" Maman a tort " es una canción de 1984 grabada por la artista francesa Mylène Farmer . Fue el primer sencillo del primer álbum de estudio de Farmer, Cendres de Lune , y marcó el comienzo de su colaboración con su compositor de mucho tiempo , Laurent Boutonnat . Con letra de Jérôme Dahan , quien también ayudó a componer la canción con Boutonnat, la canción se lanzó por primera vez en marzo de 1984. Inicialmente, Boutonnat y Dahan realizaron audiciones para encontrar un intérprete para la canción, lo que finalmente llevó a Farmer a ser elegido. Una versión en inglés, titulada " My Mum Is Wrong " y producida por FR David, fue lanzado en septiembre de 1984.
"Maman un agravio" | ||||
---|---|---|---|---|
Sencillo de Mylène Farmer | ||||
del álbum Cendres de Lune | ||||
Lado B | "Instrumental" | |||
Liberado | Marzo de 1984 | |||
Grabado | 1984 , Francia | |||
Género | Nueva ola , synthpop | |||
Largo | 3 : 35 (Single Version) 4:05 (versión del álbum) 3:50 (versión en Inglés) | |||
Etiqueta | RCA | |||
Compositor (es) | Letra: Jérôme Dahan Música: Jérôme Dahan y Laurent Boutonnat | |||
Productor (es) | Laurent Boutonnat F. R. David (versión en inglés) | |||
Cronología de solteros de Mylène Farmer | ||||
|
"Maman a tort" se consideró provocativa en el momento de su lanzamiento, ya que sus letras ambiguas fueron acusadas de contener temas de lesbianismo . El video musical que lo acompaña, en el que Farmer aparece vestido con ropa ligera, también fue censurado en televisión. "Maman a agra" fue generalmente bien recibida por la crítica y logró un éxito modesto, mientras que su versión en inglés fue un fracaso comercial. "Maman a tort" ayudó a Farmer a lanzar su carrera como cantante y establecer su arte, mientras que la canción atrajo la atención de muchas personas homosexuales hacia su trabajo.
Antecedentes y redacción
En diciembre de 1983, Jerôme Dahan y Laurent Boutonnat, dos amigos, compusieron una canción llamada "Maman a tort", sobre el amor lésbico entre una niña internada en un hospital psiquiátrico y su enfermera. Para encontrar un artista, realizaron un casting . [1] Inicialmente se eligió a una niña de entre 15 y 16 años para interpretar la canción, antes de ser rechazada porque era demasiado joven para cantar sus letras sexualmente ambiguas. [2] [3] Boutonnat entonces decidió pedirle a una de sus amigas, Mylène Gautier , que cantara la canción. Ambos compositores han dicho que pensaban que Gautier parecía psicótico y, por tanto, era la persona ideal para grabar la pista. [3] [4] [5] Boutonnat dijo: "Tan pronto como la vi, con su cara triangular, me di cuenta de que esta sería ella y nadie más. Parecía loca, era perfecto". [6] Después de que decidieron trabajar con ella, Gautier tomó el seudónimo de Farmer, como tributo a la actriz Frances Farmer . [7]
Según Jean-Claude Déquéant, Farmer mostró un entusiasmo limitado durante las grabaciones de demostración y declaró: "La voz estaba sorprendentemente presente y se reía después de cada toma al escuchar". Dahan estaba satisfecho, porque Farmer tenía una voz clara y profunda y podía alcanzar notas altas fácilmente. [8] Los ensayos iniciales se llevaron a cabo en la casa de Dahan. Dahan ha dicho de estos ensayos: "Había una gran sala con un piano y allí repetimos la puesta en escena de la canción. A Mylène le costó entender todo esto, tuvimos que enseñarle todo, empezando por la coreografía [... ] Esto probablemente no se veía muy profesional ". [9]
La grabación de la versión francesa de "Maman a tort" tuvo lugar en París en enero de 1984, y Farmer afirmó que las sesiones fueron un momento "mágico". [10] Más tarde, la versión en inglés de la canción se grabó en una tarde en el estudio de Dany Darras en Cernay. Farmer no tuvo dificultades para cantar en inglés porque hablaba muy bien el idioma, habiendo vivido en Canadá. [11]
Inicialmente, a Boutonnat y Dahan les resultó difícil encontrar una compañía discográfica que publicara la canción, ya sea porque las etiquetas estaban preocupadas porque la canción fuera censurada debido a la naturaleza sexual de la letra o porque no veían ningún potencial comercial en la canción. Para conseguir una segunda cita con los discos de RCA, la pareja afirmó que habían remezclado la canción, aunque no lo habían hecho. Solo después de una tercera cita con RCA, Francis Dacla del sello les dio un contrato. [3] [12] [13]
Según France Dimanche , la canción salvó a Farmer de contraer matrimonio sin amor. Farmer se había desilusionado del mundo del espectáculo después de luchar por conseguir papeles incluso pequeños en comerciales y había decidido casarse con una amiga de la infancia, una estudiante de la École nationale d'administration , antes de ser seleccionada para cantar "Maman a agra". [14]
Lanzamiento
El sencillo se lanzó por primera vez en Francia en marzo de 1984, pero no tuvo éxito comercial. Varios meses después, obtuvo más éxito bajo la dirección de Bertrand Le Page, un famoso director artístico. La canción fue muy reproducida en la radio francesa. [15] En vista del éxito de la canción, Frédérick Leibovitz sugirió que Farmer grabara una versión en inglés del sencillo llamado "My Mum Is Wrong", en un esfuerzo por ganarse a una audiencia más amplia. [16] Esta versión fue producida por FR David, quien también tradujo la letra, motivado por el afecto por Le Page. [11] [17] La canción fue lanzada en septiembre en Francia y Canadá. [18] La versión en inglés fue lanzada en Alemania, Italia y Escandinavia y estaba programada para ser lanzada en Inglaterra y Estados Unidos. [19] Las versiones extendidas de "Maman a tort" y "My Mum Is Wrong" fueron producidas por Laurent Boutonnat y publicadas como maxi singles de 7 ".
Hubo dos versiones de "Maman a tort": [16] el primer lanzamiento fue producido en blanco y negro y muestra a Farmer luciendo triste y vistiendo un camisón, [20] el segundo lanzamiento, en color, la muestra riendo. La segunda portada se basó en una idea de Bertrand Le Page, quien pensó que sería mejor darle al público la imagen que deseaba. [21] El lanzamiento canadiense del sencillo no tenía una versión. Se usó una portada diferente para el vinilo de "My Mum Is Wrong", con una imagen similar a la del segundo lanzamiento francés de "Maman a tort". [7] El lado B de la canción era una versión instrumental de la pista, ya que el equipo musical de Farmer no tenía presupuesto para grabar otra canción. [20] En 2003, DJ Joaquim Garraud produjo una versión remix para el álbum recopilatorio RemixeS, pero no se lanzó. [12]
Letras y musica
La canción está construida como una canción de cuna en la que una niña, mientras numera hechos del 1 al 8, confiesa su amor por una enfermera. [16] Como está escrito en la portada, la canción está dedicada a la actriz Frances Farmer , así como al rey Luis II de Baviera . [22] Farmer explicó en ese momento que la canción no era autobiográfica. [23]
"Maman a tort" sienta las bases del universo musical de Farmer, [24] que incluye muchos temas tratados por Farmer en versiones posteriores. Entre los temas tratados se encuentran la transgresión, el amor, el mundo de la infancia, la violencia y la muerte, la mortalidad y el sufrimiento, la sexualidad y las demandas sociales. [25] La canción también trata sobre el psicoanálisis . [7] El ritmo es pegadizo y la letra, "oscura y simbólica", describe los conflictos entre una hija y su madre, como sugiere el título. [26] Según un análisis publicado por Sophie Khairallah, la letra también podría referirse al incesto . [27] Parecen "inocentes" y se cantan "de la manera más ingeniosa". [28] [29] El biógrafo Bernard Violet considera la canción "una canción infantil con letras enigmáticas pero bastante picantes que la colocan bastante lejos de la contemporánea Sabine Paturel y su inocente canción" Les Bêtises "". [30] La periodista Caroline Bee consideró la canción como "un pequeño OVNI eficiente , con una melodía pegadiza y binaria y un video desconcertante". [31]
En una entrevista de 1984, Farmer habló sobre la letra de la canción, afirmando: "A muchos niños que están en el hospital les puede pasar [...] las enfermeras alimentan a estos niños, los arropan en la cama, los besan antes de dormir y, por lo tanto, toman el lugar de sus madres. Entonces es una niña que le dice a su madre: me encanta la enfermera ”. [32] [33] Ella dijo en otra entrevista: "Pero si la gente prefiere darle un sentido perverso a esta canción, es su problema". [34] Por lo tanto, no confirma las alusiones lésbicas que parecen surgir del coro (el verbo francés "aimer" puede significar "amar" o "gustar"). Sin embargo, la canción se ha incluido en varios libros que tratan sobre la homosexualidad y explica el hecho de que muchas personas homosexuales se sintieron inmediatamente atraídas por el trabajo de Farmer. [35] [36] [37] [38]
Video musical
Producción y trama
El video musical fue dirigido por Laurent Boutonnat, quien también escribió el guión. Producido por RCA , se rodó en un día y costó alrededor de 5.000 francos (750–760 euros ). [7] Boutonnat quería que el video fuera filmado en cinemascope , pero esto era inusual en ese momento y la idea fue retirada. [20]
El video comienza con un retrato de Sigmund Freud en primer plano, luego muestra una foto de la madre de Farmer. La letra de la canción está subtitulada . A continuación, se muestran imágenes fijas de Farmer en silueta con un camisón blanco y transparente. Con cada línea de la canción, aparece una imagen de Farmer. Cuando comienza el coro, Farmer se pone azul y comienza a bailar frente a un telón de fondo con estrellas y la luna. Se muestra a tres niños mirando al granjero. Después de otro verso, que nuevamente presenta imágenes fijas de Farmer, las tomas de Farmer saltando se intercalan con tomas de ella cantando junto con la pista con los brazos apretados contra el pecho. Después, Farmer y los tres niños se muestran sosteniendo carteles con las palabras "Maman a agravio". Después de otro verso, se muestra la cabeza cortada de Farmer en un plato sobre una mesa frente a los niños que sostienen cuchillos y tenedores. Farmer se muestra nuevamente en azul y llora antes de recibir una bofetada en la cara. Una toma de ángulo bajo de Farmer la muestra reajustando la correa de su camisón y está intercalada con imágenes de ella en silueta. El video termina con un retrato de Freud. [7] [25] [39]
Boutonnat originalmente planeó un concepto más elaborado para el video. [40] Farmer habría sido mostrada en una silla de ruedas empujada por una enfermera, por quien sentía algo. Como Farmer no puede entender esta relación y se enfrenta a la desaprobación de su madre por ello, Farmer decide suicidarse tirándose desde lo alto de un acantilado. [41] El storyboard también se presentó en los medios, [42] pero la compañía de grabación de Farmer, RCA, no estuvo de acuerdo con el proyecto, especialmente porque este video habría costado 70.000 euros. [43] No hubo video para "My Mum Is Wrong".
Reseñas
El video causó "un verdadero revuelo en el mundo de la música" porque "Boutonnat eligió a [Farmer] como una especie de provocativa figura de Lolita". [44] Como usa un camisón transparente en el video musical, algunos canales de televisión franceses lo censuraron. [45] Se emitió por primera vez en el programa de televisión francés Clip Clap en una versión abreviada. [46] En una entrevista, Farmer deploró la censura, diciendo: "[esto] ha conmocionado a mucha gente. Me parece bastante estúpido. Jacques Dutronc dijo" Merde en Francia "y todos entraron en éxtasis. En cuanto a mí, simplemente digo que disfruté de la polémica ”. [47]
A pesar del bajo costo del video, fue calificado en la prensa como "hermoso" por Chanson y "uno de los mejores videos musicales del año" por Télé Star . [48] [49] En contraste, el periódico francés Le Provençal calificó el video como "inútil: estático, sin imaginación" y afirmó que era de bajo presupuesto. [50] Por su parte, Violet describió el video como "a medio camino entre la fotonovela y el juego de sombras " y dijo que proporciona "una mezcla de sensualidad etérea e infantil, de provocación mesurada y de victimización obsesiva". [20] [43]
Recepción de la crítica
En general, la canción fue muy bien recibida por la prensa en ese momento. Boys and Girls lo consideró "sin duda uno de los éxitos del verano de 1984", [51] [52] OK lo llamó "un primer 7 muy prometedor " ", [53] y Chanson 84 declaró que era" genial: rítmico , picante, original; la orquestación, basada en un sintetizador y batería, se enriquece con las coplas ". [54] Le Matin de Paris dijo que era" una cancioncita divertida y perversa ", [55] y Les Grands de la Variété declaró:" El tono es original, la música es sutil: es una buena sorpresa ". [56]
"Maman a agra" no apareció en la lista de los 50 mejores sencillos de Francia porque la lista no se había creado en ese momento. Las ventas del single fueron de alrededor de 100.000 (220.000, según la revista francesa Elle ), [16] [57] [58] que se consideró como una "actuación decente" y un "primer éxito, no triunfante". [59] [60] "My Mum Is Wrong" no tuvo éxito y se desconocen sus ventas. [61] En marzo de 2014, "Maman a Tort" entró en la lista de singles franceses en el número 104 debido a las descargas digitales de los fans de Farmer como tributo a su carrera de cantante de treinta años. [62] [63]
Promoción y actuaciones en directo
Bertrand Le Page brindó muchas oportunidades para que Farmer interpretara la canción en televisión. El presentador francés Michel Drucker fue el primero en permitir que Farmer actuara en su programa, Champs Élysées . A partir de ese momento, la canción tuvo una amplia difusión en la radio y despertó la curiosidad del público. [64]
A lo largo de 1984, Farmer promovió activamente "Maman a agravio" y lo representó en muchos programas de televisión franceses transmitidos por TF1 , Antenne 2 , FR3 y TMC . Desde febrero de 1985 hasta diciembre de 1986, cuando se estrenaron sus tres sencillos siguientes, " On est tous des imbéciles ", " Plus grandir " y " Libertine ", Farmer los promocionó en muchos programas de televisión, pero también cantó "Maman a tort". en estas ocasiones. En total, la canción se ha interpretado más de veinte veces en televisión. [16] [65] [66] Su actuación en Salut les Mickey fue censurada debido a la ambigua letra de la canción. [67] Según el autor Erwan Chuberre, las actuaciones de Farmer en televisión generalmente se consideraban poco convincentes, porque nunca había tomado lecciones de baile en ese momento y sus vestidos de colores no eran de muy buen gusto. [68] A pesar de estas actuaciones, Farmer tuvo dificultades para lograr notoriedad y, siguiendo un consejo de Le Page, extendió la promoción de la canción para incluir entrevistas en revistas para adolescentes. [59]
La canción se incluyó en la lista de canciones de la gira de Farmer en 1989 y se interpretó a dúo. Carole Fredericks , una de las vocalistas de Farmer, interpretó a la enfermera y, en un largo monólogo, se quejó de una de sus pacientes, que era difícil de soportar. Farmer, escondido debajo del vestido largo de Frederick, apareció de repente, en pijama, e interpretó la canción contoneándose como un niño pequeño. [69] La canción también se interpretó durante el Mylenium Tour, pero se incluyó en un popurrí compuesto por sus grandes éxitos de la década de 1980. Un fragmento de la canción se interpretó en la noche de apertura del Timeless Tour el 7 de septiembre de 2013 en París. En cuanto a "My Mum Is Wrong", no aparece en ninguno de los álbumes de Farmer y no se ha presentado en el escenario. [61]
Versiones de portada
La canción ha sido versionada cinco veces. Primero, a finales de la década de 1990, por el cantante francés Lio para una compilación de éxitos de 1984, [7] [70] luego en 2000, por Beyond the Nightmare, pero esta versión no fue lanzada como single. [71] En 2003 la canción fue lanzada dos veces: primero por Yohann y Gabrielle, dos concursantes de À la Recherche de la Nouvelle Star , en el álbum 1ers Tubes en el que aparece como décimo tercer tema, [7] [72] y luego por MF2003; su versión, lanzada en el Reino Unido como un maxi single de 7 " , incluía una versión instrumental llamada" My Mum Is Dub "como cara B, no tuvo éxito y no llegó a las listas. [73] En 2010 Momus grabó una traducción al inglés de esta canción titulada 'The Orderly'.
Formatos y listados de pistas
Estos son los formatos y listas de canciones de lanzamientos individuales de "Maman a tort" y "My Mum Is Wrong": [74]
- "Maman un agravio"
- Sencillo de 7 "- Primer y segundo lanzamiento
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Maman a tort" (versión única) | 3:35 |
2. | "Maman a tort" (instrumental) | 3:30 |
- 7 "máximo
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Maman a tort" (versión larga) | 6:12 |
2. | "Maman a tort" (instrumental) | 3:30 |
- Descarga digital (desde 2005)
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "Maman a tort" ( versión Cendres de Lune ) | 4:08 |
2. | "Maman a tort" ( versión Les Mots ) | 6:00 |
3. | "Maman a tort" (versión en vivo de 1989) | 6:12 |
- "Mi mamá se equivoca"
- 7 "sencillo
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "My Mum Is Wrong" (versión única) | 3:47 |
2. | "Maman a tort" (versión única) | 3:35 |
- 7 "maxi - Promoción
No. | Título | Largo |
---|---|---|
1. | "My Mum Is Wrong" (versión larga) | 6:55 |
2. | "Maman a tort" (versión larga) | 6:12 |
Versiones oficiales
Versión [75] | Largo | Álbum | Remezclado por | Año | Comentario |
---|---|---|---|---|---|
"Maman un agravio" [69] | |||||
Versión única | 3:35 | - | - | 1984 | Ver las secciones anteriores |
Versión larga | 6:12 | Les Mots | Jérôme Dahan | 1984 | Hay más estribillos y termina con un instrumental largo. |
Versión instrumental | 3:30 | - | Jérôme Dahan | 1984 | Esta versión instrumental es más corta que la versión del álbum ya que omite el segundo estribillo. |
Video musical | 3:50 | Les Clips , videos musicales I (como bonificación) | - | 1984 | La versión utilizada para el video es la versión única. |
Versión del album | 4:04 | Cendres de Lune | - | 1986 | Esta versión remasterizada se basa en la versión larga, pero es más corta. |
Versión en vivo (grabada en 1989) | 6:20 | En concierto | - | 1989 | Se trata de una versión de hip-hop en directo grabada a dúo con la vocalista francesa Carole Fredericks que inició la canción con un largo monólogo, diciendo que "le dio nalgadas a Farmer porque este último no hablaba mucho". |
Versión en vivo (grabada en 2000) | 0:38 | Tour Mylenium | - | 2000 | La canción se interpretó en un popurrí " Pourvu qu'elles soient douces " / "Maman a tort" / " Libertine " / " Sans contrefaçon ". Farmer repitió el primer verso dos veces. |
"Mi mamá se equivoca" [61] | |||||
Versión única | 3:50 | - | - | 1984 | Ver las secciones anteriores |
Versión larga | 6:45 | - | Jérôme Dahan | 1984 | Esta versión contiene letras y estribillos adicionales. El granjero a veces canta a capella . |
Créditos y personal
Estos son los créditos y el personal tal como aparecen en la contraportada del single: [74] [76]
- Jérôme Dahan - letra, música
- Laurent Boutonnat - música
- Jean-Claude Déquéant - grabación, en el estudio "Le matin calme"
- Philippe Omnès - mezcla, en Davout studio
- Bertrand Le Page - ediciones
- RCA - empresa de grabación
- John Frost - foto
Historial de versiones
Fecha [74] | Etiqueta | Región | Formato | Catalogar |
---|---|---|---|---|
Marzo de 1984 | RCA | Francia | Sencillo de 7 " (primera portada) | 61298 |
Septiembre de 1984 | Sencillo de 7 " (segunda portada) | |||
7 "máximo | 61299 | |||
Sencillo de 7 " (versión en inglés) | 61531 | |||
1985 | Original | Canadá | 7 "sencillo | 6502 |
Referencias
- Ariño, Philippe (2008). Dictionnaire des codes homosexuels: ptie. I à W (en francés). L'Harmattan. ISBN 978-2-296-06677-9.
- Bee, Caroline; Bioy, Antoine; Thiry, Benjamin (enero de 2006). Mylène Farmer, la part d'ombre (en francés). L'Archipel. ISBN 2-84187-790-6.
- Cachin, Benoît (2006). Le Dictionnaire des Chansons de Mylène Farmer (en francés). Tournon. ISBN 2-35144-000-5.
- Chuberre, Erwan (2007). L'Intégrale Mylène Farmer (en francés). Ciudad. ISBN 978-2-35288-108-7.
- Chuberre, Erwan (2008). Mylène Farmer, phénoménale (en francés). Ciudad. ISBN 978-2-35288-176-6.
- Chuberre, Erwan (18 de junio de 2009). Mylène Farmer: Des mots sur nos désirs (en francés). Alphée. ISBN 978-2-7538-0477-7.
- Hemmerlin, Brigitte; Pontet, Vanessa (26 de agosto de 2009). Mylène Farmer: La star aux deux visages (en francés). L'Archipel. ISBN 978-2-8098-0196-5.
- Khairallah, Sophie (2007). Mylène Farmer, le culte - L'envers du décor (en francés). Por qué no. ISBN 978-2-916611-25-9.
- Martel, Frédéric (1996). El rosa y el negro: homosexuales en Francia desde 1968 . ISBN 0-8047-3273-6. Consultado el 23 de noviembre de 2009 .
- Povert, Lionel (1994). Dictionnaire gay (en francés). J. Grancher. ISBN 978-2-7339-0433-6.
- Rajon, Florencia (2005). Mylène Farmer de A à Z (en francés). Libro de música. ISBN 2-84343-319-3.
- Royer, Hugues (2008). Mylène, biographie (en francés). España: Flammarion. ISBN 978-2-35287-139-2.
- Violeta, Bernard (2004). Mylène Farmer, biographie (en francés). J'ai lu. ISBN 2-290-34916-X.
Notas
- ^ "Maman un agravio" . La Dépêche du Midi (en francés). Toulouse: Grupo La Dépêche. 4 de abril de 1984 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Chuberre, 2007 , págs. 201–02.
- ↑ a b c Cachin, 2006 , p. 160.
- ^ Radiodifusión de noticias, 1 de septiembre de 1986, Antenne 2
- ^ "Mylène Farmer et son Pygmalion" . Le Matin de Paris (en francés). París: Grupo Perdriel. 31 de julio de 1986. Archivado desde el original el 2 de octubre de 2012 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Royer, 2008 , p. 56.
- ↑ a b c d e f g Cachin, 2006 , pág. 162.
- ^ Royer, 2008 , p. 57.
- ^ "Mylène Farmer - Les secrets de ses débuts". Platine (en francés). 11 . Abril-mayo de 1994.
- ^ Violeta, 2004 , p. 53.
- ↑ a b Hemmerlin, Pontet, 2009 , págs. 70–73.
- ^ a b Rigal, Julien. "Discographie du single" Maman a tort " " (en francés). Sans-logique. Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2012 . Consultado el 4 de enero de 2008 .
- ^ Royer, 2008 , págs. 19-20.
- ^ Préhu, Dominique (julio de 1984). "Mylène Farmer: sa chanson l'a sauvée d'un mariage sans amour" . France Dimanche (en francés). Francia: Hachette . 1977 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Bocquet, J.-L. (Noviembre de 1984). "Maman un agravio" . Salut (en francés). 238 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ↑ a b c d e Cachin, 2006 , p. 161.
- ^ Chuberre, 2008 , p. 42.
- ^ "Treize ans dans l'ascenseur de la gloire". Platine (en francés). 39 : 21. Marzo de 1997.
- ^ "Respuestas en directo" . Niños y niñas (en francés). Francia. 258 . Diciembre de 1984 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ↑ a b c d Violet, 2004 , p. 54.
- ^ Violeta, 2004 , p. 59.
- ^ "Disques: Mylène Farmer" . Super Télé (en francés). 18 de septiembre de 1984 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Rigeade, Pascal (junio de 1984). "Maman un agravio" . Longueur d'ondes (en francés) . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Gianorio, Richard (18 de mayo de 1989). "Mylène Farmer: autopsie d'un succès" . France Soir (en francés). París . Consultado el 20 de marzo de 2008 .[ enlace muerto permanente ]
- ^ a b Bee, 2006 , págs. 234–35.
- ^ Chuberre, 2009 , p. 24.
- ^ Khairallah, 2007 , p. 151.
- ^ Jacquinot, Lucien (14 de noviembre de 1984). "Mylène Farmer chante son refrain censuré" . France Soir (en francés). París . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Maman un agravio" . Charlie Hebdo (en francés). París: Les Éditions Rotative. Junio de 1984 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Violeta, 2004 , p. 52.
- ^ Abeja, 2006 , págs. 20-21.
- ↑ Champs-Elysées , 22 de septiembre de 1984, Antenne 2
- ^ Khairallah, 2007 , p. 36.
- ^ Chamak, Élisabeth (noviembre de 1984). "Mylène Farmer ... Pas si indigne que ça" . Niños y niñas (en francés). 256 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Martel, 1996 , p. 368.
- ^ Ariño, 2008 , p. 76.
- ^ Povert, 1994 , p. 169.
- ^ Royer, 2008 , p. 291.
- ^ "Maman un agravio" . Télérama (en francés). París: Télérama SA: 63. Julio de 1984 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Un segundo clip para Mylène Farmer" . Show Magazine (en francés). 154 . Octubre de 1984 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Chuberre, 2008 , p. 34.
- ^ Rouchy, Marie-Élisabeth (noviembre de 1984). "Storyboard pour une amoureuse à succès". Le Matin de Paris (en francés). París. 2363 .
- ↑ a b Violet, 2004 , p. 55.
- ^ "Biografía de Mylène Farmer" . RFI Musique. Archivado desde el original el 1 de octubre de 2009 . Consultado el 30 de julio de 2009 .
- ^ "Vidéo-clip censuré". Numéro 1 (en francés). 16 de julio de 1984.
- ^ V., X. (1984). "Clip Clap, Mylène un agravio" . Libération (en francés). París: SARL Libération . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Rajon, 2005 , p. 68.
- ^ Coulomb, Sylvie (1984). "Maman un agravio" . Chanson (en francés) . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Mylène Farmer bientôt primée" . Télé Star (en francés). París: Mondadori Francia. 4 de agosto de 1984 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Georget, Christine (13 de diciembre de 1988). "Une tête à claps - Mylène Farmer sort ses clips en vidéo". La Provence (en francés). Marsella: Groupe Hersant Média.
- ^ "La maman de Mylène Farmer avait raison" . Niños y niñas (en francés). 236 . Julio de 1984 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "¡Mylène Farmer rêvait d'être cavalière!" . Niños y niñas (en francés). 242 . Agosto de 1984 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Mylène Farmer, la jolie cousine du Québec" . OK (en francés). Junio de 1984 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Maman un agravio". Chanson 84 (en francés). 1 de octubre de 1984.
- ^ "Maman un agravio" . Le Matin de Paris (en francés). París: Grupo Perdriel. 24 de julio de 1984 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ "Mylène Farmer - Un je-ne-sais-quoi en plus" . Les Grands de la Variété (en francés). Julio de 1986 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Royer, 2008 , p. 348.
- ^ De Mareuil, Stéphanie (octubre de 1984). "Mylène Farmer: hijo" Maman a agra "a eu raison du hit-parade" . Elle (en francés). Levallois-Perret: Hachette Filipacchi Médias . 2024 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ↑ a b Violet, 2004 , p. 60.
- ^ Cachin, 2006 , p. 13.
- ↑ a b c Cachin, 2006 , págs. 171–72.
- ^ Hamard, Jonathan (6 de marzo de 2014). "Mylène Farmer: primer single de son" Maman a tort "au top des ventes pour ses 30 ans!" (en francés). Cartas en Francia . Consultado el 9 de noviembre de 2015 .
- ^ "Mylène Farmer -" Maman a tort "(chanson), French Singles Chart" (en francés). Lescharts.com . Consultado el 9 de noviembre de 2015 .
- ^ Royer, 2008 , p. 76
- ^ "Mylène Farmer -" Maman a tort "- TV" (en francés). Mylene.net . Consultado el 10 de julio de 2010 .
- ^ Rigal, Julien. "Répertoire des chansons -" Maman a tort " " (en francés). Sans-logique . Consultado el 4 de enero de 2008 .
- ^ "Maman un agravio" . Poster Magazine (en francés). Mylene.net. 2 de diciembre de 1984 . Consultado el 20 de marzo de 2008 .
- ^ Chuberre, 2009 , p. 28.
- ↑ a b Cachin, 2006 , págs. 163–64.
- ^ "Versión de portada de Lio" (en francés). Sans-logique . Consultado el 18 de marzo de 2008 .
- ^ "Beyond the Nightmare's cover version" (en francés). Sans-logique . Consultado el 18 de marzo de 2008 .
- ^ " 1ers Tubes , tracklist and charts" (en francés). Lescharts . Consultado el 5 de diciembre de 2008 .
- ^ "Versión de portada de MF2003" (en francés). Sans-logique . Consultado el 4 de enero de 2008 .
- ^ a b c "Mylène Farmer -" Maman a tort "- Apoya" (en francés). Mylene.net . Consultado el 26 de febrero de 2010 .
- ^ "Mylène Farmer -" Maman a tort "- Versiones" (en francés). Mylene.net . Consultado el 10 de julio de 2010 .
- ^ "Mylène Farmer -" Maman a tort "- Crédits" (en francés). Mylene.net . Consultado el 23 de marzo de 2010 .
enlaces externos
- (en francés) Mylène Farmer - "Maman a tort" Todo sobre la canción, en Mylene.net