Mary Abigail Kawenaʻulaokalaniahiʻiakaikapoliopele Naleilehuaapele [1] Wiggin Pukui [2] [3] [4] (20 de abril de 1895 - 21 de mayo de 1986), conocida como Kawena , [5] fue una erudita hawaiana, autora, compositora, experta en hula y educadora.
María Kawena Pukui | |
---|---|
Información de contexto | |
Nombre de nacimiento | María Abigail Pukui |
Nació | Ka'ū , Isla de Hawai'i , República de Hawai | 20 de abril de 1895
Fallecido | 21 de mayo de 1986 | (91 años)
Ocupación (es) | Erudito, bailarín, compositor, educador |
La vida
Kawena Pukui nació el 20 de abril de 1895 en la casa de su abuela, llamada Hale Ola, en Haniumalu, Ka'u, en la isla de Hawaiʻi , de Mary Paʻahana Kanakaʻole y Henry Nathaniel Wiggin (originalmente de Salem, Massachusetts ). Su abuela, que había dado a luz al niño, pidió a sus padres que lo criaran de la manera tradicional y su pedido fue concedido. Su abuela materna Nali'ipoʻaimoku, que era kahuna la'au lapa'au (experta en medicina) y kahuna pale keiki (partera), también era bailarina de hula en la corte de la reina Emma. Kawena nació en el Clan del Fuego de Ka'u. Pele, Kawena y su abuela, pertenecientes a la Diosa del Fuego, eran inseparables, y a la niña le enseñaron muchas cosas que necesitaba saber. Tras la muerte de su abuela, Kawena regresó a vivir con sus padres. Su madre continuó su educación en cosas hawaianas y su padre, que hablaba hawaiano con fluidez, solo le hablaba en inglés y le enseñó su herencia de Nueva Inglaterra. Kawena estuvo eternamente agradecida por los años que pasó con su abuela. [ cita requerida ]
Pukui se educó en la Hawaiian Mission Academy y enseñó hawaiiana en la escuela Punahou . Pukui hablaba con fluidez el idioma hawaiano y, desde los 15 años, recopiló y tradujo cuentos populares, proverbios y dichos . Trabajó en el Museo Bernice P. Bishop de 1938 a 1961 como asistente etnológica y traductora. También enseñó hawaiano a varios eruditos y sirvió como informante para numerosos antropólogos . Publicó más de 50 trabajos académicos. Es coautora del Diccionario definitivo Hawaiian-English (1957, revisado en 1986), Place Names of Hawaii (1974) y The Echo of Our Song (1974), una traducción de cánticos y canciones antiguas. Su libro, ʻŌlelo Noʻeau , contiene cerca de 3.000 ejemplos de refranes y refranes poéticos hawaianos, traducidos y anotados. El conjunto de dos volúmenes Nānā i ke Kumu, Look to the Source , es un recurso invaluable sobre las costumbres y tradiciones hawaianas. Era cantante y experta en hula, y escribió letras y música para más de 150 canciones hawaianas. [ cita requerida ]
Además de sus obras publicadas, el conocimiento de Pukui también se conservó en sus notas, historias orales, cientos de grabaciones en cintas de audio de las décadas de 1950 y 1960, y algunos fragmentos de películas, todos recopilados en el Bishop Museum. A menudo se le atribuye haber hecho posible el Renacimiento hawaiano de la década de 1970. [6]
Fue nombrada " Tesoro Viviente de Hawai'i " por la Misión Honpa Hongwanji de Hawai'i en 1977. En 1995 fue incluida en el Salón de la Fama de la Música Hawaiana. [7] En marzo de 2017, la revista Hawaiʻi la incluyó en una lista de las mujeres más influyentes en la historia de Hawai. [8]
Bibliografía (seleccionada)
En orden de primera publicación:
- 1933: Cuentos populares hawaianos. Tercera serie
- 1934: Esquema de la terapéutica física hawaiana ; con Handy y Livermore
- 1943: Introducción a la lengua hawaiana ; con Henry P. Judd y John FG Stokes
- 1957: Diccionario hawaiano-inglés ; con Elbert (1957, rev. y enl. 1986) Versión PDF
- 1957: El sistema familiar polinesio en Ka'u, Hawaii ; con Handy, Edward Smith Craighill * Elbert, Samuel H; Pūkui, Mary Kawena (1999) [1957]. Diccionario hawaiano: hawaiano-inglés; Inglés-hawaiano (10a ed.). Honolulu, HI: University of Hawaii Press . ISBN 978-0-8248-0703-0. OCLC 247864894 . Versión PDF
- 1966: Pukui, Mary Kawena; Elbert, Samuel H; Mookini, Esther T. (1984) [1966 (suplemento de la 3ª ed. Del diccionario hawaiano-inglés)]. Nombres de lugares de Hawaii (Rev. y ed. Enl.). Honolulu, HI: University Press of Hawaii . ISBN 978-0-8248-0524-1. OCLC 740956610 . Versión PDF
- 1972: Nānā i ke Kumu, Mira a la fuente, vol. 1 y Vol. 2 ; con Haertig y Lee. Versiones PDF: Vol. 1 y Vol. 2
- 1972: Plantadores nativos en el Viejo Hawai: su vida, tradiciones y medio ambiente ; con Edward Smith Craighill Handy; Elizabeth Green Handy. Honolulu: Bishop Museum Press; Edición revisada (1991). ISBN 0-910240-11-6 .
- 1974: topónimos de Hawái ; con Elbert y Mookini
- 1974: El eco de nuestra canción: cánticos y poemas de los hawaianos
- 1979: Elbert, Samuel H; Pūkui, Mary Kawena (2001) [1979]. Gramática hawaiana . Honolulu, HI: University of Hawaii Press . ISBN 978-0-8248-2489-1. OCLC 248939168 . Versión PDF
- 1980: Hula: perspectivas históricas ; con Dorothy B. Barère y Marion Kelly
- 1983: 'Ōlelo No'eau: proverbios y dichos poéticos hawaianos Honolulu, Hawai'i: Bishop Museum Press ISBN 0-910240-92-2
- Nā Wahine: Proverbios hawaianos y citas inspiradoras que celebran a las mujeres en Hawai'i . Honolulu: Mutual, 2002 ISBN 1-56647-596-1
- Hula: proverbios hawaianos y citas inspiradoras que celebran el hula en Hawai'i Honolulu: Mutual, 2003 ISBN 1-56647-638-0
- 1989: Pukui, Mary Kawena; Elbert, Samuel H; Mookini, Esther T. (1989). Topónimos de bolsillo de Hawai'i . Honolulu, HI: University of Hawaii Press . ISBN 978-0-8248-1187-7. OCLC 18497487 .
- 1990: Pukui, Mary Kawena; Elbert, Samuel H; Mookini, Esther T .; Nishizawa, Yu (1990). Hawaigo-Nihongo jiten ハ ワ イ 語 - 日本語 辞典[ Diccionario hawaiano-japonés ]. Honolulu, HI: University of Hawaii Press . ISBN 9784805106150. OCLC 23039378 .
- 1992: Pukui, Mary Kawena ; Elbert, Samuel H; Mookini, Esther T .; Nishizawa, Yu Mapuana (1992). Nuevo diccionario hawaiano de bolsillo con gramáticas concisas y nombres en hawaiano . Honolulu, HI: University of Hawaii Press . ISBN 978-0-8248-1392-5. OCLC 24064961 .
- »Vista previa parcial de Nuevo diccionario hawaiano de bolsillo con gramáticas concisas y nombres en hawaiano . en WorldCat . OCLC 24064961 .CS1 maint: otros ( enlace )
- 1994: El agua de Kāne; y otras leyendas de las islas hawaianas ; vuelto a contar por Caroline Curtis; Rvdo. ed. Honolulu, Hawái: Prensa de las escuelas de Kamehameha ISBN 0-87336-020-6 Versión PDF
- 1995: Handy Hawai'ian Dictionary ; con Judd y Stokes ISBN 1-56647-112-5
- 1996: Leyendas de la isla de Hawai'i: Pikoi, Pele y otros ; compilador; contado por Caroline Curtis. Versión PDF
Referencias
- ^ A menudo escrito en forma de guión como Kawena-ʻula-o-ka-lani-a-Hiʻiaka-i-ka-poli-o-Pele-ka-wahine-ʻai-honua Na-lei-lehua-a-Pele, que se traduce como "El resplandor rosado en el cielo creado por Hi'iaka en el seno de Pele , la mujer devoradora de tierra". Dye 1998 , págs. 109–110
- ^ Dye, Bob (1998). Hawai'i Chronicles Two . Honolulu: Prensa de la Universidad de Hawaii. págs. 109-110. ISBN 978-0-8248-1984-2. OCLC 249244077 .
- ^ Handy, Edward Smith Craighill; Pukui, Mary Kawena (1950). El sistema familiar polinesio en Ka-'u, Hawaii . Empresa CE Tuttle. pag. xvii. ISBN 978-0-8048-1031-9.
- ^ Ortografía hawaiana: Pūkuʻi; her El agua de Kāne , 1994: tp (Mary Kawena Pūkuʻi) p. 4 de portada
- ^ Chad Blair (septiembre-octubre de 2007). "El legado de Kawena" . ¡Hana Hou! Vol. 10, N ° 4 .
- ^ Burl Burlingame (1 de noviembre de 1999). "Autor ayudó a resucitar la lengua hawaiana" . Honolulu Star-Bulletin . Consultado el 9 de marzo de 2010 .
- ^ "Homenajeada del Salón de la Fama de 1995: Mary Kawena Pukuʻi" . Salón de la fama de la música hawaiana. 1995. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016 . Consultado el 20 de octubre de 2009 .
- ^ Dekneef, Matthew (8 de marzo de 2017). "15 extraordinarias mujeres de Hawái que nos inspiran a todas. Todos podemos aprender algo de estas figuras históricas" . Revista Hawaiʻi . Honolulu. Archivado desde el original el 28 de agosto de 2018 . Consultado el 12 de junio de 2020 .
Otras lecturas
- Kanahele, George S .; Berger, John, eds. (2012) [1979]. Música y músicos hawaianos (2ª ed.). Honolulu, HI, EE.UU .: Mutual Publishing, LLC. ISBN 978-1-56647-967-7. OCLC 808415079 .