Manifiesto por la cultura valona


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El Manifiesto por la Cultura Valona (francés: Manifeste pour la culture wallonne ), fue publicado en Lieja el 15 de septiembre de 1983 y firmado por setenta y cinco "figuras clave en los círculos artísticos, periodísticos y universitarios" [2] de Valonia .

Lengua valona, ​​variedades regionales de la cultura francesa y valona

El periodista flamenco Guido Fonteyn lo describió como un despertar valón . [3]

Para Dimitrios Karmis y Alain Gagnon, en el camino de la autoafirmación cultural, este manifiesto ha marcado un momento poderoso . [4]

Para Emmanuelle Labeau, las novelas de Arthur Masson antes del período del Manifiesto (Masson murió en 1970), están ubicadas en Valonia ,

no sólo una región provincial, también es un país diferente de uno que posee legitimidad lingüística: Francia. Cabe señalar que se da una imagen positiva de esta región periférica, apoyándose en cualidades afectivas y no lingüísticas. Por otro lado, las novelas pretenden obtener el reconocimiento literario explotando el exotismo de este medio [...] En sus escritos, Masson logra transmitir la actitud ambivalente de la Bélgica francófona educada: se siente que las variedades regionales del francés tienen efectos positivos. rasgos afectivos pero carecen de sofisticación. Al dividir sus escritos en dos áreas - el lenguaje de su personaje que utiliza sin vergüenza rasgos regionales y su propio lenguaje, que apunta a la neutralidad - Masson trató de resolver las tensiones de un complejo de inferioridad lingüística nacional.

-  [5]

Las variedades regionales del francés no son necesariamente el dialecto valón, pero Philip Mosley escribió:

El dialecto valón no ha tenido estatus oficial como lengua en asuntos administrativos, eclesiásticos o políticos, ni peso suficiente para actuar como un vehículo popular e influyente para la expresión de la identidad cultural valona. Esta última tarea ha recaído en los últimos treinta años en manos de escritores en francés con conciencia política que publicaron, por ejemplo, un Manifiesto por la cultura valona.

-  [6]

Crítica desde Bruselas

Este Manifiesto fue violentamente criticado en Bruselas :

En Bruselas, a pesar del proceso de federalización, la visión unitaria históricamente característica de los franco-bruselenses todavía parece tener algo de fuerza. A los ojos de muchos franco-bruselenses, el país está lejos de la imagen propuesta por el Manifeste pour la culture wallonne . Hogar de la Comisión de la UE, capital de Bélgica y bastión del nacionalismo panbelga desde 1830, Bruselas tiende a despreciar las identidades valonas y flamencas, que se consideran demasiado particularistas en el contexto de la integración europea. El nacionalismo pan-belga de Bruselas ha profesado superioridad moral y a menudo se ha concebido a sí mismo como el camino hacia una pertenencia más universal, en una perspectiva similar a la visión de Trudeau ...

-  [7]

Más respuesta

Según Michael Keating, John Loughlin, Kris Deschouwer en 2003: La "cultura francesa única" sigue siendo el discurso oficial, y es defendida por las autoridades comunitarias francesas (...) El movimiento valón de hoy, apoyado por un pequeño número de élites intelectuales, defiende mucho la diferencia típica valona, ​​pero no ha sabido movilizarse por ella. [8]

En diciembre de 2006, se publicó un manifiesto de Bruselas en parte con el mismo espíritu que el manifiesto valón, reclamando una regionalización (tanto a favor de Bruselas como de Valonia) de la Comunidad francesa. [9] También fue firmado por figuras clave de Bruselas como, por ejemplo, los filósofos Philippe Van Parijs y Jean-Marc Ferry , por lo que el manifiesto de Bruselas ha dado a los "regionalistas" valones la oportunidad de recordar a todos que han estado pidiendo un el fin de la Comunidad francófona y la transferencia de sus poderes, especialmente sus responsabilidades en materia de educación y cultura, a la Región Valona desde su "Manifiesto por la cultura Valona" de 1983 [10]

Benoît Lechat resumió el problema:

Aunque el aspecto cultural ya estaba presente en el "renardisme", fue con el Manifeste pour la culture wallonne que la cultura se convirtió verdaderamente en una prioridad dentro de la cultura valona. Por el contrario, algunos defensores de la comunidad francófona han apoyado la idea de una fusión entre la Región Valona y la Comunidad francófona. Es el argumento de la “nación francófona” defendido en ese momento por el presidente de la PRL, Jean Gol, y otros que culparon a los regionalistas de “retroceder” una identidad valona. Recientemente ha surgido un regionalismo de Bruselas, en particular a través de la asociación “Manifiesto” que aboga por el desarrollo de políticas educativas y culturales adaptadas a las necesidades de la Región de Bruselas Los regionalistas valones y bruselenses privilegian un sistema institucional basado en tres Regiones con iguales niveles de autonomía y poder.El movimiento flamenco siempre ha preferido un sistema compuesto por dos regiones principales, Flandes y Valonia, para el gobierno conjunto de la Región de Bruselas.

-  [11]

La conclusión del Manifiesto por la cultura valona fue: Todos los que viven y trabajan en la región valona son, sin lugar a dudas, parte de Valonia. Todas las ideas y creencias humanas respetables también forman parte de Valonia (...) Al ser una comunidad sencilla de seres humanos, Valonia desea emerger como una entidad apropiada que se abre al mundo entero. [12]

Nuevos debates

El ministro presidente valón inició un debate sobre la identidad valona el 1 de marzo de 2010 en el periódico La Meuse . Hará la propuesta a su gobierno de cambiar el nombre de 'Región Valona' por 'Valonia'. El director del Institut Destrée comentó esta iniciativa al día siguiente en el RTBF . Vinculó esta iniciativa y el Manifiesto por la cultura valona:

Todo el que sea habitante de Valonia es valón y ese es el espíritu del Manifiesto por la Cultura Valona de 1983. Esa es la gran diferencia entre el debate en Francia sobre la identidad nacional y nuestro debate.

-  [13]

Le Figaro (4 de marzo de 2010) recuerda las últimas frases del Manifiesto por la cultura valona: "Todos los que viven y trabajan en la región valona son, sin lugar a dudas, parte de Valonia". Es de esperar que estas sentencias sean un motivo para esperar un debate pacífico ... ' [14]

Las críticas sobre este nuevo debate aparecen tanto en Valonia como en Bruselas. Pero quizás principalmente en los periódicos de Bruselas. Por ejemplo, Pascal Lorent en Le Soir del 4 de marzo de 2010 escribe: "La identidad valona no existe". Y Pierre Bouillon escribió en Le Soir el 6 de marzo de 2010 que la identidad valona se refiere principalmente al turismo, el desempleo y el soborno en Charleroi . [15] Parece que la disputa entre Bruselas y Valonia sobre este tema se mantiene como, por ejemplo, en Europa desde 1945: una enciclopedia, el Tomo I lo escribí durante algunos años: 'También está emergiendo una identidad valona que exhibe a nivel político la aún mayoritariamente tensión oculta entre la Bruselas francófona y Valonia » [16]Por el contrario, a Paul Piret, periodista de La Libre Belgique , le parece que un debate sobre el concepto 'Identidad' es bueno sobre ciudadanía política, raíces, proyecto colectivo e incluso orgullo. [17]

Bouli Lanners dijo que sus películas son el reflejo de la cultura valona pero con una inspiración estadounidense porque estamos desbordados por la cultura estadounidense [18]

Ver también

  • Cultura de Bélgica

Notas

  1. Maurice Delbouille, el primer texto literario, posiblemente escrito en una región valona, ​​o al menos en una región francesa próxima a la actual Valonia en Maurice Delbouille Romanité d'oïl Les origines: la langue - les plus anciens textes en La Wallonie , le pays et les hommes Tome I (Letras, artes, cultura), La Renaissance du Livre, Bruxelles, 1977, págs. 99-107. Hay algunos rasgos de Valonia, Champennois y Picard en la Secuencia, es decir, tres regiones lingüísticas de la actual Valonia. También es la opinión de D'Arco Silvio Avalle en Alle origini della letteratura francese: i Giuramenti di Strasburgo e la Sequenza di santa Eulalia , G. Giappichelli, Torino, 1966. y Léopold Genicotescribió: es en Picard o en la región de Valonia donde la literatura francesa comenzó con la Secuencia de Santa Eulalia en Léopold Genicot (editor) Histoire de la Wallonie , Privat Toulouse, 1973, pp. 124-185, pág. 170
  2. ^ Dimitrios Karmis y Alain Gagnon, Federalismo, federación e identidades colectivas en Canadá y Bélgica: diferentes rutas, fragmentación similar en Alain Gagnon, James Tully (editores) Multinational Democracies , Cambridge University Press, 2001, págs. 137-170, pág. 166 ISBN  0-521-80473-6
  3. ^ Holandés Het Waalse Reveil , De Standaard , 3 de octubre de 1983
  4. ^ Federalismo, federación e identidades colectivas en Canadá y Bélgica: rutas diferentes, fragmentación similar , p. 166
  5. ^ Emmanuelle Labeau La paradoja de la especificidad lingüística y la dependencia de las normas centrales ibn las novelas regionalistas belgas de Arthur Masson en Kamal Salhi Francophone Post-colonial Cultures: Critical Essays , publicado por Lexington Books, 2003 pp 275-282, p. 282 ISBN 0-7391-0568-X Conclusión 
  6. ^ Philip Mosley, Cine belga e identidad cultural , Suny Press, Nueva York, 2001, p. 19 ISBN 0-7914-4747-2 
  7. ^ D.Karmis y A.Gagnon, Federalismo, federación e identidades colectivas en Canadá y Bélgica: rutas diferentes, fragmentación similar , p.168
  8. ^ Michael Keating, John Loughlin, Kris Deschouwer Cultura, instituciones y desarrollo económico: un estudio de ocho regiones europeas , págs. 96–97
  9. ^ Existimos los primeros 200 firmantes
  10. ^ El futuro institucional de la doble visión de Bruselas
  11. ^ Una guía alfabética para la disputa de la comunidad belga Por Benoit Lechat, encargado de estudios en Etopia Agosto de 2007 Heinrich Bôll Stiftung
  12. ^ Traducción de Philippe Destatte en Valonia actual. La búsqueda de una identidad sin manía nacionalista en Kas Deprez, Louis Vos, Nationalism in Belgium , MACMILAN Press, Londres, 1998, ISBN 0-333-65737-3 , ST.MARTIN'S PRESS , Nueva York, 1998, ISBN 0-312-21249-6 págs. 219–228, págs. 223-224  
  13. ^ Francés Et tous les gens qui habitent (ça nous renvoie au manifeste pour la culture wallonne de 1983, qui est une des bases de la question de l'identité) dans ce territoire, et bien ce sont des Wallonnes et des Wallons, quelle que soit leur nationalité, un été dit plus tard. Ce qui montre la nature complètement différente, du débat qui existe en France aujourd'hui.
  14. Dans les années 1980, un manifeste pour la culture wallonne postulait que sont de Wallonie «tous ceux qui vivent, travaillent dans l'espace wallon». Une définition assez large pour espérer un débat apaisé.Le Figaro
  15. ^ Francés Quand un Bruxellois, un Flamand ou un étranger songe à la Wallonie, on peut raisonnablement deviner que les mots qui lui viennent spontanément à l'esprit (à part Grottes de Han ou circuit de Spa ), c'est Charleroi , déclin industriel , chômage colossal, Michel Daerden , pratiques politiques douteuses. Ceci posé, le discours sur l'image, à la longue, ça devient un peu lassant. Parce que travailler l'image, les perceptions, ça sert à rien quand la réalité n'est pas, comment dire, synchrone? (...) Qu'on cesse de dire que l'image de la Wallonie doit changer. C'est la Wallonie qui doit changer.
  16. ^ Europa desde 1945: una enciclopedia, tomo I, Garland Publishing, Inc., 29, West 35th Street, Nueva York, 2001, p. 94 ISBN 0-8153-4058-3 
  17. ^ Francés 'Le concept est tout sauf négatif si en singularise par là un type de citoyenneté politique, d'enracinement, de dessein collectif voire de fierté.' La Libre Belgique , 10 de marzo de 2010.
  18. Mes films sont le reflet d'une culture wallonne mais avec inspiration américaine. Comme beaucoup de Wallons d'ailleurs, je n'ai pas eu vraiment le choix: on est inondé de culture américaine, à la télé, au cinéma, à la radio. C'est la même eligió en musique d'ailleurs. En La Nouvelle Gazette , 3 de octubre de 2011.

enlaces externos

  • Manifiesto por la cultura valona (septiembre de 1983)
  • Segundo Manifiesto de Valonia (septiembre de 2003)
  • Existimos Manifiesto de Bruselas (diciembre de 2006)
  • 100 Wallons répondent au Nous existons bruxellois (francés, holandés, alemán, valón) (mayo de 2007)
  • Una respuesta del pueblo de Bruselas Alain Maskens en la Assemblée wallonne 29 de febrero de 2008 (francés)
  • Veinte años de autonomía de Bruselas foro bruXsel Que es hora de asumir la responsabilidad y que Bruselas no debe unirse ni a Flandes ni a Valonia, sino que debe ser autónoma y que Bélgica debe estar compuesta por 3 Regiones (...) (enero de 2009)
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Manifesto_for_Walloon_culture&oldid=1030923287 "