Mohammad Ismail


Mohammad Ismail (26 de mayo de 1928 - 25 de noviembre de 2003) [1] es un poeta, crítico, académico y administrador universitario del idioma telugu de la India .

Nació en Kavali , distrito de Nellore . Completó su educación en Kakinada y Waltair. Mientras estudiaba en el Pithapuram Raja's College en Kakinada , el poeta Devulapalli Krishna Sastri era uno de sus maestros y vecino. Ismail consideraba a Krishna Sastry y Rabindranath Tagore sus mentores. Mientras estaba en la escuela, inicialmente se convirtió en marxista y activista estudiantil, pero se apartó de ella. Las influencias posteriores incluyeron a Brahmo Samaj, incluido uno de sus exponentes, Peddada Ramaswamy ; los escritos de " Tarakam "; Krishna Shastri y Chalam. Estudiante de filosofía, obtuvo una maestría en la Universidad de Andhra y luego trabajó como profesor de filosofía en Kakinada, Anantapur y Vijayawada . También fue director de su alma mater, Pithapuram Raja Government College. [2]

A los treinta, Ismail comenzó a escribir poesía y publicó sus poemas en las prestigiosas revistas literarias Bharati y Kala keli . [2]

El estilo de escritura de Muhammad 'Ismail era contrario al género de la literatura marxista que era popular durante su tiempo. Sus obras fueron famosas por la profunda imaginería y la profundidad que resultó del Zen como la simplicidad. Se le llama famoso "Sada balakudu", que significa niño Eterno (de la poesía). [3]

Ismail escribió más de una docena de libros que incluyen poesía, crítica y traducciones. Escribió con el seudónimo "Ismail".

De estos, Chettu naa aadarsam ha sido traducido al inglés por D. Kesava Rao como "Tree, My Guru [6] ". Rendo Pratipaadana es una colección de poemas (desde poetas bengalíes como Sujatha Bhat , Jibananad Das hasta poetas occidentales como Nicanor Parra ) traducidos por Ismail. Pallelo maa paatha illu [5] es una publicación póstuma de la poesía de Ismail y sus traducciones de poetas japoneses haiku y tanka. El propio Ismail fue un destacado escritor de haiku en telugu. Sus ensayos críticos en Kavitvam lo Nissabdam han dado una nueva dirección a la poesía telugu.