La literatura Meitei , también conocida como literatura Meetei , se refiere a la literatura escrita en Meitei , uno de los idiomas oficiales del Gobierno de la India. Una institución de aprendizaje llamada Luwang Nonghumsang , más tarde conocida como Pandit Loishang , recopiló las fuentes del conocimiento y la filosofía indígenas Meitei en el siglo XVIII. [1] Se supone que la presencia de la escritura entre los Meiteis se remonta al estado de Kangleipak. bajo el rey Loiyumba a principios del siglo XII. [2] La escritura Meitei es una abugida brahmica . Se conoce solo de la Puyamanuscritos descubiertos en la primera mitad del siglo XX. Los manuscritos de los siglos XVIII y XIX usaban el alfabeto bengalí . La existencia de la escritura Meitei en el siglo XV depende de la autenticidad de una inscripción que data del reinado de Senbi Kiyamba . [3]
Puyas
Los estudiosos han descubierto manuscritos de Meitei Puya a partir de la década de 1930. [4] [5] Estas son crónicas y evidencia de que los hindúes llegaron del subcontinente indio con matrimonios reales al menos en el siglo XIV, y en los siglos posteriores, de lo que hoy es Assam, Bengala, Uttar Pradesh , reinos dravídicos y otras regiones. [5] Otro manuscrito sugiere que los musulmanes llegaron a Manipur en el siglo XVII, desde lo que hoy es Bangladesh, durante el reinado de Meidingu Khagemba. [5] La literatura meitei documenta las persistentes y devastadoras guerras entre Manipur y Birmania. [6]
Supresión de la literatura meitei
Después de la adopción del hinduismo como religión estatal bajo Gharib Nawaz (1717), parece que los Puyas fueron "quemados por completo" en Kangla Uttra bajo órdenes reales, ya sea en 1729 [7] o en 1732. [8]
Los manuscritos de Puya descubiertos en el siglo XX, en el mejor de los casos, tienen una conexión tenue con los textos quemados bajo Gharib Nawaz. [8] Como los hindúes y jainistas Puranas, los Puyas existentes contienen cosmología, genealogías de dioses y diosas y crónicas reales. [8]
Poesía épica
El Numit Kappa ("Disparar el sol") es un texto mitológico en verso narrativo. Fue publicado en traducción al inglés por TC Hodson (1908). [9] En 1908 se publicó una traducción al meitei moderno. [10]
Ougri (también conocido como Leiroi Ngongloi Eshei ) es un poema escrito en arcaico Meitei. [11]
Khamba Thoibi se considera la mayor poesía épica de la literatura Meitei. [¿ por quién? ] La obra está compuesta por Hijam Anganghal de Samurou. [ cita requerida ]
Traducciones de obras en otros idiomas
El Tirukkural , una antigua obra tamil sobre ética secular , fue traducida al meitei por primera vez en 2012 por Soibam Rebika Devi . [12] [13] Se considera la primera traducción de una obra tamil al idioma Meitei. [14]
Crónicas
El Nigthourol Shingkak es una obra escrita bajo Gharib Nawaz, escrita en el modo de "predicciones" hechas durante el gobierno de Khagemba (r. 1597-1652) y por lo tanto presagia el nacimiento y reinado de Gharib Nawaz y sus reformas religiosas. El Cheitharol Kumbaba o "Crónica Real" es un texto escrito a principios del siglo XIX, bajo Jai Singh, el rey títere instalado después de la invasión birmana , supuestamente basado en una copia más antigua que ya no estaba disponible. Contiene transacciones del día a día y ocurrencias del estado. [15]
Ver también
Referencias
- ^ "Akademi | Hasta en Manipuri - Parte 1" . Akademi . 2 de junio de 2020 . Consultado el 18 de noviembre de 2020 .
Los autores individuales de estas tradiciones no fueron nombrados, ya que el movimiento fue producto de, por y para el colectivo.
- ^ Naorem Sanajaoba, Tratados y documentos de Manipur-Vol I, 1993, Nueva Delhi. Libro I: "Informe de la Constitución Meetei del siglo XII al Informe Pemberton".
- ↑ Según KB Singh, The Meiteis of Manipur (1989 [1962]), p. 157 , una forma arcaica de la escritura se había desarrollado en el siglo XI, y estuvo en uso hasta principios del siglo XVIII, cuando fue reemplazada por la escritura bengalí . Por el contrario, O.Tomba, The Need to rewrite Manipuri History , Imphal, 1993, afirma que el guión es un desarrollo de c. 1930, con todos los documentos supuestamente más antiguos siendo falsificaciones deliberadas (Frans Welman, Out of Isolation - Exploring a Forgotten World (2011), 468 y sig. )
- ^ FS Downs (1979). Revisión de la historia de la iglesia india: misioneros y manuscritos . 13 . Asociación de Historia de la Iglesia. págs. 159-163, 167-168.
- ^ a b c Naorem Sanajaoba (1988). Manipur, pasado y presente: la herencia y las pruebas de una civilización . Publicaciones Mittal. págs. 12-14. ISBN 978-81-7099-853-2.
- ^ Naorem Sanajaoba (1988). Manipur, pasado y presente: la herencia y las pruebas de una civilización . Publicaciones Mittal. págs. 3–6, 11–12, 15–18. ISBN 978-81-7099-853-2.
- ^ Singha, Komol (2012). "Nexo entre conflicto y desarrollo en la India: un caso de Manipur" (PDF) . Revista Internacional de Humanidades y Ciencias Aplicadas . 1 (5): 142-143 . Consultado el 18 de junio de 2015 .
Además, como un esfuerzo por popularizar el hinduismo y convertirlo en una religión estatal, en un día de luna llena de octubre (Despertar en Meitei), en 1729 d.C., recopiló todos los libros sagrados (Puya) relacionados con la religión Sanna-Mahi y los quemó por completo, devastó las antiguas escrituras Meitei y la historia cultural.
- ^ a b c Soibam Birajit (2014). Meeyamgi Kholao: Brote de conciencia . Editores ARECOM. págs. 120-121. GGKEY: 3Z4QYHH8K7K.
- ^ TC Hodson, The Meitheis , 1908, Londres. Apéndice II, página 180.
- ^ Chanam Hemchandra, Numit Kappa , traducido y rendido al Meeteilon moderno, 2008, Imphal, Manipur.
- ^ Ningthoujongjam Khelchandra, Historia de la literatura antigua de Manipuri , Pub-Manipuri Sahitya Parishad, 1969.
- ^ "திருக்குறளை மணிப்பூர் மொழியில் மொழி பெயர்த்து வெளியிட்ட மணிப்பூர் மங்கை ரேபிகா தேவி" . Valai Tamil.com (en tamil). ValaiTamil.com. 15 de marzo de 2014 . Consultado el 14 de octubre de 2017 .
- ^ Krishnamachari, Suganthy (20 de noviembre de 2014). "Bajo el hechizo del Kural" . El hindú . Chennai: Kasturi & Sons . Consultado el 14 de octubre de 2017 .
- ^ Khan, Tariq (2017). "Desde el escritorio de los académicos" (PDF) . El boletín de traducción . Mysuru: Misión Nacional de Traducción, Instituto Central de Idiomas de la India (18): 41 . Consultado el 23 de mayo de 2021 .
- ↑ "Los manuscritos recopilados por W. Yumjao Singh consisten en obras literarias, históricas, astronómicas, astrológicas y diversas, de las cuales se pueden mencionar Cheitharon Kumbaba, Ningthourol Shingkak, Poireiton Khunthokpa, Dharani Samhita, Srimat Bhagabat. The Cheitharol Kumbaba o la crónica real ha sido la más valiosa para las investigaciones históricas, ya que profesa registrar todas las transacciones y sucesos diarios importantes del Estado ... Por órdenes de Jai Singh, este libro fue reescrito ya que la copia anterior ya no estaba disponible en ese momento. ". "El Nigthourol Shingkak es una obra escrita en forma de predicción. Profesa predecir todos los eventos importantes que sucederían desde la época de Khagemba hacia abajo. Por lo tanto, profesa ser una obra de principios del siglo XVII. Es un anónimo trabajo, y en este libro, vemos por primera vez que Gharib Niwaz ha tenido alguna conexión Naga en su infancia ". Jyotirmoy Roy, Historia de Manipur, 1958, p. 8.
enlaces externos
- Premio Sahitya Akadmi
- Literatura de Manipuri
- Reseñas de libros