Este artículo tiene varios problemas. Ayude a mejorarlo o discuta estos problemas en la página de discusión . ( Obtenga información sobre cómo y cuándo eliminar estos mensajes de plantilla )
|
La precedencia de la realeza tailandesa sigue un sistema de rangos conocido como thanandon ( tailandés : ฐานันดร ), que van acompañados de títulos reales.
Hay dos estilos que se pueden usar para un rey en el habla ordinaria, dependiendo de si ha sido coronado:
Tradicionalmente, los títulos de las esposas reales dependían de sus títulos de nacimiento y del favor real; solo princesas de alta cuna (Chao Fa, Phra Ong Chao y Mom Chao Ying) asumiendo títulos superiores a Chao Chom. [ cita requerida ] No hubo reglas claras sobre la jerarquía de títulos por encima de Chao Chom hasta la época del rey Mongkut , y los títulos cambiaron durante reinados sucesivos. La regla sobre los plebeyos también parece estar evolucionando, y parece que no hay más restricciones para que un plebeyo se convierta en reina. La mayoría de los títulos a continuación son de la promulgación de la Ley de Sucesión en 1924 por parte del rey Vajiravudh .
Consortes | |||
---|---|---|---|
Rango | Título | Estilo | Observaciones |
Somdet Phra Akkhara Mahesi สมเด็จ พระ อัครมเหสี (Consorte Real Suprema) | Somdet Phra Boromma Rajininat สมเด็จ พระบรม ราชินีนาถ (Reina regente) | Somdet Phra Nang Chao + Nombre + Phra Boromma Rajini Nat Su Majestad, la Reina | Nat (นาถ) significa "refugio", otorgado a una reina que ha actuado como regente de su marido. |
Somdet Phra Boromma Rajini สมเด็จ พระบรม ราชินี | Somdet Phra Nang Chao + Nombre + Phra Boromma Rajini Su Majestad, la Reina | ||
Somdet Phra Rajini สมเด็จ พระ ราชินี | Somdet Phra Rajini + Nombre | Título temporal antes de la coronación | |
Phra Mahesi พระ มเหสี (Consorte real) | Somdet Phra Boromma Rajadevi สมเด็จ พระบรม ราชเทวี | Somdet Phra Nang Chao + Nombre + Phra Boromma Rajadevi Su Majestad, la Reina | |
Somdet Phra Akkhara Rajadevi สมเด็จ พระ อัคร ราชเทวี | Somdet Phra Nang Chao + Nombre + Phra Akkhara Rajadevi Su Majestad, la Reina | ||
Phra Akkhara Rajadevi พระ อัคร ราชเทวี | Phra Nang Chao + Nombre + Phra Akkhara Rajadevi Su Alteza Real, Princesa, Consorte Real | ||
Phra Vara Rajadevi พระ วร ราชเทวี | Phra Nang Chao + Nombre + Phra Vara Rajadevi Su Alteza Real, Princesa, Consorte Real | ||
Phra Rajadevi พระ ราชเทวี | Phra Nang Chao + Nombre + Phra Rajadevi Su Alteza Real, Princesa, Consorte Real | ||
Phra Nang Thoe พระนางเธอ | Phra Nang Thoe + Nombre de su alteza real, princesa, consorte real | ||
Phra Akkhara Chaya Thoe พระ อรรค ชายา เธอ | Phra Akkhara Chaya Thoe + Nombre de su alteza, princesa, consorte real | ||
Phra Raja Chaya Thoe พระ ราช ชายา เธอ | Phra Raja Chaya Thoe + Nombre de su alteza, princesa, consorte real | ||
Phra Sanom พระ สนม (Concubina Real) | Chao Khun Phra เจ้าคุณ พระ Royal Noble Consort | Chao Khun Phra + Nombre | Nombrado para * Princesa extranjera * Mom Chao (Su Alteza Serena, Princesa) * Mom Rajawongse * Mom Luang * Plebeyos Durante el embarazo, conocido como Chao Chom Manda , Manda significa "madre" Phra se usó durante el reinado de Rama VI |
Chao Khun Chom Manda เจ้าคุณจอม มารดา Noble Consort | Chao Khun Chom Manda + Nombre | ||
Chao Chom Manda เจ้าจอมมารดา Noble Consort | Chao Chom Manda + Nombre | ||
Consorte del Palacio Frontal de Chom Manda จอมมารดา | Chom Manda + Nombre | ||
Chao Chom เจ้าจอม Consorte | Chao Chom + Nombre | ||
Phra พระ Lady | Phra + Nombre |
Los poseedores de estos títulos todavía se consideran reales, ya que están (como máximo) dos generaciones alejados de un rey. Nai Luang (ในหลวง) es un epíteto de rey. [2] Los hijos de un rey se llaman Luk Luang ( ลูก หลวง "hijos reales"), y los nietos de un rey se llaman Laan Luang ( หลาน หลวง"nietos reales"). El concepto es similar al sistema francés de "príncipes de sangre" y al sistema ibérico de "infantes". En inglés, normalmente se les llama "príncipe" o "princesa". Se utilizan formas especiales cuando uno desea dirigirse a ellos, aunque el lenguaje es menos elaborado que cuando se habla con el rey o la reina. Un Luk Luang masculino que no acceda al trono asumiría un nuevo apellido real, que normalmente refleja su nombre de nacimiento (a diferencia de un honorífico dado más adelante). Su esposa puede usar el apellido si es una plebeya de nacimiento, posiblemente con Na Ayudhya agregado si no tiene un título noble. De lo contrario, normalmente no se usa hasta que sus hijos (o nietos) tengan por primera vez el título de Mom Chao, cuando el apellido aparezca por primera vez en sus nombres.
Rango | Título | Observaciones | |
---|---|---|---|
tailandés | inglés | ||
Somdet Chao Fa | Somdet Phra Anujadhiraj / Somdet Phra Kanitthadhiraj | Su Alteza Real, El Príncipe Hereditario / Su Alteza Real, La Princesa Hereditaria | Elevado a "Heredero Aparente" por Rama VI Más alto que la otra familia real; por ejemplo,
Elevado para "Princesa Real" por Rama X
|
Clase especial Somdet Chao Fa | Su Alteza Real, Príncipe | Elevado a "Clase especial" por Rama VII y Bhanurangsi Savangvongse, Príncipe Banubandhu Vongsevoradej | |
Somdet Phra Chao Borommawong Thoe Chao Fa Primera clase | Su Alteza Real, Príncipe (Princesa) | Para los hijos de un soberano con:
| |
Somdet Phra Chao Borommawong Thoe Chao Fa Segunda clase | Su Alteza Real, Príncipe (Princesa) | Para los hijos de un soberano con:
| |
Clase especial Phra Ong Chao | Somdet Phra Chao Borommawong Thoe Phra Ong Chao | Su Alteza Real, Príncipe (Princesa) | Para los hijos de un soberano con:
|
Phra Ong Chao Primera Clase | Phra Chao Baromwongse Thoe Phra Ong Chao | Su Alteza Real, Príncipe (Princesa) | Para los hijos de un soberano con:
|
Rango | Título | Observaciones | |
---|---|---|---|
tailandés | inglés | ||
Clase especial | Phra Chao Rajvorawongse Ther Chao Fa (พระเจ้า ราช วร วงศ์ เธอ เจ้าฟ้า) | Su Alteza Real, Príncipe (Princesa) | Para los hijos del virrey con una consorte real que es una princesa |
Phra Ong Chao | Phra Chao Rajvorawongse Ther Phra Ong Chao (พระเจ้า ราช วร วงศ์ เธอ พระองค์เจ้า) | Su Alteza Real, Príncipe (Princesa) | Para hijos de virreyes
|
Phra Rajvorawongse Ther Phra Ong Chao (พระ ราช วร วงศ์ เธอ พระองค์เจ้า) | Su Alteza Real, Príncipe (Princesa) | Para los niños de Wichaichan |
Rango | Título | Observaciones | |
---|---|---|---|
tailandés | inglés | ||
Clase especial | Somdet Phra Chao Lanh Ther Chao Fa (สมเด็จ พระเจ้า หลาน เธอ เจ้าฟ้า) | Su Alteza Real, Príncipe (Princesa) | Para los hijos de las hijas del soberano o de las hermanas del soberano con un príncipe. Son la tercera clase de Chao Fa . |
Phra Ong Chao | Phra Chao Lanh Ther Phra Ong Chao (พระเจ้า หลาน เธอ พระองค์เจ้า) | Su Alteza Real, Príncipe (Princesa) | Para los hijos de los hijos del soberano (Primera Clase) con una princesa o consorte real. Después del reinado de su abuelo, su título cambia a Phra Chao Voravongse Ther Phra Ong Chao (พระเจ้า วร วงศ์ เธอ พระองค์เจ้า) |
Phra Lanh Ther Phra Ong Chao (พระ หลาน เธอ พระองค์เจ้า) | Su Alteza, Príncipe (Princesa) | Para niños de:
Después del reinado de su abuelo, su título cambia a Phra Voravongse Ther Phra Ong Chao (พระ วร วงศ์ เธอ พระองค์เจ้า) | |
Phra Sambandhawongse Ther Phra Ong Chao (พระ สัมพันธวงศ์ เธอ พระองค์เจ้า) | Su Alteza, Príncipe (Princesa) | Para los hijos del príncipe Matayabitaksa, abuelo materno de Rama V | |
Mamá chao | Mamá Chao (หม่อมเจ้า) | Su Alteza Serena, Príncipe (Princesa) | Para los hijos de los hijos del soberano con un plebeyo |
Rango | Título | Observaciones | |
---|---|---|---|
tailandés | inglés | ||
Chao Fa | Somdet Phra Sambhandhawongse Ther Chao Fa (สมเด็จ พระ สัมพันธวงศ์ เธอ เจ้าฟ้า) | Su Alteza Real, Príncipe (Princesa) | Para los hijos de las hermanas mayores de Rama I ; Princesa Debsudavadi y Princesa Sri Sudaraksha |
Phra Ong Chao | Phra Prabhandhawongse Ther Phra Ong Chao (พระ ประ พันธ วงศ์ เธอ พระองค์เจ้า) | Su Alteza, Príncipe (Princesa) | Para los hijos del virrey adjunto Anuraksha Deveshra con una consorte real |
Mamá chao | Mamá Chao (หม่อมเจ้า) | Su Alteza Serena, Príncipe (Princesa) | Para niños de:
|
Rango | Título | Observaciones | |
---|---|---|---|
tailandés | inglés | ||
Phra Ong Chao | Phra Wongse Ther Phra Ong Chao | Su Alteza, Príncipe (Princesa) | Para los nietos del virrey que está en funciones. |
Mamá chao | Mamá Chao (หม่อมเจ้า) | Su Alteza Serena, Príncipe (Princesa) | Para los nietos del virrey |
Rango | Título | Observaciones | |
---|---|---|---|
tailandés | inglés | ||
Mamá chao | Mamá Chao (หม่อมเจ้า) | Su Alteza Serena, Príncipe (Princesa) | Para los hijos de los nietos del soberano en la clase de Phra Chao Lanh Thor Phra Ong Chao ( SAR , Príncipe) |
Mamá Rajawongse | Mamá Rajawongse (หม่อมราชวงศ์) | Su excelencia/ Su Gracia | Para los hijos de los nietos del soberano en la clase de Phra Lanh Thor Phra Ong Chao ( SS Príncipe) y Mom Chao (SS Príncipe). No son miembros de la familia real. |
La progenie real más distante, a partir de los hijos del varón Mom Chao, se considera plebeya. Sin embargo, estos plebeyos tienen títulos que indican que su ascendencia se remonta a un rey.
Mom Rajawongse (หม่อมราชวงศ์, RTGS : Mom Ratchawong ; abreviado en tailandés como ม.ร.ว. y en inglés como MR y traducido como "His / Her Excellency") es el título asumido por los hijos del varón Mom Chao MC (inglés) MC Después del primer nombre informalmente, pueden llamarse Khun Chai (hombre) o Khun Ying (mujer) ( คุณชาย ... / คุณหญิง ... ). En ocasiones, los titulares de este título se denominan erróneamente príncipes o princesas en documentos ingleses más antiguos; ahora es más común usar el título correcto, "Mom Rajawongse". Si se agrega un título específico, a veces el titular puede ser llamado Su Excelencia por proclamación del Rey o Príncipe-Regente, pero no por una Reina-regente o cualquier miembro real que se sienta en la capacidad del Rey como Consejero-de- Estado.
Mom Luang (หม่อมหลวง, abreviado en tailandés ม.ล. ya veces en inglés como ML y traducido como "El Honorable") son los últimos descendientes reales que conservan un título. Los títulos de Mom Luang se otorgan a los hijos de Mom Rajawongse masculino. Coloquialmente (aunque incorrectamente), a veces se les llama "mamá"; la dirección informal correcta es "Khun" ( คุณ ) .nlk
En la Ley de Nombres de Familia, BE 2465, Rama VI ordenó que los descendientes reales que no tienen ningún título deben agregar "Na Ayudhya" (ณ อยุธยา) a su apellido para significar que son descendientes de un linaje real. Alguna vez deletreó "Na Ayutthaya".
Las esposas de los príncipes tienen títulos, dependiendo de los títulos de ambos lados. [ cita requerida ]
Phra Vorachaya ( พระ วร ชายา ) es un título de la consorte real del Príncipe Heredero . Ella es elevada a Phra Chao Vorawongse Ther Phra Ong Chao .
Phra Chaya ( พระ ชายา ) es una princesa, Chao Fa (HRH Princess) o Phra Ong Chao (HRH Princess) que está casada con un príncipe, en todos los niveles. Ella conserva su propio título. Al referirse a ella como la esposa del príncipe, se la puede llamar "Phra Chaya Nai (nombre del marido)".
Chaya (ชายา) es una princesa o Mom Chao (HSH Princess) que está casada con un príncipe, en todos los niveles. Una vez más, conservaría su propio título. Al referirse a ella como la esposa del príncipe, se la puede llamar "Chaya Nai (nombre del esposo)".
Mamá (หม่อม) , en este contexto, es una plebeya casada con un príncipe. Ella usa este título como prefijo de su nombre, agregando na Ayudhya a su nuevo apellido; por ejemplo, Mom Srirasmi Mahidol na Ayudhya (esposa de Chao Fa Maha Vajiralongkorn , cuyo apellido es Mahidol). Si tiene su propio título ( Mom Rajawongse o Mom Luang ), lo conserva.
El hijo de un poseedor de los siguientes títulos generalmente hereda un título un paso más abajo; una mamá Rajawongse casada con un plebeyo produciría un hijo sin título. De acuerdo con la Ley de Matrimonios Reales, BE 2475, una princesa que desee casarse con un plebeyo debe solicitar permiso real y abandonar su título real. Por ejemplo, si la princesa Chao Fa, Su Alteza Real la Princesa de Tailandia, deseaba casarse con un plebeyo de Mom Rajawongse, perdería su título real (Chao Fa, Su Alteza Real la Princesa de Tailandia) pero conservaría el estilo real de la siguiente manera:
Sin embargo, Chao Fa Chulabhorn Walailak recibió permiso del rey para mantener su título cuando se casó con el plebeyo Virayudh Tishyasarin.
Esta sección necesita citas adicionales para su verificación . ( Mayo de 2019 ) |
Además de los rangos y títulos reales, los miembros de la realeza también pueden recibir títulos nobles al estilo de la nobleza . Estos se conocen como títulos krom ( กรม ). Si bien la concesión de títulos nobiliarios cesó con la abolición de la monarquía absoluta en 1932, en muy raras ocasiones el rey aún puede otorgar un título noble honorario a un miembro de la realeza.
El título nobiliario, que consiste en un rango y un título, se agrega al nombre real y al título, precedido por la palabra krom (pronunciada kromma cuando forma parte del título). Por ejemplo, el título completo de la hermana del rey es "Somdej Phra Chao Pheenang Ther Chao Fa Galyani Vadhana Kromma Luang Narathivat Rajanakarin . No obstante, es el título principesco el que se omitirá con más frecuencia al contraerlo, por ejemplo, Somdej Phra Chao Boromawong Ther Kromma Phraya Damrong Rajanubhab (nacida Phra Ong Chao Disuankumaan). [3] Hay 5 títulos feudales para príncipe / princesa:
Los rangos de nobleza real son:
Desde la época del rey Chulalongkorn, los títulos honoríficos otorgados a las regalías normalmente incorporan el nombre de una ciudad o su forma modificada, y los titulares se conocen en inglés como el príncipe o la princesa de esa ciudad.
El soberano puede otorgar títulos a otros miembros de la familia real:
Seleccione la letra inicial y luego ingrese la ortografía completa