Michal Govrin


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Michal Govrin (hebreo: מיכל גוברין; 24 de noviembre de 1950) es un autor , poeta y director de teatro israelí . [1]

Biografía

Michal Govrin nació y se crió en Tel Aviv de un padre que fue parte de la Tercera Aliá y uno de los fundadores del Kibbutz Tel Yosef , y una madre que fue sobreviviente del Holocausto . Graduado en una escuela secundaria municipal de Tel Aviv . Govrin ha servido en las FDI como reportero militar. En la Universidad de Tel Aviv completó sus estudios de pregrado en los departamentos de Literatura Comparada y Teatro. En 1976 completó su doctorado de la Universidad de París VIII en teatro y estudios religiosos.. Su investigación 'Teatro sagrado contemporáneo, teoría y práctica', examina los aspectos teatrales de las prácticas místicas judías en las prácticas jasídicas junto con un estudio del teatro de Jerzy Grotowski y Peter Brook .

Govrin ha publicado varios libros de poesía y ficción , que han sido premiados y traducidos a varios idiomas. En 2010, Govrin fue elegido por el Salon du Livre francés [ dudoso ] como uno de los treinta autores que han dejado una huella en la literatura mundial. [ cita requerida ] En 2013, la Ordre des Arts et des Lettres le otorgó el título de caballero . [2] [3]

Govrin ha dirigido obras de teatro en todos los grandes teatros de Israel y fue uno de los fundadores del Teatro Judío Experimental .

Govrin enseña en la Universidad de Tel Aviv , fue jefe del Departamento de Teatro en Emmuna College y ha enseñado en el Instituto Schechter de Estudios Judíos en Jerusalén , en la Universidad Hebrea de Jerusalén y en la Escuela de Teatro Visual . Fue escritora residente en la Universidad de Rutgers y dio una conferencia anual como invitada en la Escuela de Arquitectura de Cooper Union en Nueva York . Govrin imparte conferencias para públicos abiertos de todo el mundo, en conferencias y en los medios de comunicación. En 2012, fue nombrada profesora . [ donde? ]

Como parte del Instituto Van Leer Jerusalem , [4] Govrin fundó en 2013 y fue director de un grupo de investigación multidisciplinario "Memoria transmitida y ficción". [5] El grupo se comprometió a desarrollar la esencia de la memoria del Holocausto en una época en la que los sobrevivientes vivos ya no son los portadores de la memoria. En 2015 una exposición final '¿Qué es la memoria? Setenta años después, ' [6] se exhibió en la Academia Polonsky del Instituto Van Leer en Jerusalén, junto con un simposio y la producción de una película. Paralelamente a este proyecto, Govrin fundó y fue el jefe de un equipo de historiadores, pensadores y líderes comunitarios que compusieron una ceremonia innovadora: el "Hitkansut" (Encuentro):[7] a "Hagadá "para el día conmemorativo del Holocausto. La reunión presentó la doble actitud de" La responsabilidad de recordar / Recordar responsablemente ". En 2015 hubo 10 reuniones experimentales. Desde 2016, el Instituto Hartman ha publicado y difundido el Encuentro y ha sido practicada en un gran número de escuelas, comunidades, lugares de trabajo o en hogares en todo Israel . [8] [9]

Familia

Govrin está casada con el profesor matemático francés judío Haim Brezis , a quien conoció en el año 1978 en Jerusalén cuando Brezis visitaba la ciudad, y en realidad estaba buscando a Govrin, siguiendo un artículo que escribió sobre su viaje a Polonia. La pareja tiene dos hijas. Govrin vive en el barrio de Rehaviah de Jerusalén. Su tío Akiva Govrin se desempeñó como uno de los ministros de Israel y miembro de la Knesset .

Libros

Cuerpo de Oración

El libro se compone de tres partes, escritas por David Shapiro , Jacques Derrida y Michal Govrin. Los tres escriben como personas secular-religiosas o religioso-seculares sobre la naturaleza y la praxis de la " oración ". El libro se ocupa principalmente de trazar un mapa de las cuestiones centrales que rodean el acto de orar y ofrece, en lugar de "aliviar" esas cuestiones, abrazar estas cuestiones como una parte vital de la propia experiencia de la oración. El libro también ofrece una noción más existencial de la oración, como algo que está incrustado en el acto de vivir, profundamente arraigado en nuestros 'cuerpos' y en el acto femenino del 'parto'.

El nombre

El nombre es una novela cuya trama narra la historia de una joven llamada Amalia, hija de un sobreviviente del Holocausto y que lleva el nombre de su primera esposa que fue asesinada en el Holocausto.

El libro fue galardonado con el Premio al Libro Judío Koret y el Premio Kugel  [ él ] de literatura, otorgado por la Municipalidad de Holon , y fue traducido al inglés y al ruso. Recibió críticas positivas en su publicación. [10] [11]

Lista de obras literarias y teatrales

Ficción y poesía

En hebreo y en traducción al inglés

  • "Hold on the Sun: Stories and Legends (1984)" (Siman Kriaa / Hakibbutz Hameuchad, 1984) Traducción al inglés, Dalya Bilu y otros, Ed. Judith Gravec Miller, Prensa Feminista 2010)
  • "El nombre" (HaShem), Novela (Hasifria Hachadasha / Hakibbutz Hameuchad 1995, y una nueva edición en 2013 con un epílogo de Yehuda Liebes) Traducción al inglés> Barbara Harshav, (Riverhead Books 1998)
  • "Body of Prayer", con Jacques Derrida y David Shapiro (Dark Red Line / Hakibbutz Hameuchad y Mofet, 2013, una versión nueva y ampliada del original en inglés, The Cooper Union, Nueva York, 2001)
  • "Instantáneas", Novela (Am Oved / Hasifria la'am 2002) traducción al inglés, Barbara Harshav, Riverhead Books, 2007

En hebreo

  • Poemas "Esa misma hora", (1981)
  • "El Seder de esa noche", Poemx (Habama, 1989)
  • "Cuerpos de palabras", poemas (Hakibbutz Hameuchad, 1991)
  • "The Making of the Sea, a Chronicle of Exegesis", con grabados de Liliane Klapisch (Harel 1998, Carmel 2000)
  • "So Said Jerusalem: Himnos y Poemas", con dibujos originales de Orna Millo (Devari-m / Carmel 2008)
  • "Las orillas de Ashkelon", Novela (Hakibbutz Hameuchad 2013)
  • "Body of Prayer", ensayo (versión hebrea) con Jacques Derrida y David Shapiro (Hakibbutz Hameuchad, 2013)
  • "Jerusalem Place of Desire, Journey to the Myth", ensayo (Hakibbutz Hameuchad, 2019)

Edición

  • "Éramos como soñadores" (Haeinu Kecholmim), Family Saga. Introducción: Asaf, D. (Carmel Publishing House, Jerusalén, 2005)
  • Editor de "Pero había amor, moldeando la memoria de la Shoah" con Dana Haifetz-Freibach, Etty BenZaken, (Carmel 2021)

Fundador y editor de Devari-m Series (con Laurberbaum, M.)

  • Schimmel, H., Cassida (con dibujos de Tulkovski, Z.), (Devari-m / Carmel, Jerusalén, 2009)
  • Liebes, Y., Mnemosyne, Traducciones de poesía clásica, (con obras en papel de Altholz, S.) (Devari-m / Carmel, Jerusalén, 2011)
  • Salhoov, S., Torat Ha'Khitukhim, poemas (con obras en papel de Gordon, M. y Petel, E.) (Devari-m / Carmel, Jerusalén, 2011)
  • Laurnberbaum, M, Ma'atakim, traducciones de poesía inglesa (con obras en papel de Sharon Etgar) (Devari-m / Carmel, 2013)
  • Levin, G, Levant, traducido del inglés por Zali Gurevitch, (Devari-m / Carmel, 2016)

Dirección de teatro

Dirección, adaptación y traducción en el Teatro Repertoire

  • "La bicicleta del condenado", Fernando Arrabal, traducción y dirección. Escenario: Moshe Sternfeld, Teatro de los Hatzarim, Universidad de Tel Aviv (1972).
  • “Los Emigrantes”, Slawomir Mrojek, traducción y dirección. Música: Joseph Tal, Vestuario y escenario: Moshe Sternfeld, Iluminación: Ben-Zion Monitz, Movimiento: Rut Ziv-Eyal, Elenco: Shabtai Konorty y Avinoam Mor-Haim, The Khan Theatre (1976). La producción ganó el "Premio Margalit" 1977.
  • “In the Bloom of Her Day”, SI Agnon, adaptación y dirección. Conjunto: Frida Goldberg, Música: Max Stern, Vestuario: Judith Westmor, Interpretada por Rachel Levi, The Khan Theatre (1977).
  • "Mercier y Camier", Samuel Beckett, adaptación y dirección. Traducción al hebreo: Mulli Meltzer Adaptación y dirección de: Michal Govrin, Escenografía y atrezzo: Doron Livne, Vestuario y atrezzo: Anat Palenker, Iluminación: Ben-Zion Munitz, Movimiento: Raffi Goldwasser, Diseño de cartel y programa: Raphi Etgar, Elenco: Aaron Almog, Sasson Gabbai, Avinoam Mor-Haim, Neta Plotzky, Uri Avrahami, Shalom Keinan, Uri Avrahami, Neta Plotzky, Danni Mudja, The Khan Theatre (1979).
  • “The Work-Room, L'Atelier”, Jean Claude Grumberg, traducción y dirección. Escenario: Moshe Sternfeld, Vestuario: Genia Malkin, Música: Josef Tal, Iluminación: Michael Lieberman, Canción: Rene Mokadi. Reparto: Shmuel Segal, Rachel Shor, Dalia Friedland, Ada Tal, Yael Druianov, Miki Kam, Adi Lev, Rolf Brin, Itzik Saidoff, Misha Natan, Shlomi Almagor, Roni Chen, Dekel Granit, Boaz Perlman, The Habima National Theatre (1981 )
  • “Happy Days”, Samuel Beckett, dirección. Traducción al hebreo: Mulli Meltzer, Escenografía y vestuario: Frieda Klapholtz, Doron Livne, Iluminación: Avi Tzabari, Elenco: Hana Meron, Uri Levi, The Kameri Theatre, Tel Aviv, (1985).

Dirección y adaptación de Teatro Judío Experimental

  • "La cosecha de Folie", Rab Nachman de Bratslav, adaptación y dirección. Producción: Judith Graves Miller, Música: Daniel Shalit, Escenografía y vestuario: Abraham Pincas, Joelle Pincas, Máscaras: Anne-Marie Paul, Elenco: Françoise Bette, Arlette Chouraqui, Daniel Clark, Boris Endako, David Mergui, Shoshana Segev, Renaud Sylvestrie , The 7 Beggars company, París (1974).
  • "Variaciones de la mañana", La oración matutina judía; Samuel Beckett, traducción, adaptación y dirección. Escenografía y vestuario: Ada Hameirit, Iluminación: Yoram Ben-Yair, Reparto: los alumnos del taller de producción del Departamento de Teatro de la Universidad Hebrea de Jerusalén, La Ciudadela de David (1980).
  • "El viaje del año", edición y dirección. Investigación, dramatización e interpretación: los estudiantes del Departamento de Teatro de la Universidad Hebrea, Diseño: Frieda Klapholtz, Arreglos musicales: Andre Hajdu, Dirección musical y flauta: Akiva Ben-Horin, violín: Tania Susskind, guitarra: Roger Yochai. Actores visitantes: Victor Attar, Yossi Kenan, The Jerusalem Khan Theatre. en el Primer Festival Internacional de Teatro Judío, Actuaciones al aire libre: TAU Campus, Jerusalem Theatre Grove (1982).

Referencias

  1. ^ "Govrin, Michal" . worldcat.org . Consultado el 20 de septiembre de 2016 .
  2. ^ "La agencia Deborah Harris" .
  3. ^ Sela, Mia. "5 autores israelíes recibirán un premio del gobierno francés" . Haaretz.
  4. ^ "Instituto Van Leer de Jerusalén" .
  5. ^ "Grupo de investigación de ficción y memoria transmitida" .
  6. ^ "¿Qué es la memoria? Setenta años después - reuniones, debates, exposición" .
  7. ^ "Reunión para el día de la conmemoración del Holocausto" .
  8. ^ Govrin, Michal. "CV" (PDF) . Sitio web oficial de Michal Govrin .
  9. ^ La biografía se traduce del artículo de Wikipedia en hebreo existente en él: מיכל גוברין ; consulte su historial para la atribución.
  10. ^ "El nombre" . Reseñas de KIRKUS .
  11. ^ Barbara, Hoffert (1998). "El nombre - Reseña del libro". Diario de la biblioteca .

enlaces externos

  • Grabación de audio de Michal Govrin y Jacques Derrida leyendo Body of Prayer .
  • Sitio web oficial de Michal Govrin
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Michal_Govrin&oldid=1032733746 "