" Min izāmō " (que significa "Mi patria", letón : Mana tēvzeme ). es el himno étnico de los livonios . La canción fue escrita por Kōrli Stalte (1870-1947), un poeta y líder espiritual de Livonians, con una melodía compuesta por Fredrik Pacius (la misma melodía se usa para los himnos nacionales de Finlandia y Estonia ). Está escrito en lengua Livonia . El himno fue cantado por primera vez por el coro de cuatro miembros de la Unión de Livonia en la celebración de izamiento de la bandera de Livonia en el otoño de 1923. [1]
Inglés: "Mi Patria" | |
---|---|
Himno étnico de los Livonios | |
Letra | Kōrli Stalte , 1923 |
Música | Fredrik (Friedrich) Pacius , 1848 |
Muestra de audio | |
Min izāmō (instrumental)
|
Livonia
- 1ra estrofa
Min izāmō, min sindimō,
ūod ārmaz rānda sa,
kus rāndanaigās kazābõd
vel vanād, vizād piedāgõd.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
min tõurõz izāmō!
- Segunda estrofa
Min izāmō, min sindimō,
ūod ārmaz rānda sa,
kus lāinõd mierstõ vīerõbõd
ja rāndan sūdõ āndabõd.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
min tõurõz izāmō!
- Tercera estrofa
Min izāmō, min sindimō,
ūod ārmaz rānda sa,
kus jelābõd īd kalāmīed,
kis mīer pǟl ātõ pǟvad īed.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
min tõurõz izāmō!
- Cuarta estrofa
Min izāmō, min sindimō,
ūod ārmaz rānda sa,
kus kūltõb um vel pivā ēļ
- min amā ārmaz rāndakēļ.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
min tõurõz izāmō!
Traducción oficial al letón
Ai tēvzeme, ai dzimtene
un mīļā jūra te,
kur krastā sīkstas, šalcošas
vēl vecās priedes līgojas.
Vismīļākā man pasaulē
tu, dārgā tēvzeme.
Ai tēvzeme, ai dzimtene
un mīļā jūra te,
no kuras viļņi ceļu rod
šurp smilšu krastam muti dot.
Vismīļākā man pasaulē
tu, dārgā tēvzeme.
Ai tēvzeme, ai dzimtene
un mīļā jūra te,
kur zvejnieki vien dzīvot var,
kas dienā, naktī viļņus ar.
Vismīļākā man pasaulē
tu, dārgā tēvzeme.
Ai tēvzeme, ai dzimtene
un mīļā jūra te,
kur jūrmalnieku valoda
vissvētākā vēl dzirdama.
Vismīļākā man pasaulē
tu, dārgā tēvzeme.
inglés
Patria mía, tierra de mi nacimiento,
Tú, mi costa amada,
Donde en la orilla aún crecen
pinos añejos y fuertes.
En este mundo solo tú eres querido para mí,
mi preciosa patria.
Patria mía, tierra de mi nacimiento,
Tú, mi costa amada,
Donde las olas surgen del mar
Ofreciendo sus bocas a la orilla.
En este mundo solo tú eres querido para mí,
mi preciosa patria.
Patria mía, tierra de mi nacimiento,
Tú, mi costa amada,
Donde aún viven pescadores,
Que pasan día y noche en el mar.
En este mundo solo tú eres querido para mí,
mi preciosa patria.
Patria mía, tierra de mi nacimiento,
Tú, mi costa amada,
Donde aún se oye esa voz sagrada,
En mi lengua costera más querida.
En este mundo solo tú eres querido para mí,
mi preciosa patria. [1]
Ver también
Referencias
- ^ a b "El himno" . Līvõnes . Consultado el 28 de julio de 2007 .
enlaces externos
- Símbolos de Livonia
- Música impresa con la letra sueca original «Vårt land»