Este artículo trata sobre el actual himno nacional iraquí. Para el antiguo himno nacional iraquí, vea Mawtini (canción de L. Zanbaka) . Para el conjunto de seis poemas sinfónicos del compositor checo Bedřich Smetana, véase Má vlast .
Mawṭinī
Inglés: My Homeland
موطني
Himno nacional de irakAntiguo himno nacional de Palestina
La canción anteriormente sirvió como un himno no oficial de Palestina desde la revuelta árabe palestina de finales de la década de 1930 hasta 1996, cuando el país adoptó formalmente un himno nacional oficial. [1] [2] Aunque desde entonces ha sido reemplazado por un himno nacional oficial allí, muchos palestinos todavía se identifican fuertemente con él y lo consideran una especie de segundo himno nacional no oficial de su país.
Banda militar estadounidense interpretando "Mawtini" en 2009
Es un poema popular escrito por el poeta palestino ʾIbrāhīm Ṭūqān c. 1934 y compuesta por el compositor libanés Muḥammid Flayfil . Sirvió como el himno nacional de facto de Palestina desde su inicio hasta 1996 cuando fue reemplazado oficialmente por " Fidā'ī ". Sin embargo, muchos palestinos todavía se identifican con él junto con "Fida'i" y consideran al primero como una especie de segundo himno nacional no oficial de su país. [3]
En 2004, fue vuelto a adoptar como himno nacional, esta vez por Irak, por orden del jefe de la Autoridad Provisional de la Coalición , Paul Bremer [4], como el himno nacional de Irak. Se reemplazó "Mawtini" (de no guarda relación con el himno nacional actual), que a su vez reemplazado el viejo himno nacional " Arḍulfurātayni ", que había estado en uso desde 1981 y por lo tanto se asoció con Saddam Hussein 's régimen baasista . [5]
Fondo
Durante finales de la década de 1950 y principios de la de 1960, después de convertirse en república , Irak utilizó un himno nacional también llamado "Mawṭinī", compuesto por Lewis Zanbaka. [6] Aunque comparte el mismo nombre que el actual himno nacional iraquí, es una canción completamente diferente. [6] A diferencia del actual himno nacional iraquí, esta versión es instrumental y no tiene letra. [7] [6]
Después de que el régimen baazista de Irak fuera depuesto en 2003, el viejo "Mawṭinī" que se usó anteriormente como himno nacional iraquí a fines de la década de 1950 y principios de la de 1960 se recuperó y se usó temporalmente como himno nacional interino [6] hasta que fue reemplazado por el actual "Mawṭinī" en 2004.
Letra
Árabe [8] [9]
Transcripción
Transcripción fonémica ( IPA )
Traducción al inglés [10] [11]
موطني موطني الجلال والجمال والسناء والبهاء في رباك في رباك والحياة والنجاة والهناء والرجاء في هواك في هواك هل أراك هل أراك سالما منعما æ غانما مكرما سالما منعما æ غانما مكرما هل أراك في علاك تبلغ السماك تبلغ السماك موطني موطني
موطني موطني الشباب لن يكل همه أن تستقل يبيد أو يبيد أو نستقي من الردى ولن نكون للعدى كالعبيد كالعبيد لا لا نريد نريد ذلنا المؤبدا وعيشنا المنكدا ذلنا المؤبدا وعيشنا المنكدا لا نريد بل نعيد مجدنا التليد مجدنا التليد موطني موطني
موطني موطني الحسام æ اليراع لا الكلام والنزاع رمزنا رمزنا مجدنا æ عهدنا وواجب من الوفاء يهزنا يهزنا عزنا عزنا غاية تشرف æ راية ترفرف غاية تشرف æ راية ترفرف يا هناك في علاك قاهرا عداك قاهرا عداك موطني موطني
/ mawtˤinij mawtˤinij / / ald͡ʒalaːlu wa ld͡ʒamaːlu wa sːanaːʔu wa lbahaːʔu / / fij Rubak fij Rubak / / wa lħajaːtu wa nːad͡ʒaːtu wa lhanaːʔu wa rːad͡ʒaːʔu / / fij Hawak fij Hawak / / hal ʔaraːk hal ʔaraːk / / Saliman munaʕːaman wa ɣaːniman mukarːaman / / Saliman munaʕːaman wa ɣaːniman mukarːaman / / hal ʔaraːk fij ʕulaːk / / tabluɣu Simak tabluɣu Simak / / mawtˤinij mawtˤinij /
/ mawtˤinij mawtˤinij / / aʃːabaːbu lan jakilːa hamːuhu ʔan tastaqilːa / / ʔaw jabijd | ʔaw jabijd / / nastaqij mina rːadaː wa lan nakuwna li lʕidaːʔ / / kaː lʕabijd ǀ kaː lʕabijd / / laː nurijd laː nurijd / / ðulːanaː lmuʔabːada wa ʕajʃanaː lmunakːadaː / / Dulana lmuʔabːada wa ʕajʃanaː lmunakːadaː / / La nurijd ba lnuʕijd / / mad͡ʒdanaː tːalijd mad͡ʒdanaː tːalijd / / mawtˤinij mawtˤinij /
/ mawtˤinij mawtˤinij / / alħusaːmu wa ljaraːʕu LÀ lkalaːmu wa nːizaːʕu / / ramzunaː ramzunaː / / mad͡ʒdunaː wa ʕahdunaː wa waːd͡ʒibun mina lwafaːʔ / / jahuzːunaː jahuzːunaː / / ʕizːunaː ʕizːunaː / / ɣaːjatun tuʃarːifu wa raːjatun turafrifu / / ɣaːjatun tuʃarːifu wa raːjatun turafrifu / / jaː hanaːk fij ʕulakʕwida / qink ulakwida / qink
Patria mía, Patria mía, Gloria y hermosura, Sublimidad y esplendor Están en tus montes, están en tus montes. Vida y liberación, placer y esperanza Están en tu aire, están en tu aire. ¿Te veré, te veré? Con seguridad consolada y victoriosamente honrada. Con seguridad consolada y victoriosamente honrada. ¿Te veré en tu eminencia? Alcanzando las estrellas, alcanzando las estrellas Mi patria, mi patria.
Patria mía, Patria mía, La juventud no se cansará Su objetivo es tu independencia O mueren, o mueren. Beberemos de la muerte y no seremos para nuestros enemigos como esclavos, como esclavos. No queremos, no queremos Una eterna humillación, ni una vida miserable. Una eterna humillación, ni una vida miserable. No queremos, pero recuperaremos Nuestra gloria histórica, nuestra gloria histórica. Mi patria, mi patria.
Mi patria, mi patria, La espada y la pluma, no la charla ni la riña Son nuestros símbolos, son nuestros símbolos. Nuestra gloria y nuestra alianza, y un deber fiel nos mueve, nos mueve. Nuestra gloria, nuestra gloria, es una causa honorable y una bandera ondeante. Es una causa honorable y una bandera ondeante. Oh, he aquí, en tu eminencia, victorioso sobre tus enemigos, victorioso sobre tus enemigos. ¡Mi patria, mi patria!
Ver también
Portal de Palestina
Portal de irak
Portal de música
" as-Salām al-Malakī ", el antiguo himno nacional iraquí, utilizado desde 1932 hasta 1958.
" ʾArḍ ul-Furātayn ", el antiguo himno nacional iraquí, utilizado de 1981 a 2003.
Referencias
^ "Himnos nacionales" .
^ "La canción que inspiró al mundo árabe: Ibrahim Tuqan y la realización de" Mawtini " " . Viajes palestinos . Archivado desde el original el 29 de agosto de 2019 . Consultado el 15 de febrero de 2019 .
^ Testamentos, Emily Regan (julio de 2016). "Discursos y diferencias: situando el activismo pro-palestino en contexto discursivo" . Teoría en acción . 9 (3): 48–71. doi : 10.3798 / tia.1937-0237.16018 .
^ "Irak tiene como objetivo unirse con nuevo himno nacional, bandera" . The Daily Star . 24 de septiembre de 2012 . Consultado el 1 de octubre de 2012 .
^ "Irak - Mawtini" . NationalAnthems.me . Consultado el 5 de noviembre de 2011 .
↑ a b c d Schaffer, Edward; Escocia, Jan; Popp, Reinhard (2017). "Iraq (1958-1965, 2003-2004)" . Himnos nacionales . Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2017 . Consultado el 30 de noviembre de 2017 . Inmediatamente después de la caída del gobierno de Sadam Hussein en 2003, 'Mawtini' se usó nuevamente por un breve tiempo como himno interino hasta que se adoptó uno nuevo. (El título de este himno es idéntico al título del himno que lo reemplazó en 2004).CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace )
^ Wetzel, Dan (24 de agosto de 2004). "Una última oportunidad" . Yahoo! Deportes . Yahoo! . Consultado el 4 de diciembre de 2017 . La canción es 'My Country'. Es relativamente corto, no contiene palabras y fue compuesto por un hombre llamado Lewis Zanbaka ...
^نشيد مَوطِني. المدرسة العربية الالكترونية. Abril de 2003.
^سمير الرسام - النشيد الوطني العراقي - موطني بحلته الجديدة - الحوار المتمدن. Ahewar . 18 de diciembre de 2016.
^ "Maw6ini" (PDF) . Centro Cultural Xpace . 29 de junio de 2018.
^ "Mi Patria:" ¡La Juventud no se cansará, 'hasta tu independencia! " " . Colegio Bíblico de Belén . 28 de noviembre de 2015.
enlaces externos
Wikisource tiene texto original relacionado con este artículo:
Mi tierra
Wikimedia Commons tiene medios relacionados con Mawtini .
Información sobre Mawtini en NationalAnthems.me
Ilham al Madfai - Una descarga gratuita de la versión del cantante iraquí Ilham al Madfai de "Mawtini" está disponible en su sitio web oficial, desde el CD "The Voice of Iraq"
Actuación original de Anthem
Mira a Mawtini cantado por la juventud argelina
Descarga gratuita de Mawtini realizada por el sargento. Brenda Bushera, miembro de la 34a Banda de Infantería Red Bull
Escuche una versión siria
Mira al Ejército Nacional Popular (Argelia) cantando Mawtini
vtmiHimnos nacionales de Asia
Nacional
Afganistán
Armenia
Azerbaiyán
Bahréin
Bangladesh
Bután
Brunei
Camboya
China (incluidos Hong Kong y Macao )
Chipre
Timor Oriental
Egipto
Georgia
India
Indonesia
Iran
Irak
Israel
Japón
Jordán
Kazajstán
Corea del Norte
Corea del Sur
Kuwait
Kirguistán
Laos
Líbano
Malasia
Maldivas
Mongolia
Myanmar
Nepal
Omán
Pakistán
Filipinas
Katar
Rusia
Arabia Saudita
Singapur
Sri Lanka
Siria
Tayikistán
Tailandia
pavo
Turkmenistán
Emiratos Árabes Unidos
Uzbekistan
Vietnam
Yemen
Estados con reconocimiento limitado
Abjasia
Artsaj (Nagorno-Karabaj)
El norte de Chipre
Palestina
Osetia del Sur
Taiwán (República de China)
Regional
India
Andhra Pradesh
Assam
Bihar
Chhattisgarh
Gujarat
Karnataka
Madhya Pradesh
Odisha
Puducherry
Tamil Nadu
Telangana
Uttarakhand
Irak
Kurdistán iraquí
Japón
Prefectura de nagano
Malasia
Territorios federales
Johor
Kedah
Kelantan
Malaca
Negeri Sembilan
Pahang
Penang
Perak
Perlis
Sabah
Sarawak
Selangor
Terengganu
Pakistán
Azad Cachemira
Filipinas
Bangsamoro
Bohol
Capiz
Cebu
La Union
Nueva Vizcaya
Pampanga
Pangasinan
Rusia
República de Altái
Buriatia
Okrug autónomo de Chukotka
Khakassia
República de Sakha
Tuva
Uzbekistan
Karakalpakstán
En el exilio / disputado
Turkestán Oriental
Tíbet
Papua Occidental
Organizaciones
ASEAN
Antiguas entidades
Antiguo Imperio Ruso o Unión Soviética
Rusia (1816-1833)
Rusia (1833-1917)
Rusia (1917-1918)
Unión Soviética (y RSFS de Rusia, 1918-1944)
Unión Soviética (1944-1991)
RSS de Armenia (1944-1991)
República Socialista Soviética de Azerbaiyán (1944-1992)
RSS de Georgia (1946-1990)
Georgia (1918–21, 1990–2004)
RSS de Kazajstán (1945-1992)
Kazajstán (1992-2006)
República Socialista Soviética de Kirguistán (1946-1992)
Rusia (1990-2000)
República Socialista Soviética de Tayikistán (1946-1994)
República Socialista Soviética de Turkmenistán (1946-1997)