De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Denario de plata , acuñación de la Confederación Marsiana , durante la Guerra Social (89 a. C.). La leyenda retrógrada a la derecha ( UILETIV [ víteliú = Italia ] [a] ) está en osco

Marsi es el exónimo latino de un pueblo itálico de la antigua Italia , cuyo centro principal era Marruvium , en la orilla oriental del lago Fucinus (que fue drenado para tierras agrícolas a fines del siglo XIX). El área en la que vivían ahora se llama Marsica . Durante la República Romana , la gente de la región hablaba un idioma que ahora se denomina marsiano en inglés académico. Está atestiguado por varias inscripciones y algunas glosas. La Lista LINGUISTA lo clasifica como uno de los idiomas del Grupo Umbría .

Idioma [ editar ]

Corpus [ editar ]

Las inscripciones de Marsian están fechadas según el estilo del alfabeto desde aproximadamente 300 a 150 aC (la República romana media ). Conway enumera nueve inscripciones, una de Ortona y dos de Marruvium , Lecce , Trasacco y Luco . Además, hay algunas glosas, algunos nombres de lugares y algunas docenas de nombres personales en forma latina. [1]

Fonología [ editar ]

Su idioma difiere muy levemente del latín romano de esa fecha; porque las formas aparentemente contraídas, como Fougno en lugar de Fucino , en realidad sólo pueden ser una cuestión de ortografía. En las sílabas finales, los diptongos ai , ei y oi aparecen como e . Por otro lado, la forma más antigua del nombre de la tribu (dat. Plur . Martses = Lat. Martiis ) muestra su derivación y exhibe la asimilación de -tio- en -tso- , propia de la lengua osca pero ajena a la clásica. Latín.

Bronce del lago Fucinus [ editar ]

El bronce del lago Fucinus fue una placa de bronce con inscripciones tomada del lecho del lago cerca de Luco en 1877 durante el proceso de drenaje total del lago. Fue en un asentamiento que había sido cubierto por el lago. El bronce se colocó en el Museo del Príncipe Alessandro Torlonia, donde fue fotografiado para su publicación. Se perdió en 1894, nadie pudo encontrarlo ni se ha vuelto a ver desde entonces. El texto de la fotografía es el siguiente: [1]

caso cantouio | s aprufclano cei | p apur finem e .. | salicom
en ur | bid casontonio | socieque dono | m ato.er.actia | Pro
le [gio] nibus mar | tses.

Historia [ editar ]

Se mencionan por primera vez como miembros de una confederación con Vestini , Paeligni y Marrucini . [2] Se unieron a los samnitas en el 308 a. C. [3] y, tras su sumisión, se convirtieron en aliados de Roma en el 304 a. C. [4] Tras una breve revuelta dos años después, por la que fueron castigados con la pérdida de territorio, [5] fueron readmitidos en la alianza romana y permanecieron fieles hasta la Guerra Social , siendo su contingente [6] siempre considerado como la flor de las fuerzas italianas. [7]En esta guerra, que, debido a la prominencia de los rebeldes de Marte, a menudo se conoce como la Guerra de Marte, lucharon valientemente contra todo pronóstico bajo su líder Q. Pompaedius Silo , y, aunque fueron derrotados con frecuencia, el resultado de la guerra fue la emancipación de los aliados.

La colonia latina de Alba Fucens cerca de la esquina noroeste del lago fue fundada en el colindante territorio ecuo en 303, por lo que, desde principios del siglo III, los marsianos estuvieron en contacto con una comunidad de habla latina, por no hablar de la colonia latina de Carsioli (298 aC) más al oeste. Las primeras inscripciones en latín puro del distrito parecen ser CIL ix. 3827 y 3848 del barrio de Supinum; su carácter es generalmente del período Gracchan , aunque podría ser algo anterior.

Mommsen [8] señaló que, en la Guerra Social, todas las monedas de Pompaedius Silo tienen la leyenda latina "Italia", mientras que los otros líderes en todos los casos menos uno usaban Oscan.

Religión [ editar ]

El templo principal y la arboleda de la diosa Angitia se encontraba en la esquina suroeste del lago Fucinus, cerca de la entrada del emisario de Claudio (restaurado por el príncipe Torlonia ) y el pueblo de Luco dei Marsi . Ella (o ellos, porque el nombre está en plural en la inscripción en latín que se cita a continuación) fue ampliamente adorada en las tierras altas centrales [9] como una diosa de la curación, especialmente hábil para curar las mordeduras de serpientes con hechizos y las hierbas de los bosques de Marsian. , que fue realizada por habitantes locales hasta la actualidad. [10] Su país fue considerado por Roma como el hogar de la brujería. [11]

Ver también [ editar ]

  • Marsus (desambiguación) , latinización del nombre Marsi
  • Lengua umbría

Referencias [ editar ]

  1. ^ Para la transcripción fonética del alfabeto osco al latino , consulte, por ejemplo, esta página Archivado el 25 de octubre de 2015 en Wayback Machine o esta . Tenga en cuenta que todas las leyendas monetarias oscas están retrógradas , al igual que la que se ejecuta en el sentido de las agujas del reloj en la copia reproducida en el margen.
  1. ↑ a b Conway 1897 , págs. 289-299.
  2. Conway 1911 cita: Livy viii. 29, cf. viii. 6, y Polibio ii. 24, 12.
  3. ^ Conway 1911 cita: Liv. ix. 41.
  4. ^ Conway 1911 cita: Liv. ix. 45.
  5. ^ Conway 1911 cita: Liv. X. 3.
  6. Conway 1911 dice: por ejemplo, Liv. xliv. 46.
  7. Conway 1911 dice: por ejemplo, Horace Odes ii. 20, 18.
  8. Conway 1911 cita: Unteritalische Dialekten , p. 345.
  9. Conway 1911 cita: Sulmo, CIL ix. 3074, Furfo Vestinorum , ibíd. 3515
  10. Conway 1911 dice: ver la encantadora colección de Usi e costumi abrusszest de A de Nino.
  11. ^ ver Hor. Se sentó. yo, 9, 29, Epod. 17, 28 y c.

Bibliografía [ editar ]

  • Conway, Robert Seymour (1897). Los dialectos en cursiva editados con una gramática y un glosario . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 289-299.Mantenimiento CS1: ref = harv ( enlace )
Atribución
  •  Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio público :  Conway, Robert Seymour (1911). " Marsi ". En Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica . 17 (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. Nota final:
    • Conway, RS Los dialectos itálicos . págs. 290 y siguientes.(de donde se toman algunas porciones de este artículo; sobre el Fucino-Bronze, ib. p. 294)