los griegos en el país. Albania también es parte de la Francofonía., con 320.000 francófonos.
  • Chipre tiene dos idiomas oficiales: griego y turco . [229] Ambos idiomas se hablaban en toda la isla antes de 1974. Después de 1974, y la partición de la isla, el turco se convirtió en el único idioma oficial en el norte controlado por los turcochipriotas, mientras que la República de Chipre, reconocida internacionalmente, conserva ambos idiomas como oficiales. El inglés también se habla y se entiende ampliamente en toda la isla.
  • Croacia : la Constitución de Croacia define el croata como el idioma oficial del país y permite el uso cooficial regional o local de las lenguas minoritarias de Croacia y el alfabeto cirílico u otros alfabetos. El condado de Istria es la única región bilingüe con el idioma italiano como segundo idioma oficial. En el nivel de las unidades de autogobierno local, los municipios y ciudades con segundas lenguas oficiales están influenciados principalmente en su política por la Ley constitucional sobre los derechos de las minorías nacionales en la República de Croacia y otras normas jurídicas nacionales e internacionales.
  • Moldavia : la Ley relativa a los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales y la situación jurídica de sus organizaciones prevé el uso del rumano y el ruso en la educación terciaria, la comunicación con las autoridades y la publicación de leyes reglamentarias. [ aclaración necesaria ] También prevé el uso de ucraniano, gagauz , búlgaro, hebreo, yiddish y otros idiomas (sin nombre) en la educación. [230]
    • Gagauzia - Rumano, Gagauz, Ruso [231]
    • Transnistria : moldavo, ruso, ucraniano [232]
  • En Rumania , el idioma oficial es el rumano , pero las lenguas minoritarias importantes se reconocen a nivel local, con compromisos adquiridos con respecto al uso del búlgaro, checo, croata, alemán, húngaro, ruso, serbio, eslovaco, turco y ucraniano en áreas donde su porcentaje de hablantes es de al menos el 20%. [188] La minoría étnica más grande es la comunidad húngara de 1,4 millones (6,6%).
  • En Turquía , la Constitución de Turquía define el turco como el único idioma oficial del país (art. 3) y prohíbe explícitamente a las instituciones educativas enseñar cualquier idioma que no sea el turco como lengua materna a los ciudadanos turcos (art. 42). La única excepción son los idiomas griego y armenio , que pueden enseñarse en las escuelas como parte de los derechos de las minorías no musulmanas del Tratado de Lausana . [233] En 2013, el Ministerio de Educación introdujo los idiomas kurdo , abjasio , adyghe y laz.Idiomas en el programa académico de las escuelas básicas como clases optativas a partir del quinto año. [234]
    • En 2010, los municipios kurdos en el sureste decidieron comenzar a imprimir facturas de agua, certificados de matrimonio y señales de construcción y carreteras , así como avisos de emergencia, sociales y culturales, en kurdo junto con turco. Los sermones de los viernes por imanes comenzaron a ser pronunciados en el idioma, y Esnaf proporcionó etiquetas de precios en kurdo. [235] Antes de agosto de 2002, el gobierno turco impuso severas restricciones al uso del kurdo, prohibiendo el idioma en la educación y los medios de difusión. [236] [237]En marzo de 2006, Turquía permitió que los canales de televisión privados transmitieran en kurdo. Sin embargo, el gobierno turco dijo que deben evitar mostrar dibujos animados para niños o programas educativos que enseñen kurdo, y que solo pueden transmitir durante 45 minutos al día o cuatro horas a la semana. [238] Sin embargo, la mayoría de estas restricciones a los canales de televisión kurdos privados se relajaron en septiembre de 2009. [239]
  • En la mayoría de los países de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia , los tres grupos entienden el serbio , el croata y el bosnio (ver serbocroata ), junto con los idiomas más pequeños en las otras repúblicas de Eslovenia ( esloveno ), Macedonia del Norte ( macedonio ) y Montenegro ( montenegrino ). Otros idiomas tienen estatus cooficial en algunas partes de estos países (por ejemplo, italiano en Istria , húngaro en Vojvodina ).
    • Kosovo tiene dos idiomas oficiales, albanés y serbio . Turcos , bosnios y romaníes tienen estatus oficial a nivel regional. [240]
    • Serbia : hay siete idiomas de uso oficial en la provincia autónoma del norte de Vojvodina (serbio, croata, rumano, ruteno, húngaro, eslovaco y checo), y cuatro en el centro de Serbia (serbio, bosnio, albanés y búlgaro). [241]Vojvodina tiene una identidad multiétnica, multicultural y multilingüe, con varios mecanismos para la promoción de los derechos de las minorías; hay más de 26 grupos étnicos en la provincia. La provincia tiene seis idiomas oficiales. Algunos serbios son reconocidos como multilingües con fluidez; muchos de ellos pueden hablar alemán, francés e inglés, debido a la gran cantidad de inmigrantes serbios en Europa, especialmente en Austria, Alemania y Francia, mientras que el inglés es bastante popular debido a las grandes comunidades de inmigrantes serbios en Australia y Canadá.
    • Macedonia del Norte : en 2019, el albanés se convirtió en cooficial, mientras que el macedonio sigue siendo el idioma oficial principal. [242]

Sudoeste de Europa [ editar ]

  • Andorra tiene un idioma oficial, el catalán . También se hablan otros idiomas (principalmente español, francés y portugués) sin reconocimiento oficial.
  • Gibraltar es un territorio británico de ultramar cuyo único idioma oficial es el inglés . Dado el tamaño de Gibraltar, la mayoría de la población también habla español con fluidez debido a su vecindad con España. Los gibraltareños también usan Llanito como lengua vernácula local .
  • Portugal : aunque el portugués es prácticamente universal, el mirandese , una lengua leonesa relacionada , se habla en Miranda do Douro , en el noreste de Portugal, y está oficialmente reconocido (ver: Idiomas de Portugal ), y existe cierta familiaridad con el idioma español en las ciudades limítrofes con España .
  • España , donde varias comunidades autónomas tienen su propia lengua oficial, además del español ( también conocido como castellano ), oficial en toda España (ver: lenguas de España ) :
    • País Vasco [243] y Norte de Navarra : [244] Vasco , lengua aislada .
    • Islas Baleares [245] y Comunidad Valenciana : [246] Catalán (oficialmente llamado valenciano en Valencia).
    • Cataluña : catalán y aranés (occitano). [247]
    • Galicia : gallego , [248] tiene un origen común con el portugués .
    • Hay varios idiomas que tienen algún tipo de reconocimiento oficial pero que no son completamente oficiales:
      • Aragonés y catalán en determinadas zonas de Aragón . [249]
      • Asturiano y, en algunas zonas, gallego en Asturias . [250]
      • Leonés y, en menor medida, gallego en Castilla y León . [251]

Europa occidental [ editar ]

  • Bélgica tiene tres idiomas oficiales: holandés (59%) en el norte, francés (40%) en el sur y una pequeña minoría habla alemán (1%). Su capital bilingüe, Bruselas , es principalmente francófona, con los holandeses como minoría. Estos idiomas tienen el estatus de 'idioma oficial' solo en áreas específicas del idioma según lo define la constitución. [252] En Flandes , el 59% y el 53% de los flamencos saben francés e inglés, respectivamente; en Valonia , solo el 19% y el 17% saben holandés o inglés. En cada región, el tercer idioma oficial de Bélgica, el alemán, es notablemente menos conocido que el holandés, el francés o el inglés. [253]Valonia reconoce todos sus grupos de dialectos vernáculos como lenguas regionales, Flandes no. [ cita requerida ]
  • Francia tiene una política monolingüe para que la república lleve a cabo negocios gubernamentales solo en francés . Sin embargo, existen niveles de fluidez en las lenguas regionales : alsaciano , vasco (el departamento de Pirineos Atlánticos ), bretón (el gobierno regional de Bretaña ha adoptado algunas políticas para promover la enseñanza del bretón, [254] catalán (el departamento de Pirineos Orientales tiene una carta particular de apoyo al catalán [255] ), corso (la enseñanza del corso en las escuelas de la isla está prevista por la ley)[256] ), flamenco , franco-provenzal y occitano (a veces llamado provenzal ). El país en su conjunto está lingüísticamente dominado por el francés.
  • Irlanda , el primer idioma oficial de Irlanda es el irlandés , y el segundo es el inglés. [257] El inglés es el primer idioma de la gran mayoría de la población.
  • Luxemburgo es un raro ejemplo de una sociedad verdaderamente trilingüe, ya que no solo tiene tres idiomas oficiales - luxemburgués , francés y alemán [258] - sino que tiene un sistema educativo trilingüe. Durante los primeros cuatro años de escuela, el luxemburgués es el medio de instrucción , antes de dar paso al alemán, que a su vez da paso al francés. (Además, los niños aprenden inglés y, a veces, otro idioma europeo, generalmente español o italiano.) De manera similar, en el parlamento del país , los debates se llevan a cabo en luxemburgués, los proyectos de ley se redactan en alemán, mientras que los estatutos [ aclaraciones necesarias ] están en francés.
  • La Holanda tiene cuatro idiomas oficiales. El holandés es el idioma principal y el frisón occidental se reconoce como lengua minoritaria [188] y lo hablan entre 300.000 y 700.000 personas. El frisón occidental se habla principalmente en la provincia de Frisia , donde es el primer idioma oficial [ cita requerida ] . El bajo sajón es reconocido como idioma regional en el noreste del país, y el limburgués es un idioma regional oficial en el Limburgo neerlandés . [188] En Amsterdam, algunos servicios se prestan en inglés.; El inglés es oficial en los municipios holandeses de Saba y Sint Eustatius . El cuarto idioma oficial es el papiamento , que se habla en Bonaire . [259]
  • El único idioma nacional del Reino Unido es el inglés, sin embargo, hay varios idiomas regionales reconocidos en diversos grados en el Reino Unido o en las dependencias de la Corona:
    • Gales : 611.000 hablantes de galés (pero no monoglotas), incluida la mayoría de la población en partes del norte y oeste de Gales. [260] El inglés se usa ampliamente. En todo Gales, tanto el inglés como el galés tienen el mismo estatus oficial; la prioridad que se le da a cada uno, por ejemplo en las señales de tráfico, la determina cada autoridad local. [261]
    • Irlanda del Norte : algunos en Irlanda del Norte hablan Ulster Scots , una variedad de escoceses , pero nuevamente el inglés se usa mucho más comúnmente y Ulster Scots se usa menos activamente en los medios de comunicación. Los irlandeses y los escoceses del Ulster ahora tienen estatus oficial [ especificar ] en Irlanda del Norte como parte del Acuerdo de Belfast de 1998 ; [262] Se otorgan determinadas funciones a esas dos lenguas en virtud de la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias. [188]
    • Escocia : 58.652 hablantes de gaélico , principalmente concentrados en las Tierras Altas y las Hébridas , el corazón tradicional de la cultura gaélica. La Ley del idioma gaélico (Escocia) de 2005 establece el estatus del idioma gaélico como idioma oficial de Escocia, que impone el mismo respeto al idioma inglés. [263] También escoceses con aproximadamente 2 a 3 millones de hablantes, una lengua germánica estrechamente relacionada con el inglés.
    • Jersey : junto con el inglés, el reglamento establece el uso del francés para presentar peticiones al parlamento. [264] Jèrriais también es oficial.
    • Isla de Man : el idioma principal es el inglés, pero un pequeño porcentaje de la población tiene algún conocimiento del gaélico de Manx, que se utiliza oficialmente de forma limitada, por ejemplo, en los letreros bilingües de las calles, algunos documentos oficiales y con fines ceremoniales.
    • Guernsey : el idioma principal es el inglés. También se habla francés.

Oceanía [ editar ]

  • Australia : el inglés es el idioma oficial de facto de Australia. Auslan es reconocido por el gobierno australiano y es hablado por muchas personas sordas australianas. Los idiomas aborígenes australianos , de los cuales hay aproximadamente 290–363, gozan de reconocimiento, aunque solo unos pocos son hablados popularmente por los pueblos indígenas australianos, incluidos: wiradjuri , pitjantjatjara , kalaw lagaw ya , ngaanyatjarra , warlpiri y kriol australiano . Muchos departamentos y agencias gubernamentales, así como servicios privados, han adoptado el uso del chino mandaríncomo segundo idioma de facto, lo que refleja la gran población china de Australia y los fuertes lazos comerciales y diplomáticos con China .
  • Fiji : fiyiano , inglés e hindi (dialecto de Fiji) (todos oficiales) [265] También se habla tongano y tuvaluano.
  • Kiribati - Kiribati e inglés (oficial); Kiribati es el idioma mayoritario, [266] el idioma inglés es el idioma predominante en el texto constitucional [267]
  • Islas Marshall : marshaleses e inglés (ambos oficiales) [268]
  • Micronesia - Inglés (oficial) pero cada estado tiene su propio idioma regional: Chuukese (Chuuk), Kosraean (Kosrae), Pohnpeian (Pohnpei) y Yapese (Yap). Además otro idioma como el Pingelapese , Ngatikese , Satawalese , Puluwatese , Mortlockese , Mokilese , Ulithian , Woleaian , Nukuoro y Kapingamarangi son reconocidos. [269]
  • Nauru : el nauruan es el idioma oficial. También se habla inglés.
  • Nueva Caledonia , una colectividad especial de Francia : lenguas francesa y canaca [270]
  • Nueva Zelanda : un pequeño porcentaje de la población tiene un grado razonable de bilingüismo en inglés y maorí , principalmente entre los propios maoríes; pocos dominan el maorí. [ especificar ] El lenguaje de señas de Nueva Zelanda también tiene un estatus oficial. El inglés es el idioma principal, y más del 96% de la población lo habla con fluidez. Los maoríes han sido reconocidos como oficiales desde 1987. [271]
    • Islas Cook - Islas Cook maorí e inglés. [272]
    • Niue - Niueano e inglés. [273]
  • Palau : las lenguas tradicionales de Palau son las lenguas nacionales. El palau y el inglés son los idiomas oficiales. [274]
  • Papua Nueva Guinea : Tok Pisin (oficial), inglés (oficial), Hiri Motu (oficial), se hablan unas 836 lenguas indígenas [275]
  • Rapa Nui (Isla de Pascua) - Rapa Nui junto con el español de Chile son los 2 idiomas cooficiales de la isla.
  • Samoa : samoano e inglés [276]
  • Tonga : tongano e inglés (ambos oficiales) [277]
  • Tuvalu : tuvaluano e inglés (ambos oficiales) [278]
  • Vanuatu : el idioma nacional es el bislama , un idioma criollo o pidgin inglés y francés, que también es un idioma oficial junto con el inglés y el francés. [279] También hay más de 110 lenguas vernáculas locales distintas de este archipiélago insular.

Notas [ editar ]

  1. Kosovo es objeto de una disputa territorial entre laRepública de Kosovoy laRepública de Serbia. La República de Kosovodeclaró unilateralmente su independenciael 17 de febrero de 2008.Serbia sigue reclamándolacomo parte de supropio territorio soberano. Los dos gobiernoscomenzaron a normalizar las relacionesen 2013, como parte delAcuerdo de Bruselas de 2013. Kosovo es actualmente(esta nota se actualiza automáticamente)reconocido como un estado independiente por98de los 193estados miembros de las Naciones Unidas. En total,113Los estados miembros de la ONU reconocieron a Kosovo en algún momento, de los cuales 15 posteriormente retiraron su reconocimiento.

Referencias [ editar ]

  1. ^ Constitución de la República de Camerún Artículo 1
  2. ^ Constitución de la República Centroafricana de 2004 con enmiendas hasta el artículo 18 de 2010
  3. ^ Constitución de Chad de 1996 con enmiendas hasta el artículo 9 de 2005
  4. ^ LA CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO, 2005 Archivado el 5 de julio de 2013 en Wayback Machine Artículo 1
  5. ^ Ley fundamental de Guinea Ecuatorial, modificada en 2012 (en francés) (en español)
  6. ^ "Directorio mundial de minorías y pueblos indígenas - Guinea Ecuatorial: descripción general" . ACNUR . 20 de mayo de 2008. Archivado desde el original el 13 de enero de 2013 . Consultado el 18 de diciembre de 2012 .
  7. ^ Dickovick, James Tyler (2012). África 2012 . Stryker Post. pag. 180 . ISBN 1610488822. Consultado el 18 de diciembre de 2012 .
  8. ^ Constitución de 2002 de la República del Congo, artículo 6 (en francés)
  9. ^ Constitución de Burundi de 2005 Artículo 5
  10. ^ El inglés es ahora el idioma oficial de Burundi Archivado el 17 de noviembre de 2015 en Wayback Machine 2014
  11. ^ La Constitución de Kenia, 2010 Artículo 7
  12. ^ Bishumba, Nasra. "Los parlamentarios aprueban la ley que hace que el swahili sea el idioma oficial" . The New Times Rwanda . Consultado el 12 de febrero de 2017 .
  13. ^ La Constitución de la República de Ruanda Artículo 5
  14. ^ Constitución de la República de Seychelles Artículo 4
  15. ^ Kiswahili tanzania.go.tz
  16. ^ Constitución de la República de Uganda, artículo 6
  17. ^ Constitución de Djibouti Art. 1
  18. ^ El pueblo de Eritrea Archivado el 3 de septiembre de 2017 en laEmbajada de Wayback Machine del estado de Eritrea en los países nórdicos
  19. ^ "Estado regional de Tigray - Etiopía" . www.ethiopia.gov.et . Archivado desde el original el 27 de julio de 2017 . Consultado el 31 de diciembre de 2017 .
  20. ^ "Estado regional de Afar - Etiopía" . www.ethiopia.gov.et . Archivado desde el original el 28 de julio de 2017 . Consultado el 31 de diciembre de 2017 .
  21. ^ "Estado regional de Oromia - Etiopía" . www.ethiopia.gov.et .
  22. ^ "Estado regional de Somalia - Etiopía" . www.ethiopia.gov.et . Archivado desde el original el 28 de julio de 2017 . Consultado el 31 de diciembre de 2017 .
  23. ^ "Estado regional de Harari - Etiopía" . www.ethiopia.gov.et . Archivado desde el original el 28 de julio de 2017 . Consultado el 31 de diciembre de 2017 .
  24. ^ Constitución provisional de Somalia (2012) Artículo 5
  25. ^ سواق, Lameen Souag الأمين (6 de enero de 2016). "Jabal al-Lughat: funcionario de Tamazight en Argelia" .
  26. ^ "Constitución de la República Argelina Democrática Popular. Art. 3, Art. 3 (a)" .
  27. ^ Constitución de Mauritania de 1991 con enmiendas hasta el artículo 6 de 2012
  28. ^ Constitución de Marruecos Artículo 5
  29. ^ Los legisladores marroquíes votan para reforzar el francés en el sistema educativo Reuters , 2019
  30. ^ Constitución de Sudán, artículo 8
  31. ^ "Angola" . Ethnologue .
  32. ^ Botswana
  33. ^ Constitución de la República Federal Islámica de las Comoras Artículo 2
  34. ^ La Constitución del Reino de Swazilandia Ley 2005 Art. 3
  35. ^ Constitución de Lesotho Archivado el 3 de marzo de 2016 en el Wayback Machine Art. 3
  36. ^ Constitución de Madagascar Artículo 4
  37. ^ "Malawi" . Ethnologue .
  38. ^ "Mozambique" . Ethnologue .
  39. ^ "Programas de alfabetización eficaces› Programa nacional de alfabetización en Namibia " . unesco.org . 8 de diciembre de 2009.
  40. ^ Constitución de la República de Sudáfrica, artículo 6
  41. ^ Oficina central de estadísticas Archivado el 21 de enero de 2012 en laOficina central de estadísticas de Wayback Machine
  42. ^ Artículo 6 Constitución de Zimbabwe
  43. ^ Descripción del libro Burkina Phrasebook
  44. ^ Constitución de la República de Cabo Verde Artículo 9 (en portugués) (en francés)
  45. ^ Loi n ° 2001-037 del 31 de diciembre de 2001 fijó las modalidades de promoción y desarrollo de las lenguas nacionales (en francés)
  46. ^ Constitución de la República Federal de Nigeria, artículo 55
  47. ^ Constitución de la República de Senegal Archivado el 22 de febrero de 2015 en Wayback Machine Artículo 1
  48. ^ "¿Qué idioma hablan en Aruba? Holandés y papiamento - Aruba.com" . aruba.com .
  49. ^ "wetten.nl - Wet- en regelgeving - Invoeringswet openbare lichamen Bonaire, Sint Eustatius en Saba - BWBR0028063" . overheid.nl .
  50. ^ El español también se habla mucho. Over Curaçao Archivado el 21 de septiembre de 2013 en Wayback Machine (en holandés)
  51. ^ Constitución de Haití Art. 5
  52. ^ https://www.mona.uwi.edu/dllp/jlu/projects/index.htm
  53. ^ El libro de hechos del mundo
  54. ^ Nancy Morris (1995). Puerto Rico: cultura, política e identidad . Praeger / Greenwood. pag. 62 . ISBN 0275952282. idioma oficial de puerto rico 1993.+ Crawford J. Puerto Rico e inglés oficial 1997
  55. ^ Constitución del Estado Libre Asociado de Puerto Rico Artículo III
  56. ^ El libro de hechos del mundo
  57. ^ "Señales de tráfico españolas bastante correctas" . Newsday de Trinidad y Tobago . 10 de octubre de 2008.
  58. ^ Secretaría de implementación española Archivado el 18 de febrero de 2015 en la Wayback Machine.
  59. ^ Ley de idiomas nacionales Archivado el 27 de septiembre de 2007 en Wayback Machine Articulo 1-3 (en español)
  60. ^ La Constitución Política de la República de Nicaragua Artículo 11
  61. ^ Constitución de Panamá Art. 7
  62. ^ Ley 88 de 22 de noviembre de 2010 (en español)
  63. ^ Alberta presenta la primera política francesa
  64. ^ "Ley de herencia, lengua y cultura de los primeros pueblos" . www.bclaws.ca .
  65. ^ Carta canadiense de derechos y libertades. Secciones 16–20 Archivado el 10 de enero de 2016 en Wayback Machine.
  66. ^ Demografía del idioma de Quebec
  67. ^ Gobierno de Canadá, Estadísticas de Canadá (8 de febrero de 2012). "Estadísticas de Canadá: censo visual" . www12.statcan.gc.ca .
  68. ^ "Política de idiomas" . Calendario electrónico 2015–2016 .
  69. ^ Carta de la lengua francesa En algunas áreas, los servicios gubernamentales se brindan en idiomas nativos como el inuktitut. Archivado el 23 de junio de 2012 en lassecciones 7, 9, 73, 81, 87 de Wayback Machine
  70. ^ Kahnawá: ke Language Law §3 (en inglés)
  71. ^ "Política de servicios de idioma francés" (PDF) .
  72. ^ "Ley de reconocimiento de idiomas aborígenes" . gov.mb.ca .
  73. ^ Asuntos gaélicos Archivado el 14 de julio de 2017 en Wayback Machine Gaelic Affairs
  74. ^ "Ley de servicios en idioma francés - Loi sur les services en français" . nslegislature.ca .
  75. ^ Constitución de Labrador Inuit Archivado el 25 de mayo de 2018 en Wayback Machine Parte 1.6 Idiomas
  76. ^ Política de servicios de idioma francés
  77. ^ Península de Port-au-Port Terranova y Labrador Heritage 1998-2017
  78. ^ Península de Port au Port, herencia francófona en Terranova Corredor de herencia, cultura y turismo francófona
  79. ^ Historia de las comunidades francófonas y la península de Port-au-Port, Terranova y Labrador que fortalecen el Canadá rural
  80. ^ Inuit: Hoja informativa para Nunavut Statistics Canada 2016
  81. ^ Ley de idiomas oficiales archivada el 6 de julio de 2011 en Wayback Machine Art. 3
  82. ^ Art. De la Ley de Idiomas Oficiales . 4
  83. ^ "LEY DE SERVICIOS DE LENGUA FRANCESA" (PDF) . princeedwardisland.ca .
  84. ^ Política de servicios en francés
  85. ^ Art. De la Ley de Idiomas . 3-6
  86. ^ "Idiomas de Toronto" . 9 de noviembre de 2012.
  87. ^ "Corriere Canadese" .
  88. ^ "首頁 - 多倫多 - 加拿大 中文 新聞 網 - 加拿大 星島日報 Noticias de China de Canadá" . www.singtao.ca .
  89. ^ Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas Archivado el 11 de junio de 2008 en Wayback Machine Art. 4 (en español)
  90. ^ CONSTITUCIÓN POLÍTICA DEL ESTADO LIBRE Y SOBERANO DE GUERRERO Art. 11, 12, 61, 188 (en español)
  91. ^ CONSTITUCIÓN POLÍTICA DEL ESTADO DE YUCATÁN Artículo 7 Bis. (en español)
  92. ^ Constitución de Oaxaca Archivado el 13 de abril de 2016 en el Wayback Machine Art. 12, 16, 126 (en español)
  93. ^ Constitución Política del Estado Libre y Soberano de Puebla Art. 13 (en español)
  94. ^ Constitución de Campeche Archivado el 20 de diciembre de 2016 en el Wayback Machine art. 7 (en español)
  95. ^ Constitución de Quintana Roo Archivado el 7 de abril de 2017 en Wayback Machine art.13 (en español) ver páginas 20-22
  96. ^ Constitución de Chihuahua Archivado el 7 de abril de 2017 en elarte Wayback Machine . 6, 8–10, 143, 155 (en español)
  97. ^ Constitución de Chiapas Archivado el 20 de diciembre de 2016 en el Wayback Machine art. 4, 7 (en español)
  98. ^ Enmiendas a la Ley de derechos de voto de 2006, determinaciones bajo la sección 203 Archivado el 8 de enero de 2014 en WebCite por la Oficina del Censo, Departamento de Comercio
  99. ^ El Senado aprueba un proyecto de ley para proteger y promover las lenguas nativas americanas Farmington Daily Times 10.12.2019
  100. ^ Ley de servicios bilingües de Dymally-Alatorre Archivado el 28 de enero de 2015 en la Wayback Machine.
  101. ^ "Resumen de las leyes de acceso a idiomas en California" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 5 de marzo de 2012 . Consultado el 10 de abril de 2016 .
  102. ^ "404" (PDF) . www.sos.state.nm.us . Archivado desde el original (PDF) el 16 de noviembre de 2017 . Consultado el 9 de agosto de 2016 .
  103. ^ Deborah Baker español no 'consagrado' como idioma oficial de NM Albuquerque Journal 2013
  104. ^ Ley de educación multicultural bilingüe ; Manual de Asistencia Técnica para la implementación de programas de Educación Bilingüe Multicultural y Título III págs. IX-X; Ginger C. Stull Language, Borders and Education: Language Policy and The Making of New Mexico and Arizona Archivado el 16 de agosto de 2016 en Wayback Machine Working Papers in Educational Linguistics Volumen 27, Número 1 p. 24 (p. 6 - como están numerados en el archivo)
  105. ^ Language Access Archivado el 2 de diciembre de 2016 en el Departamento de Trabajo del estado de Nueva York de Wayback Machine ; El gobernador Cuomo anuncia que las agencias del estado de Nueva York ahora brindan servicios gratuitos de acceso al idioma Gobernador de Nueva York
  106. ^ Dakota del Sur reconoce la lengua indígena oficial 22 de marzo de 2019
  107. ^ "CÓDIGO DE GOBIERNO CAPÍTULO 2054. RECURSOS DE INFORMACIÓN" . statutes.capitol.texas.gov .
  108. ^ Estatutos revisados ​​de Luisiana. Título 25 Bibliotecas, museos y otras actividades científicas Ver RS ​​25: 671 a RS 25: 674
  109. ^ Estatutos revisados ​​de Luisiana. Título 43 §204. Los anuncios estarán en inglés; se permite la duplicación en francés
  110. ^ Belluck, Pam (4 de junio de 2006). "Desde hace mucho tiempo en Maine, el francés tiene un renacimiento" , a través de NYTimes.com.
  111. ^ Universidad de lengua francesa de Maine
  112. ^ "¿Parlez-vous français? Para los jóvenes acadianos de Maine, la respuesta es a menudo 'no ' " . america.aljazeera.com .
  113. ^ "En Maine, un poco de francés rinde mucho" . Public Radio International .
  114. ^ The Bilingual US - French Vermont Boston Language Institute
  115. ^ Burlington vota para agregar francés a sus carteles CBC
  116. ^ Artículo XV La Constitución del estado de Hawaii
  117. ^ "Alaska aprueba proyecto de ley que hace oficiales los idiomas nativos" . NPR.org . 21 de abril de 2014.
  118. ^ "Samoa ahora es un idioma oficial de instrucción en Samoa Americana" . Radio Nueva Zelanda . 2 de octubre de 2008.
  119. ^ Constitución revisada de Samoa Americana Archivado el 26 de junio de 2017 en Wayback Machine Artículo I, sección 3
  120. ^ Código de Guam anotado, título 17. Educación: CAPÍTULO 4 CURRÍCULO Y TEXTOS § 4101. Se requiere idioma inglés. CAPÍTULO 8 LENGUA CHAMORRO Y EDUCACIÓN CULTURAL
  121. ^ Artículo XXII Constitución de la Commonwealth de las Islas Marianas del Norte
  122. ^ Constitución y estatutos de la tribu Hopi art. 4 de la constitución y art. 1 de los Estatutos Sociales
  123. ^ Ley Nro. 1848-W (Antes Ley 6604) (en español)
  124. ^ LEY 5.598 (en español)
  125. ^ : Disposiciones COMPLEMENTARIAS // Constitución de la Provincia de Santiago del Estero (en español)
  126. ^ Constitución boliviana archivada el 21 de mayo de 2009 en Wayback Machine , artículo 5-I: " Son idiomas oficiales del Estado el castellano y todos los idiomas de las naciones y pueblos indígenas originario campesinos, que son el aymara, araona , baure , bésiro , canichana , cavineño , cayubaba , chácobo , chimán , ese ejja , guaraní , guarasu'we , guarayu , itonama , leco , machajuyai-kallawaya ,machineri , maropa , mojeño-trinitario , mojeño-ignaciano , moré , mosetén , movima , pacawara , puquina , quechua , sirionó , tacana , tapieté , toromona , uru-chipaya , weenhayek , yawanawa , yuki , yuracaré y zamuco . "
  127. ^ Constitución de la República Federativa de Brasil Archivado el 15 de julio de 2017 en Wayback Machine Art. 13, 210, 231
  128. ^ Constituição do estado do Espírito Santo Art. 182.
  129. ^ "TITUS Didactica: dialectos alemanes (mapa)" . titus.uni-frankfurt.de .
  130. ^ "Pommern en Brasilien - LernCafe - Online-Journal zur allgemeinen Weiterbildung" . www.lerncafe.de .
  131. ^ "Ley indígena - Ley Indígena" . leychile.cl . Biblioteca del Congreso Nacional de Chile. 5 de octubre de 1993 . Consultado el 26 de septiembre de 2015 .
  132. ^ Constitución de Colombia Artículo 10
  133. ^ LEY 47 DE 1993 (Febrero 19) por la cual se dictan normas especiales para la organización y el funcionamiento del Departamento Archipiélago de San Andrés, Providencia Y Santa Catalina Art. 42 (en español)
  134. ^ "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 20 de marzo de 2009 . Consultado el 4 de mayo de 2009 . CS1 maint: archived copy as title (link)
  135. ^ Ley de los amerindios, 2006 Art. 41
  136. ^ "Paraguay - el libro mundial de hechos" . web.archive.org . 9 de enero de 2021 . Consultado el 12 de marzo de 2021 .
  137. ^ Constitución Política de 1992 art. 140 (en español)
  138. ^ Constitución del Perú Artículo 48
  139. ^ Ley N ° 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú Archivado el 4 de abril de 2016 en la Wayback Machine .
  140. ^ Constitución de la República Bolivariana de Venezuela Art. 9
  141. ^ Constitución de Kazajstán, artículo 7
  142. ^ https://www.ft.com/content/6ce4a6ac-0c85-11e6-9456-444ab5211a2f
  143. ^ Constitución de la República Kirguisa, artículo 10
  144. ^ Constitución de Tayikistán Art. 2
  145. ^ О внесении изменений и дополнений в закон «О государственном языке Республики Узбекистан» ver art. 12 (en ruso)
  146. ^ Новые правила заполнения форм ЗАГС (en ruso)
  147. ^ Constitución de Karakalpakstan. Capítulo 1 Archivado el 22 de febrero de 2015 en Archive.today Art. 4 (en ruso)
  148. ^ Victor Mair Los idiomas de los billetes chinos // Registro de idiomas. Instituto de Investigación en Ciencias Cognitivas de la Universidad de Pennsylvania
  149. ^ Nuevos avances en derechos humanos en la región autónoma del Tíbet Archivado el 5 de septiembre de 2011 en la Oficina de información del Consejo de Estado de Wayback Machine 1998
  150. ^ Política lingüística // Enfoque especial para 2005: Minorías de China y aplicación gubernamental de la Ley de autonomía étnica regional. //Informe anual de 2005 de la Comisión Ejecutiva del Congreso sobre China
  151. ^ V. Defensa de la igualdad étnica y el libro blanco de la unidad sobre el desarrollo y el progreso en Xinjiang 2009
  152. ^ Ley para la Promoción de la Cultura Ainu y para la Difusión y Defensa de las Tradiciones de la Cultura Ainu y Ainu Art.2
  153. ^ 國家 語言 發展 法. law.moj.gov.tw (en chino) . Consultado el 22 de mayo de 2019 .
  154. ^ Capítulo I Ley Básica de la Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República Popular China
  155. ^ Ley Básica de la Región Administrativa Especial de Macao de la República Popular de China Archivado el 5 de febrero de 2012 en Wayback Machine Artículo 9
  156. ^ "О Едином перечне коренных малочисленных народов Российской Федерации (с изменениями на 25 августа 2015 года), Постановление Правительства РФ De 24 марта 2000 года №255" . docs.cntd.ru .
  157. ^ "О гарантиях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации (с изменениями на 27 июня 2018 года), О гарантиях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации (с изменениями на 27 июня 2018 года), Федеральный закон от 30 апреля 1999 года №82-ФЗ" . docs.cntd.ru .
  158. ^ Constitución de Buriatia Archivado el 24 de febrero de 2015 en Wayback Machine Art. 67 (en ruso)
  159. ^ Constitución de la República de Altai Archivado el 1 de noviembre de 2013 en Wayback Machine Art. 13 (en ruso)
  160. ^ Constitución de Tuva Art. 5 (en ruso)
  161. ^ Constitución de Khakassia Art. 69 (en ruso)
  162. ^ Constitución de la República de Sakha Art. 46 (en ruso)
  163. ^ La Constitución de Afganistán, artículo 16
  164. ^ ". The World Factbook. Agencia Central de Inteligencia. 13 de diciembre de 2007. https://www.cia.gov/the-world-factbook/countries/afghanistan/ .
  165. Official Language Act Archivada el 22 de febrero de 2015 en Wayback Machine.
  166. ^ Sen, Sumant (17 de septiembre de 2019). "Datos: sólo el 26% de los indios hablan hindi como lengua materna" . El hindú . ISSN 0971-751X . Consultado el 18 de septiembre de 2019 . 
  167. ^ Arte. 251 Constitución de Pakistán
  168. ^ CIA - El libro mundial de hechos
  169. ^ Constitución de Brunei Darussalam Art. 82
  170. ^ Constitución de la República Democrática de Timor Oriental Art. 13, 159
  171. ^ Peluncuran Peta Bahasa Indonesia Archivado el 23 de mayo de 2012 en Wayback Machine (no está en inglés)
  172. ^ "Sarawak hace que el inglés sea el idioma oficial junto con BM" . themalaymailonline.com .
  173. ^ "Sarawak para reconocer el inglés como idioma oficial además del bahasa Malasia" . BorneoPost Online - Borneo, Malasia, Sarawak Daily News . Archivado desde el original el 5 de marzo de 2016.
  174. ^ "Sarawak adopta el inglés como idioma oficial" . thesundaily.my .
  175. ^ Lo que debe saber sobre las escuelas chinas en Malasia Malay Mail 2017
  176. ^ Constitución de Malasia Art. 161
  177. ^ Constitución de la República de Filipinas Artículo 14, Secciones 6, 7
  178. ^ Constitución de Singapur Art. 153A
  179. ^ Gupta, AF Fischer, K. (ed.). "Modalidades epistémicas y partículas discursivas de Singapur" (DOC) . Aproximaciones a las partículas del discurso . Amsterdam: Elsevier: 244–263.
  180. ^ Constitución de Vietnam, artículo 5, 133
  181. ^ "Constituir" . constitproject.org .
  182. ^ Texto completo de la Ley Fundamental: Israel como el Estado-nación del pueblo judío Artículo 4
  183. ^ Constitución del Líbano Artículo 11
  184. ^ "Portail d'actualités sur le Liban" . iloubnan.info . Consultado el 15 de febrero de 2014 .
  185. ^ Constitución de los cantones de Rojava Artículo 9
  186. ^ "Adec revela cambios importantes en el plan de estudios de las escuelas de Abu Dhabi | The National" . www.thenational.ae . Consultado el 8 de abril de 2016 .
  187. ^ Tratado estatal para el restablecimiento de una Austria independiente y democrática Artículo 7 (véanse las páginas 229, 231)
  188. ^ a b c d e f g h i j k l Lista de declaraciones hechas con respecto al tratado No. 148 Oficina de Tratados del Consejo de Europa
  189. ^ Ley CLXXIX de 2011 sobre los derechos de las nacionalidades § 5, 6
  190. ^ Ley sobre minorías nacionales y étnicas y sobre lengua regional Archivado el 23 de febrero de 2015 en Wayback Machine (en polaco)
  191. ^ Constitución Suiza / Parte 1 , artículo 4, establece: Los idiomas nacionales son alemán, francés, italiano y romanche.
  192. ^ La Constitución de Georgia, artículo 8
  193. ^ Constitución de la República de Abjasia Artículo 6 (en ruso)
  194. ^ Constitución de Bielorrusia Archivado el 26 de junio de 2015 en elartículo 17 de Wayback Machine.
  195. ^ Ирина Каблукова Незнание государственного языка прав не лишает Postimees 23 de agosto de 2017 (en ruso)
  196. ^ "Base de datos estadística" . Pub.stat.ee . Consultado el 15 de febrero de 2014 .
  197. ^ Secciones 3–5, 18 de la ley del idioma oficial
  198. ^ Seleccione la base de datos "Censo de población y vivienda 2011", luego "Resultados finales del censo de población y vivienda 2011" Tabla TSG11-08
  199. ^ Constitución de Adygea Art. 5 (en ruso)
  200. ^ Constitución del arte de Bashkortostán . 1 (en ruso)
  201. ^ "Национальное вещание" . gtrkdagestan.ru .
  202. ^ Dobrushina, Nina, Daria Staferova y Alexander Belokon (eds.). 2017. Atlas del multilingüismo en Daguestán en línea. Laboratorio de Convergencia Lingüística, HSE. (Disponible en línea en https://multidagestan.com , consultado el 24 de septiembre de 2019).
  203. ^ Constitución de Ingushetia Art. 14 (en ruso)
  204. ^ Constitución de Kabardino-Balkaria Art. 76 (en ruso)
  205. ^ Constitución del arte de Tatarstán . 8 (en ruso)
  206. ^ Constitución de Kalmykia Artículo 17 (en ruso)
  207. ^ Constitución de Karachay-Cherkessia Artículo 11 (en ruso)
  208. ^ Constitución de Mari El Artículo 15 (en ruso)
  209. ^ Constitución de Mordovia Artículo 12 (en ruso)
  210. ^ Constitución de la República de Komi Artículo 67 (en ruso)
  211. ^ Constitución de Osetia del Norte-Alania Artículo 15 (en ruso)
  212. ^ Constitución de Udmurtia Archivado el 22 de febrero de 2015 en elartículo 8 de Wayback Machine (en ruso)
  213. ^ Constitución de la República de Chechenia Archivado el 24 de febrero de 2015 en Wayback Machine Artículo 10 (en ruso)
  214. ^ Constitución de Chuvashia Artículo 8 (en ruso)
  215. ^ § 11, "Lov om Færøernes Hjemmestyre" Archivado el 20 de julio de 2011 en la Wayback Machine.
  216. ^ "¿Håller språket ihop Norden? - ES forskningsrapport om ungdomars föståelse av danska, svenska och norska" . Archivado desde el original el 14 de mayo de 2011 . Consultado el 2 de julio de 2013 .
  217. ^ "Sección 17" (PDF) .
  218. ^ La Ley Sámi Véase el capítulo 3
  219. ^ Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche (en italiano)
  220. ^ Estatuto de Tirol del Sur, artículos 19, 99-102, etc. (en alemán)
  221. ^ Estatuto del Valle de Aosta Archivado el 23 de febrero de 2014 en elartículo 38 de Wayback Machine (en francés)
  222. ^ Tutela, valorizzazione e promozione del patrimonio linguistico e culturale veneto (en italiano)
  223. ^ Los venecianos piden reconocimiento como 'minoría' The Local 2016
  224. ^ LR 30 de octubre de 2003, n. 15 Norme per la tutela e la valorizzazione della lingua e del patrimonio culturale delle minoranze linguistiche e storiche della Calabria (en italiano)
  225. ^ Legge regionale 7 de abril de 2009, n. 11. “Valorizzazione e promozione della conoscenza del patrimonio linguistico e culturale del Piemonte” (en italiano)
  226. ^ Disciplina della politica linguistica regionale y Lingua sarda, Consiglio Approva legge. Dessena: ora massima tutela e trasmissione (en italiano)
  227. Sardegna, sì alla legge per la tutela della lingua: sarà insegnata nelle scuole La Repubblica 27 de junio de 2018 (en italiano)
  228. ^ Constitución de Malta, artículo 5
  229. ^ Constitución de Chipre Archivado el 3 de diciembre de 2013 en elartículo 3 de Wayback Machine .
  230. ^ Ley de derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales y personalidad jurídica de sus organizaciones Art. 6, 8, 12
  231. ^ Oб особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери) Archivado el 24 de octubre de 2014 en Wayback Machine ст. 3 (en ruso)
  232. ^ об основных положениях особого правового статуса населенных пунктов левобережья Днестра ( Прстовнев. 6 (en ruso)
  233. ^ "Del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Turquía" . Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Turquía . Consultado el 17 de diciembre de 2019 .
  234. ^ "NTV Haber - Türkiye ve Dünya Gündemi Güncel Son Dakika Haberleri" . www.ntv.com.tr .
  235. ^ "En juicio por hablar kurdo" . ANF-Firatnews . 11 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 15 de junio de 2013 . Consultado el 12 de junio de 2013 .
  236. ^ "Casos de enfoque especial: Leyla Zana, presa de conciencia" . Amnestyusa.org. Archivado desde el original el 10 de mayo de 2005 . Consultado el 2 de diciembre de 2011 .
  237. ^ "Los artistas kurdos prohibidos, apelación del PEN internacional" . Freemuse.org. Archivado desde el original el 13 de enero de 2012 . Consultado el 2 de diciembre de 2011 .
  238. ^ Turquía para obtener la televisión kurda Archivado el 13 de mayo de 2006 en Wayback Machine
  239. ^ "TRT HABER - Özel Kürtçe Kanala Yeşil Işık" . Trt.net.tr. 28 de noviembre de 2011 . Consultado el 2 de diciembre de 2011 .
  240. ^ Constitución de la República de Kosovo, artículo 5
  241. ^ Gojkovic N. Sistema de protección de las minorías en Serbia . Fundación Konrad Adenauer .
  242. ^ El proyecto de ley en idioma albanés de Macedonia se convierte en ley Radio Free Europe / Radio Liberty 2019
  243. ^ El Estatuto de Autonomía Art. 6 (en español)
  244. ^ Ley de Reintegración y Mejora de Fueros de Navarra Art. 9
  245. ^ Ley organica de reforma del estatuto de autonomia de las illes Balears Articulo 4.
  246. ^ Ley Orgánica 5/1982, de 1 de julio, de Estatuto de Autonomía de la ComunidadValenciana Artículo sexto
  247. ^ Actuar sobre política lingüística
  248. ^ O Estatuto de Autonomía de Galicia Art. 5
  249. ^ LEY 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón Art. 2 (en español)
  250. ^ Ley 1/1998, de 23 de marzo, de uso y promoción del bable / asturiano Art. 1-2 (en español)
  251. ^ Ley Orgánica 14/2007, Estatuto de Autonomía de Castilla y León Art. 5 (en español)
  252. ^ Constitución de Bélgica Artículo 4
  253. ^ Van Parijs, Philippe , profesor de ética económica y social en la UCLouvain , profesor invitado en la Universidad de Harvard y KULeuven . "Los nuevos desafíos lingüísticos de Bélgica" (PDF) . KVS Express (suplemento del periódico De Morgen ) marzo-abril de 2007 : artículo de la fuente original (pdf 4,9 MB) páginas 34–36 reeditado por el Servicio del Gobierno Federal belga (ministerio) de Economía - Dirección General de Estadística Bélgica. Archivado desde el original (pdf 0,7 MB) el 13 de junio de 2007 . Consultado el 5 de mayo de 2007 . CS1 maint: multiple names: authors list (link) - Se analiza en detalle la situación lingüística en Bélgica (y, en particular, diversas estimaciones de la población que habla francés y holandés en Bruselas).
  254. ^ "La politique linguistique de la Région - Développer les langues de Bretagne" . Gobierno Regional de la Región de Bretaña . Consultado el 26 de septiembre de 2015 .
  255. ^ Charte en faveur du Catalan Archivado el 22 de diciembre de 2012 en Wayback Machine (en francés)
  256. ^ La lengua corsa en la educación en Francia. 2da edición Archivado el 22 de julio de 2013 en laserie de expedientes regionales Wayback Machine / Mercator-Education ISSN 1570-1239 - р. 8 
  257. ^ Constitución de Irlanda, artículo 8
  258. ^ Loi du 24 février 1984 sur le régime des langues Archivado el 3 de marzo de 2016 en Wayback Machine (en francés)
  259. ^ "Palabra de Amsterdam 'Emsterdem ' " . telegraaf.nl .
  260. ^ Mapa de porcentaje capaz de hablar galés, 2001 Archivado el 24 de mayo de 2011 en la Wayback Machine.
  261. ^ "La medida de la asamblea da el estado galés 'igual al inglés ' " . BBC News .
  262. ^ Asuntos económicos, sociales y culturales // Acuerdo de Belfast
  263. ^ "Ley de 2005 de la lengua gaélica (Escocia)" . Legislación.gov.uk .
  264. ^ Órdenes permanentes de los estados de Jersey ver Anexo 1
  265. ^ "El libro de hechos del mundo" . cia.gov .
  266. ^ "El libro de hechos del mundo" . cia.gov .
  267. ^ Constitución de Kiribati, artículo 127
  268. ^ "El libro de hechos del mundo" . cia.gov .
  269. ^ Agencia Central de Inteligencia. "The World Factbook" . Micronesia, Estados Federados de . Consultado el 19 de abril de 2016 .
  270. ^ Acuerdo de Noumea, párr. 1.3.3
  271. ^ Sección 3 Ley de lengua maorí de 1987
  272. ^ Constitución de las Islas Cook Art. 35
  273. ^ Constitución de Niue Art. 23
  274. ^ Constitución de la República de Palau Archivado el 7 de noviembre de 2012 en Wayback Machine Artículo XIII
  275. ^ "El libro de hechos del mundo" . cia.gov .
  276. ^ Constitución de Samoa Art. 54
  277. ^ "El libro de hechos del mundo" . cia.gov .
  278. ^ "El libro de hechos del mundo" . cia.gov .
  279. ^ Constitución de la República de Vanuatu, artículo 3