miriam mosessohn


Miriam Markel-Mosessohn (de soltera Wierzbolowska; 1839–1920) [1] [2] [3] fue una autora y traductora rusa que escribió en hebreo .

Markel-Mosessohn nació en Volkovyshki, en el Imperio Ruso (hoy, Vilkaviškis , Lituania), hija de un rico comerciante judío, Shimon Wierzbolowki, y su esposa Ḥayyah. [2] [4] Tenía dos hermanos, Yosef y Shmuel, y una hermana, Devorah; tanto las hijas como los hijos de la familia asistían a la escuela judía local, donde aprendían a leer y escribir en hebreo; aunque ella no asistió a jeder  , la escuela primaria tradicional donde los jóvenes estudiaban jumash (los primeros cinco libros de la Biblia hebrea ), su padre contrató a un tutor privado para que pudiera perseguir su deseo de estudiar las escrituras. [5]

En 1851, a la edad de 12 años, se mudó con su familia a Suvalk (hoy, Suwałki, Polonia ), en la parte del imperio conocida como Congreso de Polonia , donde continuó sus estudios de hebreo con el hebraísta Judah Loeb Paradiesthal . [6] [7] Durante sus dos años y medio de estudio con Paradiesthal, él también la instruyó en alemán y, en menor medida, en lenguas y literaturas francesas . [6] [7] [8]Cuando se fue para ocupar un puesto como tutora en Varsovia, Markel-Mosessohn continuó sus estudios de hebreo de forma independiente, cambiando su enfoque del estudio formal del idioma a la lectura intensiva de cualquier obra hebrea que pudiera obtener; de esta manera absorbió los productos del renacimiento cultural judío en curso. [9]

Durante la década de 1860, comenzó a centrar sus esfuerzos en la traducción de obras al hebreo y completó una versión hebrea de la novela histórica en alemán de Ludwig Philippson Der Flüchtling aus Jerusalem (en manuscrito). [8] [10]

Se casó con Anshel Markel-Mosessohn (1844–1903), de Kovno ( Kaunas , Lituania), en 1863, cuando ella tenía 24 años y él 19. [11] Ella y su esposo se escribieron en hebreo y compartían el interés por el avivamiento hebreo; él apoyó su escritura, así como sus esfuerzos por publicar su trabajo. [12] Ella lo ayudó en sus negocios en algunos puntos. [12] Los dos permanecieron casados ​​durante cuarenta años, hasta la muerte de Anshel Markel-Mosessohn, en 1903; nunca tuvieron hijos. [12]

En 1869 publicó el primer volumen de Ha-Yehudim be-Angliya , su elegante traducción al hebreo de Die Juden und die Kreuzfahrer unter Richard Löwenherz de Isaac Ascher Francolm  [ de ] , una obra histórica sobre los judíos en Inglaterra en la era de la cruzadas , bajo Ricardo I ('el Corazón de León') . [4] [8] El segundo volumen no se publicó hasta 1895 (ambos volúmenes aparecieron en Varsovia). [2] [4] La mala salud y los problemas financieros fueron, al menos en parte, la causa del largo retraso en la finalización del segundo volumen. [2]


Miriam Markel-Mosessohn