La Biblia del Milenio ( polaco : Biblia Tysiąclecia ; título completo: Pismo Święte: Starego i Nowego Testamentu, Biblia Tysiąclecia , trad .: Santa Escritura: Antiguo y Nuevo Testamento, la Biblia del Milenio ) es el principal traducción de la Biblia polaca utilizada en la liturgia de la Iglesia Católica Romana en Polonia . Su primera edición se publicó en 1965 para el 1000 aniversario del bautismo de Polonia en 966. Fue la primera traducción católica de toda la Biblia desde la Biblia de Jakub Wujek (1599), y la primera que se hizo a partir de los idiomas originales. .
Biblia del Milenio | |
---|---|
![]() | |
Nombre completo | Pismo Święte: Starego i Nowego Testamentu, Biblia Tysiąclecia |
Idioma | polaco |
Biblia completa publicada | 1965 |
Libros apócrifos | sí |
Afiliación religiosa | catolicismo |
Sitio web | http://www.biblia.deon.pl/ |
Génesis 1: 1-3 Na początku Bóg stworzył niebo i ziemię. Ziemia zaś była bezładem i pustkowiem: ciemność była nad powierzchnią bezmiaru wód, a Duch Boży unosił się nad wodami. Wtedy Bóg rzekł: «¡Niechaj się stanie światłość!» I stała się światłość. Génesis 1: 1 en otras traducciones Juan 3:16 Tak bowiem Bóg umiłował świat, że Syna swego Jednorodzonego dał, aby każdy, kto w Niego wierzy, nie zginął, ale miał życie wieczne. Juan 3:16 en otras traducciones |
Las ediciones posteriores se publicaron en 1971, 1980, 1983 y 2000. El texto de la quinta edición sirvió de base para la Biblia polaca de Jerusalén (2006).
Soportes
La Biblia Millenium usa corchetes para distinguir las palabras agregadas por un traductor. Por ejemplo, Génesis 2,1 se representa como:
"De esta manera han sido acabados el cielo y la tierra y todo su ejército [de criaturas]". [1]
Esto parece ser bastante novedoso para alguien que solo sabe traducciones al inglés.
Sin embargo, a veces se agregan palabras importantes sin corchetes, por ejemplo, Génesis 3,24 se traduce como:
"Y habiendo desterrado al hombre, Dios puso delante del huerto de Edén querubines y una espada resplandeciente, para guardar el camino al árbol de la vida."
Después de la comparación con la Biblia de la Nueva Jerusalén bastante similar :
"Él desterró al hombre, y frente al jardín del Edén colocó las grandes criaturas aladas y la espada ardiente y centelleante, para guardar el camino al árbol de la vida".
En comparación también con la Biblia de Varsovia bastante similar, puede ver que en la Biblia del Milenio la palabra "Dios" se ha agregado sin llaves. [2]
Referencias
- ^ "Comparación de Génesis 2,1" . Consultado el 10 de agosto de 2020 .
- ^ "Comparación de Génesis 3,23-24" . Consultado el 10 de agosto de 2020 .
enlaces externos
- Biblia Tysiąclecia - sitio web oficial y texto en línea
Temas relacionados con el acceso a portales |