" Milord " ( pronunciación francesa: [milɔʁ] ) o " Ombre de la Calle "[ɔ̃bʁə də la ʁy] ("Shadow of the Street") es una canción de 1959 (letra de Georges Moustaki , música de Marguerite Monnot ), cantada por Édith Piaf .
"Milord" | |
---|---|
Canción | |
Idioma | francés |
Compositor (es) | Marguerite Monnot |
Letrista (s) | Georges Moustaki |
Fondo
Es una chanson que narra los sentimientos de una "chica del puerto" de clase baja ( fille du port , tal vez una prostituta) que se enamora de un viajero británico aparente de clase alta elegantemente ataviado (o " milord "), a quien la ha visto pasear por las calles del pueblo varias veces (con una bella joven del brazo), pero a quien ni siquiera se ha fijado en ella. La cantante siente que no es más que una "sombra de la calle" ( ombre de la rue ). Sin embargo, cuando ella le habla de amor, rompe su caparazón; él comienza a llorar y ella tiene la tarea de animarlo de nuevo. Lo consigue, y la canción termina con ella gritando "¡Bravo! Milord" y "Encore, Milord". Para 1969, Milord vendió 25.000 copias en Austria. [1]
Rendimiento gráfico
La canción fue un éxito # 1 en Alemania en julio de 1960. En el Reino Unido alcanzó el # 21 (1960), [2] en Suecia # 1 durante 8 semanas (15 / 6-1 / 8 1960), en Noruega # 6 (1959). En los Estados Unidos, Piaf tuvo su única aparición en el Billboard Hot 100 , donde alcanzó el puesto 88 en 1961. [3] En 1969, Milord vendió 25.000 copias en Austria. [4]
Versiones de portada
- "Milord" fue una de las canciones más vendidas de Alemania en 1960. Aparte de la versión francesa original de Edith Piaf, también ha habido versiones alemanas de Dalida , Lale Andersen y Corry Brokken . Brokken también grabó la canción en holandés . Lolita grabó una versión en inglés .
- Teresa Brewer grabó una versión en inglés de la canción que alcanzó el puesto 74 en la lista Billboard Hot 100 en 1961. [5]
- Las versiones italianas fueron grabadas por Dalida , Milva e Isabella Fedeli.
- Anita Lindblom realizó una versión sueca .
- Esta canción también fue versionada por el cantante masculino Bobby Darin en 1964, con letra en francés ligeramente alterada, para dar cuenta del hecho de que Darin era un hombre (la letra original fue escrita para ser cantada por una mujer, en particular Edith Piaf).
- Hana Hegerová grabó la versión checa de "Milord" en 1964, con letra de Pavel Kopta.
- Frankie Vaughan grabó una versión en inglés reformulada en la que le explica a un hombre al que se refiere como Milord que la mujer que ama está con otra persona y que debería olvidarla, relajarse, ser feliz y encontrar otra mujer.
- Benny Hill produjo una parodia inspirada en el musical Cabaret e incluyó la canción "Milord", cantada - en inglés - por Louise English , miembro de Hill's Angels. Es el número de cierre de la obra de teatro y el estribillo se repite mientras los clientes brindan entre sí y arrojan confeti .
- Cher cantó una versión en inglés de "Milord" en su segundo álbum en solitario, The Sonny Side of Cher, que fue lanzado en 1966. [6]
- También ha sido cantado por Liza Minnelli en 1966.
- El grupo de chicas punk The Mo-dettes en 1980
- Candan Erçetin en 2003.
- Harpers Bizarre grabó "Milord" para su álbum de 1967 "Anything Goes".
- La banda húngara Napoleon Boulevard grabó una versión de synth-pop y la lanzó como single en 1988.
- In-grid cantó un remix de "Milord" en su álbum La Vie en Rose lanzado en 2004. La canción fue editada para tener una velocidad más rápida que la original.
- Herb Alpert grabó una versión instrumental en el álbum Tijuana Brass de Herb Alpert, Volumen 2 (1963). [7]
- La cantante de soul y jazz francés Raquel Bitton interpretó la canción como parte de su espectáculo tributo a Piaf "Piaf: Her Story, Her Songs".
- Los seguidores del Paris Saint-Germain desde el stand de Auteuil del Parc des Princes tienen un canto basado en "Milord".
- Markus Becker und die Mallorca Cowboys interpretó una versión alemana de Schlager titulada "Das rote Pferd (El caballo rojo)".
- La cantante checa Marta Balejová grabó en 2000 otra versión checa "Štramák".
- Světlana Nálepková grabó otra versión de esta canción "Milord" en 2003 con letra de Jiří Dědeček .
- La banda de rock inglesa The Struts lanzó una versión en 2013.
- La cantautora irlandesa Eleanor McEvoy realiza versiones de la canción en sus shows en vivo, lanzándola en su álbum de 2014, STUFF
- El inspector de Prljavi Blaža i Kljunovi hizo una versión de la canción como canto de fútbol para la Copa del Mundo de 1998 . y 2018 , bajo el nombre de Allez Yu y Allez Srbija respectivamente.
Referencias
- ^ "Regalo para el mundo" (PDF) . Cartelera . 5 de julio de 1989. p. F-8 . Consultado el 6 de octubre de 2020 , a través de World Radio History.
- ^ "Cartelera" . 19 de diciembre de 1960.
- ^ Whitburn, Joel (2013). Top Pop Singles de Joel Whitburn, 14a edición: 1955-2012 . Investigación de registros. pag. 658.
- ^ "Regalo para el mundo" (PDF) . Cartelera . 5 de julio de 1989. p. F-8 . Consultado el 6 de octubre de 2020 , a través de World Radio History.
- ^ Whitburn, Joel (2013). Top Pop Singles de Joel Whitburn, 14a edición: 1955-2012 . Investigación de registros. pag. 109.
- ^ "Cher - El lado sonny de Cher" . Discogs . Consultado el 5 de noviembre de 2020 .
- ^ Tijuana Brass de Herb Alpert, vol. 2 - Herb Alpert y Tijuana Brass | Canciones, críticas, créditos | AllMusic , consultado el 5 de noviembre de 2020
enlaces externos
- Letra en francés con traducción al inglés y videoclip
- Letra de esta canción en MetroLyrics