Lloyd Kasten


Lloyd August Wilhelm Kasten (14 de abril de 1905 - 13 de diciembre de 1999) fue un hispanista , medievalista, lexicógrafo y lusófilo estadounidense.

Lloyd Kasten se unió a la facultad de español y portugués de la Universidad de Wisconsin en 1931 y pasó los siguientes 68 años persiguiendo y promoviendo la investigación sobre el lenguaje y la literatura de la España medieval. Produjo, generalmente en colaboración con otros estudiosos, ediciones de varias obras de la literatura española medieval, y dirigió los equipos de estudiosos que compilaron el diccionario de la lengua española antigua más documentado que existe en la actualidad. Además, jugó un papel clave en la promoción y expansión del estudio del portugués en Estados Unidos.

Kasten nació en 1905 en Watertown, Wisconsin, donde su primer idioma fue el alemán. En 1926 obtuvo su licenciatura en economía (o "comercio" [1] ) en la Universidad de Wisconsin , pero ya estaba interesado en los idiomas, y continuó sus estudios en Wisconsin para obtener una maestría en español (1927). Después de enseñar español durante un año en la Universidad de Florida, estudió en el Centro de Estudios Históricos de España , donde sus profesores incluían a Samuel Gili Gaya , Pedro Salinas y Dámaso Alonso , y entre sus compañeros de clase estaban Rafael Lapesa , Américo Castro y Amado Alonso. . [2]Luego regresó a Wisconsin para realizar un doctorado en la lengua, que logró en 1931. Su tesis, [3] bajo la tutela de Antonio García Solalinde , fue una edición, glosario y estudio literario de un manuscrito aragonés del siglo XIV de el Secretum Secretorum pseudoaristotélico . [4]

Kasten trabajó con Antonio Solalinde en el Seminario de Estudios Españoles Medievales, un instituto de investigación fundado por Solalinde en la Universidad de Wisconsin en 1931, y en 1937, después de la muerte de Solalinde a la edad de 45 años, Kasten asumió la dirección del Seminario, una función que duraría más de 60 años. Entre los proyectos del instituto destacó, además de la edición de manuscritos medievales, la recopilación de diccionarios: del español antiguo en general, [5] y del vocabulario de la obra de Alfonso el Sabio en particular. [6]A partir de la década de 1970, y en colaboración con John J. Nitti, comenzó a contar con la ayuda de computadoras para administrar los datos léxicos. En ese período también el Seminario comenzó a producir publicaciones en tapa dura de sus ediciones, bajo el nombre ligeramente reconfigurado de Seminario Hispano de Estudios Medievales. Su retirada de jure de la docencia en 1975 no interrumpió su actividad investigadora. El Seminario Hispano, hoy ubicado en la ciudad de Nueva York bajo los auspicios de la Sociedad Hispana de América , continúa con sus actividades editoriales y mantiene una serie de bases de datos en línea.

El interés de Kasten por el portugués comenzó a principios de la década de 1930, durante un viaje de investigación a Europa, cuando pasó varios meses en Portugal estudiando el idioma. [7] Después de su regreso a Wisconsin, promovió la expansión de los estudios portugueses allí y, finalmente, ayudó a desarrollar un programa de doctorado en el idioma que "produjo la primera gran ola de profesores portugueses para las universidades estadounidenses". [8] Además, en colaboración con otros, jugó un papel decisivo en la fundación y edición de la Revista Luso-Brasileña , una revista académica de estudios portugueses.

Al principio de su carrera, Kasten colaboró ​​con Eduardo Neale-Silva para editar libros de texto de lectura para estudiantes de español, [9] y más tarde, con Claude Leroy, produciría también un lector para estudiantes de portugués. [10]


Lloyd Kasten