Nadodi Mannan ( trad . The Vagabond King ) [b] es una película de acción y aventuras en lengua tamil de la India de 1958dirigida por MG Ramachandran en su debut como cineasta. Actúa en papeles duales junto a P. Bhanumathi , MN Rajam y B. Saroja Devi . PS Veerappa , MN Nambiar , MG Chakrapani , TK Balachandran y Chandrababudesempeñar papeles secundarios. La película gira en torno a un rey que es reemplazado por un parecido después de ser secuestrado en la víspera de su coronación. El parecido comienza a implementar reformas sociales y económicas para elevar a los pobres, lo que irrita al sumo sacerdote del reino, que ha secuestrado a la misma persona a la que se parece. El resto de la película muestra cómo el doble salva al hombre al que personifica y derrota al sumo sacerdote.
Nadodi Mannan | |
---|---|
Dirigido por | MG Ramachandran |
Guión por | C. Kuppusami K. Srinivasan P. Neelakantan |
Historia de | RM Veerappan V. Lakshmanan S. KT Sami |
Producido por | MG Ramachandran M. G. Chakrapani R. M. Veerappan |
Protagonizada | MG Ramachandran P. S. Veerappa M. N. Nambiar P. Bhanumathi M. N. Rajam B. Saroja Devi |
Cinematografía | GK Ramu |
Editado por | K. Perumal C. P. Jambulingam |
Musica por | SM Subbaiah Naidu N. S. Balakrishnan |
Empresa de producción | Fotos de Em.Gee.Yar |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 220 - 226 minutos [a] |
País | India |
Idioma | Tamil |
Presupuesto | 1,8 millones de ₹ [3] |
Taquilla | 11 millones de ₹ [4] |
Hecho con un presupuesto de ₹ 1,8 millones, Ramachandran co-produjo la película con Chakrapani y RM Virappan bajo la bandera de Em.Gee.Yar Imágenes. C. Kuppusami , K. Srinivasan y P. Neelakantan estuvieron a cargo del guión. Kannadasan y Ravindar asumieron la responsabilidad de escribir los diálogos. La cinematografía estuvo a cargo de GK Ramu mientras que K. Perumal y CP Jambulingam hicieron la edición. SM Subbaiah Naidu y NS Balakrishnan compusieron la banda sonora y la banda sonora de la película. Canciones de la banda sonora como "Thoongathey Thambi Thoongathey", "Thadukkathey", "Summa Kedandha" y "Senthamizhe" se convirtieron en éxitos populares.
Filmada tanto en blanco y negro como en Gevacolor , Nadodi Mannan se estrenó el 22 de agosto de 1958 y obtuvo una recepción crítica positiva. Fue un éxito comercial, recaudando ₹ 11 millones en su vida, convirtiéndose así en la segunda película tamil en ganar ₹ 10 millones después de otra protagonizada por Ramachandran Madurai Veeran (1956); se convirtió en una película de bodas de plata . Nadodi Mannan adquirió un estatus de culto en el cine tamil y se convirtió en un punto de inflexión para Ramachandran en términos de su carrera actoral y política. Fue apodado en telugu como Anaganaga Oka Raju y en hindi como Hamen Bhi Jeene Do.
Gráfico
El reino de Ratnapuri está asediado por la escasez de alimentos y el alto desempleo. Dado que la única hija del rey, Ratna, no está y el rey muere sin nombrar un sucesor, Marthandan, un miembro de la familia real, es elegido por la mayoría del consejo imperial de Ratnapuri para ser su nuevo gobernante. Sin embargo, el Rajaguru (sumo sacerdote) del reino, Vijayavarman, planea matar a Marthandan y hacer rey a Pingalan, el primo de Marthandan. Mientras tanto, Veerabahu, un leal guardaespaldas del difunto rey, y sus hombres, incluidos su hijo Bhupathi y su hija Madhana, no están contentos de ver a Marthandan como rey y están igualmente tristes por la situación del pueblo de Ratnapuri.
Estallaron violentas protestas en todo el reino lideradas por Veerangan, el parecido de Marthandan, con el apoyo de su amigo Sagayam. Los manifestantes marchan al palacio condenando la monarquía y exigiendo democracia. Veerangan está encarcelado por sus acciones en Naganathapuram, una ciudad cercana. Madhana también está encarcelada en la misma prisión por un cargo similar. Son indultados y puestos en libertad con motivo de la coronación de Marthandan. Viajan juntos a Ratnapuri. Compartiendo los mismos ideales y pensamientos revolucionarios, se enamoran.
Mientras tanto, Marthandan llega a Ratnapuri. Vijayavarman le pide que se quede en un palacio aislado en las afueras y le dice que no debe encontrarse con su esposa Manohari hasta la coronación, ya que el momento actual es desfavorable. Al entrar en un hotel en Ratnapuri, Veerangan y Sagayam golpearon a una banda de alborotadores. Contratados por Vijayavarman, confunden a Veerangan con Marthandan. Veerangan es perseguido por guardias del palacio y termina en la habitación de Marthandan. Marthandan y Veerangan se encuentran cara a cara. Veerangan le habla del patético estado de la gente de Ratnapuri, y Marthandan acepta arreglar todo tan pronto como se haga cargo.
En la víspera de la coronación, Vijayavarman organiza que Marthandan sea envenenado. Lleva a cabo su plan con la ayuda de Karmegam, un consejero real. Marthandan se desmaya después de beber unos sorbos de la bebida envenenada, pero Veerangan y el comandante en jefe de Ratnapuri lo salvan pronto. Sin embargo, Marthandan sigue inconsciente e incapacitado. El comandante en jefe y uno de los ministros persuaden a Veerangan de que ocupe el lugar de Marthandan para asegurarse de que la coronación se lleve a cabo según lo programado. Un Veerangan reacio acepta hacerlo en interés del estado y llega justo a tiempo para la coronación. Se lleva a cabo sin problemas y Veerangan, como Marthandan, se convierte en el nuevo rey de Ratnapuri. Vijayavarman y Pingalan se sorprenden y envían hombres a investigar. Encuentran al inconsciente Marthandan y lo secuestran.
Veerangan ahora se encuentra cargado con el papel de un rey durante más días de los que inicialmente había esperado debido a la repentina desaparición de Marthandan. No deja que este revés lo disuada y aprovecha la oportunidad iniciando muchas reformas y promulgando varias medidas para ayudar a los pobres. Estos pasos son apoyados por la gente mientras provocan una agitación política entre la élite. Sin embargo, le preocupa el hecho de que está engañando a Manohari, quien cree que es Marthandan. Incapaz de mantenerlo en secreto, le dice la verdad. Al percibir su carácter noble, Manohari lo acepta como su hermano. Madhana es asesinada por los hombres de Pingalan, y un Veerangan afligido jura vengar su muerte. Descubre a través de Veerabahu que tanto Marthandan como Ratna han sido secuestrados y detenidos en una isla llamada Kanni Theevu.
Veerangan navega hacia Kanni Theevu y se encuentra con Ratna, quien se enamora de él; él corresponde a sus sentimientos. Pingalan y Karmegam llegan allí solo para descubrir que el jefe de la isla no es otro que Vijayavarman, quien secuestró a Ratna después de que ella nació. Vijayavarman planea casarse con el propio Ratna, deshacerse de Pingalan y declararse gobernante de Ratnapuri. Pingalan decide recuperar a Ratna y hacerse rey legalmente al casarse con ella. Ratna no lo aprueba. Pingalan se la lleva a la fuerza. Veerangan la salva de las garras de Pingalan. El dúo luego libera a Marthandan y Karmegam, que habían sido capturados por Vijayavarman y ahora están reformados. Tanto Marthandan como Veerangan derrotan a Vijayavarman. Veerangan se casa con Ratna y Marthandan emite una proclamación que declara que Ratnapuri es una democracia.
Elenco
- Actores masculinos
- MG Ramachandran como Marthandan y Veerangan
- PS Veerappa como Vijayavarman
- MN Nambiar como Pingalan
- MG Chakrapani como Karmegam
- TK Balachandran como Bhupathi
- Chandrababu como Sagayam
- KR Ramsingh como Veerabahu
- Actrices femeninas
- P. Bhanumathi como Madhana
- MN Rajam como Manohari
- B. Saroja Devi como Ratna
- G. Sakunthala como Nandini
- TP Muthulakshmi como Nagamma
- KS Angamuthu como Pappa
Producción
Desarrollo
Después del lanzamiento de Naam (1953), [6] MG Ramachandran y su hermano MG Chakrapani , que eran sus coproductores y accionistas, [7] estaban ansiosos por hacer una película bajo su propia marca de producción. [3] Por lo tanto, establecieron Em.Gee.Yar Productions y contrataron a M. Karunanidhi para redactar el guión de la película debut de su compañía titulada Vidivelli . La película fue archivada después de que Karunanidhi fuera encarcelado por participar en la manifestación de Kallakudi en julio de 1953. [3] [8] Ramachandran y Chakrapani luego disolvieron Em.Gee.Yar Productions y establecieron la compañía de teatro Em.Gee.Yar en su lugar, pero la idea de producir una película todavía estaba en la mente de Ramachandran. [3]
Ramachandran había soñado con hacer su propia película desde que asistió a una proyección de Frank Lloyd 's drama histórico , Si yo fuera rey (1938), protagonizada por Ronald Colman , en Calcuta . [9] Esto ocurrió mientras desempeñaba un papel menor en Maya Machhindra (1939). [3] Quería hacer una película que expresara sus puntos de vista e intereses políticos a la gente de Tamil Nadu. Con este fin, reunió un equipo de tres personas: RM Veerappan , V. Lakshmanan y SKT Sami. [10] [11] Se les dio sugerencias sobre el contorno de la historia y los instó a ver Si yo fuera rey y otras dos películas: El prisionero de Zenda (1937), otra película Colman, y Elia Kazan 's Viva Zapata! (1952). [12] Después de varias sesiones de lluvia de ideas , el equipo ideó una historia basada libremente en las tres películas y se decidió por el título Nadodi Mannan . [10] [11] El trío ayudó a que pareciera más indio. [11]
Nadodi Mannan fue producido en un presupuesto de ₹ 1,8 millones, [c] que se consideró aproximadamente dos y media veces más caro que la película promedio Tamil hecha en el momento. Casi un año se dedicó a la preproducción y al casting. [3] K. Ramnoth fue designado inicialmente para dirigir la película, pero murió antes de que comenzara la producción, lo que provocó que Ramachandran asumiera el cargo él mismo, haciendo así su debut como director. [3] [14] Esta fue la segunda película producida por Ramachandran, y la primera bajo el estandarte de producción de Em.Gee.Yar Pictures, que estuvo a cargo de Ramachandran, Chakrapani y Veerappan. [15] [16] Kannadasan y Ravindar, quienes ayudaron a Veerappan, Lakshmanan y Sami con la historia, escribieron los diálogos. [3] [17] El guión fue escrito por el trío de C. Kuppusami , K. Srinivasan y P. Neelakantan . [17] GK Ramu, K. Nageswar Rao y RN Nagaraja Rao estuvieron a cargo de la cinematografía, la dirección de arte y las imágenes fijas. [17] KP Ramakrishnan y Arunachalam actuaron como dobles de riesgo para Ramachandran. [18] [19]
El historiador de cine Film News Anandan notó fotografías publicitarias de Nadodi Mannan en el escritorio de la oficina de Veerappan cuando visitó la oficina de Em.Gee.Yar Pictures. Luego se ofreció a distribuirlos a la prensa. Veerappan estuvo de acuerdo sabiendo que Anandan era miembro de la Asociación de Periodistas Cinematográficos del Sur de la India. Después de unos días, se publicaron imágenes fijas de la película en muchas revistas. Ramachandran quedó impresionado con el trabajo de Anandan y, por sugerencia de Veerappan, lo contrató como oficial de relaciones públicas (PRO) de la película. [20] [21] Esta fue la primera película de Anandan como profesional; sin embargo, su nombre no aparece en los créditos iniciales. [17] [22]
Fundición
- MG Ramachandran [3]
Durante el rodaje de Alibabavum 40 Thirudargalum (1956), se lanzó un anuncio de Nadodi Mannan describiéndolo como una adaptación de El prisionero de Zenda . [d] Dos días después, Bharani Pictures , la productora cofundada por PS Ramakrishna Rao y P. Bhanumathi , lanzó un anuncio de una película cuyo concepto era similar a El prisionero de Zenda . Cuando Ramachandran y Bhanumathi escucharon que sus películas eran similares, trataron de convencerse mutuamente para cambiar la historia de la película. Después de mucha deliberación, Ramachandran le dijo a Bhanumathi que estaba manteniendo "solo la sección de un plebeyo cambiado a rey" en el original, mientras que el resto de la película sería diferente. Ramachandran aceptó que ambos estaban confundidos sobre qué hacer a continuación. Unos días después, por razones desconocidas, la película planeada de Bharani Pictures fue archivada. Bhanumathi informó a Ramachandran y le dijo que podía seguir adelante con su película. Ella le ofreció a Ramachandran el guión de su película archivado, escrito por AK Velan, y le pidió que lo usara para Nadodi Mannan . Ramachandran le agradeció su generosidad y le ofreció el papel de Madhana; Bhanumathi estuvo de acuerdo. [3] [24]
MN Rajam fue elegida como Manohari, la reina de Ratnapuri y esposa del rey Marthandan. Ramachandran quería a Rajam para el papel para evitar que la encasillaran como un personaje impulsado por los celos y la malicia. [25] Para el papel de Ratna, B. Saroja Devi fue seleccionado después de una exitosa audición. Saroja Devi no hablaba tamil con fluidez en ese momento, por lo que sus diálogos estaban escritos de tal manera que le resultaría más fácil pronunciarlos. [26] PS Veerappa , MN Nambiar y Chakrapani interpretaron a los antagonistas Vijayavarman, Pingalan y Karmegam. [27] [28] TK Balachandran , quien fue prominente en películas malayalam , fue elegido como Bhupathi. [28] KR Ramsingh fue seleccionado para el papel de Madhana y el padre de Bhupathi, Veerabahu, después de que Ramachandran quedó impresionado por su actuación en una de las obras de teatro en las que participó. [28] Chandrababu interpretó al amigo y compañero de Veerangan, Sagayam. [29] TP Muthulakshmi fue elegido como Nagamma, un nativo de Kanni Theevu, que quiere un marido. G. Sakunthala interpretó a la dama de honor de Manohari, Nandini y KS Angamuthu, el restaurador Pappa, respectivamente. [26] [30]
Rodaje
Nadodi Mannan fue filmado en blanco y negro para las secuencias en Ratnapuri y en Gevacolor para las escenas posteriores que representan los sucesos de Kanni Theevu. [3] [31] Las secciones en color de la película se procesaron en el laboratorio del Film Center en Bombay . [2] [17] La fotografía principal se llevó a cabo de 1956 a 1957 durante un período de 156 días, que fue más que la cantidad de tiempo habitual para el rodaje, ya que la mayoría de las películas de ese período se completaron en 40-50 días. [3] La canción "Sammadhama" fue la primera secuencia que se rodó. La secuencia submarina de la canción "Kannil Vanthu Minnalpol", las escenas de baile de la canción "Maanaithedi Machchaan" y "Thoongathey Thambi Thoongathey" tardaron 12, 9 y 3 días en filmar cada una. Las partes culminantes que involucran a Ramachandran, Saroja Devi y Veerappa requirieron 11 días de filmación, mientras que las luchas de espadas entre Ramachandran y Nambiar se filmaron en una semana. [3]
Como director, Ramachandran quería que el resultado final fuera perfecto y filmó varias tomas para la misma escena. Bhanumathi encontró exigente su estilo de dirección perfeccionista, ya que estaba acostumbrada a terminar sus escenas en una sola toma. Ella se quejó de lo mismo, y opinó que Ramachandran debería dejar el trabajo de dirigir la película a otra persona, solo entonces ella cumpliría su compromiso sin cobrar ningún costo adicional. [9] [32] [33] Ramachandran le pidió que hiciera el papel que él prefiriera o que dejara el proyecto. Bhanumathi se fue, y sus escenas restantes se alteraron al hacer que su personaje, Madhana, muriera. [9] [33] Desde que Ramachandran tomó nuevas tomas, se desperdició una gran cantidad de película . En ese momento, los estudios cinematográficos permitían el uso de solo una pequeña cantidad de rollos de película para evitar preocupaciones presupuestarias. Ramachandran compró 1000 pies (300 m) de fuentes externas por ₹ 500, [c] que se consideró caro. [15] Como resultado de estos diversos problemas durante la producción del proyecto, la revista Dina Thanthi lo denominó Komali Mannan ("Rey bufón") . [32]
Durante el rodaje, Ramachandran recibió el apoyo de varios miembros de la industria del cine tamil. B. Nagi Reddy permitió que Ramachandran construyera los decorados para Nadodi Mannan en los estudios Vijaya Vauhini . Asimismo, SS Vasan de Gemini Studios ofreció su equipo para asegurarse de que las escenas culminantes salieran bien; fue la única vez que se utilizó el equipo del estudio fuera de sus instalaciones. Las secuencias al aire libre se rodaron en colaboración con Aruna Films. [34] Ramachandran le pidió al director K. Subramanyam que participara en la realización de la película como supervisor. Subramanyam quedó impresionado con el enfoque de Ramachandran y sintió que no había necesidad de que nadie lo supervisara. Subrahmanyam también ayudó a hacer arreglos para filmar algunas tomas al aire libre en Munnar . Estos se realizaron en colaboración con Aruna Films. [34] [35] Aarumugam se encargó de la edición inicialmente, pero se fue durante el comienzo de la fotografía principal de la película; más tarde fue reemplazado por K. Perumal. CP Jambulingam asumió la responsabilidad de editar las partes en color de la película después de que Perumal se enfermara repentinamente. [36] La longitud final de Nadodi Mannan fue de 19.830 pies (6.040 m). [2]
Temas
Nadodi Mannan se inspiró en películas como The Prisoner of Zenda , If I Were King y Viva Zapata! . [3] [12] Ramachandran, en un relato sobre la película que escribió en 1959, mencionó tres diferencias específicas con El prisionero de Zenda . En el original, el parecido y la reina tienen una relación íntima, mientras que en Nadodi Mannan , Veerangan rechaza los avances de Manohari. Cuando se da cuenta de que Veerangan no es Marthandan, se dirige a él como a su hermano. En segundo lugar, el parecido estaba relacionado con el rey y compartía los mismos intereses. Veerangan no está relacionado con Marthandan e inicialmente tiene rasgos contrastantes hasta que se conocen. En tercer lugar, el carácter de Vijayavarman, y las secuencias en Kanni Theevu, no cuentan en el original, mientras que éstos se incorporaron como parte de Nadodi Mannan ' trama principal s. [3]
El historiador de cine de Sri Lanka, Sachi Sri Kantha, señaló que varias de las películas de Ramachandran reflejan la tendencia de los años 50 de ser "dramas de vestuario" que se centran en príncipes y héroes populares, citando a Nadodi Mannan como ejemplo. [7] Kantha señala que el protagonista que aparece en una "escena de equitación con una canción educativa (o filosófica)" con "la heroína o una patada lateral (comediante) o un actor en un papel secundario" junto a él es un personaje recurrente. tema en muchas películas protagonizadas por Ramachandran. Según Kantha, esto fue después de que la canción "Ethanai Kaalam Thaan Ematruvar Indha Naatinile" de Malaikkallan (1954) se hiciera popular. En Nadodi Mannan , Kantha describió la canción "Summa Kedandha", que presenta a Ramachandran junto a Bhanumathi, y "Uzhaipa Thilla", que incluye un extra, como "canciones educativas con una escena de equitación". [3]
R. Ilangovan, de la revista Frontline , cree que la letra de "Summa Kedandha", escrita por Pattukkottai Kalyanasundaram, miembro del Partido Comunista de la India , "es un ejemplo clásico de cómo presentó con fuerza la idea de reformas radicales". Ilangovan menciona que la presentación de las reformas de Kalyanasundaram en la canción está indicada por dos líneas: "Kadu velanchenna machan, namakku kaiyum, kalum thane mitcham" (¿Qué pasa si los campos están exuberantes con cultivos, nos quedamos con meras manos y piernas?) Refleja un tono pesimista, mientras que “Kadu vilayttum ponnae, namakku kalam irukkuthu pennae” (Deja que broten los campos, jovencita, nuestro tiempo llegará), presenta una sensación optimista. [37]
Nadodi Mannan es considerado por muchos críticos, historiadores e intelectuales como una película de propaganda de Dravida Munnetra Kazhagam (DMK), ya que Ramachandran estaba afiliado al partido en ese momento. [3] [38] Los historiadores del cine Ashish Rajadhyaksha y Paul Willemen, Vaasanthi, S. Rajanayagam y el político S. Jagathrakshakan señalan que la bandera negra y roja del DMK, así como el símbolo del sol naciente del partido, se ven en la película. [39] Rajadhyaksha y Willemen afirman además que la naturaleza corrupta de Vijayavarman es "una referencia apenas disimulada al Partido del Congreso ". [1] Tanto Vaasanthi como otro historiador de cine, Selvaraj Velayutham, mencionan una escena en la que Ramachandran emite un decreto que puede hacerse pasar como "un manifiesto electoral de DMK". [40] [e] Según Erik Barnouw y Sisir Kumar Das, la canción "Senthamizhe" representa la glorificación del idioma, la identidad y la cultura tamil. También simboliza lo que Das describe como "un medio de propagación de la ideología DMK". [42] De la misma canción, el biógrafo de Ramachandran, R. Kannan, encontró que era una continuación de la inclusión de canciones con mensajes políticos en películas que comienzan con Malaikkallan . [43] Ramachandran incluso llegó a decir, durante la celebración de la carrera teatral de los 100 días de la película, que: " Nadodi Mannan se ha producido para mostrar que el DMK es el partido que está sirviendo a la gente de este país". [44] [45]
Música
Nadodi Mannan | |
---|---|
Álbum de la banda sonora de SM Subbaiah Naidu y NS Balakrishnan | |
Liberado | 1958 |
Largo | 1 : 01 : 29 |
Etiqueta | The Gramophone Company of India Ltd |
Productor | SM Subbaiah Naidu N. S. Balakrishnan |
NS Balakrishnan compuso las canciones "Paadupattathannale", "Sammadhama" y "Senthamizhe" mientras que el resto estuvo a cargo de SM Subbaiah Naidu , quien también estuvo a cargo de la partitura de fondo. [46] Las letras de las canciones fueron escritas por Pattukkottai Kalyanasundaram, Suratha , Kavi Lakshmanadas, NM Muthukkoothan y MK Athmanathan . [3] [17] [47] La canción "Varuga Varuga Vendhe", escrita por Suratha, también fue compuesta en kannada, malayalam y en telugu con letra de Vijaya Narasimha , P. Bhaskaran y Narayanababu respectivamente. [17] [48] La pista "Summa Kedandha" fue escrita anteriormente para la agencia de noticias Janasakthi antes de que Kalyansundaram la usara para la película con algunos cambios menores en la letra. [49] Las canciones fueron grabadas en discos de 45 RPM producidos por el sello The Gramophone Company of India Ltd , que también lanzó la banda sonora. [50] [51] Los planes para la inclusión de otra pista, "Kaalai Maatai Paal Karaga Paarkiraanga", se abandonaron ya que un par de bueyes se utilizaron como símbolo del Partido del Congreso en ese momento. [52]
La banda sonora recibió comentarios positivos con canciones como "Thoongathey Thambi Thoongathey", [37] "Thadukkathey", [53] "Summa Kedandha" y "Senthamizhe" convirtiéndose en éxitos populares. [3] [37] [54] Sachi Sri Kantha llamó a "Thoongathey Thambi Thoongathey" una "canción mágica educativa", describiéndola además como una de las canciones que Ramachandran usó para dirigir "su atención sobre la apatía entre los trabajadores tamiles". [3] [7] Rajadhyaksha y Willemen mencionan en su libro, Encyclopedia of Indian Cinema , que "Thoongathey Thambi Thoongathey" había inaugurado el "programa político personal de MGR". [1] Tanto Sridhar Swaminathan de Hindu Tamil Thisai como Maayan de la revista Tamil Ananda Vikatan también citan la misma canción como un buen ejemplo de la educación de los niños. [55] [56] Un crítico de The New Indian Express llamó a las canciones "que abrazan la filosofía" y señaló cómo "deletreaban los principios dravidianos". [57]
No. | Título | Letra | Cantante (s) | Largo |
---|---|---|---|---|
1. | "Kannil Vandhu Minnalpol" | Suratha | TM Soundararajan , Jikki | 04:24 |
2. | "Kannoda Kannu" | Pattukkottai Kalyanasundaram | Jikki | 06:24 |
3. | "Thoongathey Thambi Thoongathey" | Pattukkottai Kalyanasundaram | TM Soundararajan | 03:12 |
4. | "Uzhaipa Thilla" | Kavi Lakshmanadas | Sirkazhi Govindarajan | 03:35 |
5. | "Thadukkathey" | MK Aathmanathan | Chandrababu , Jamuna Rani | 03:03 |
6. | "Maanaithedi Machan" | Pattukkottai Kalyanasundaram | Jikki | 04:38 |
7. | "Summa Kedandha" | Pattukkottai Kalyanasundaram | TM Soundararajan, P. Bhanumathi | 03:16 |
8. | "Varuga Varuga Vendhe" (tamil) | Suratha | NL Ganasaraswathi , PS Vaidehi | 06:01 |
9. | "Namma Dravidare Kulage" (canarés) | Vijaya Narasimha | Jikki | 06:01 |
10. | "Dravidamaam" (malayalam) | P. Bhaskaran | Santha P. Nair | 06:01 |
11. | "Kudakkalla Kimpuma" (telugu) | Narayanababu | Jikki | 06:01 |
12. | "Paadupattathannale" | MK Aathmanathan | TV Rathnam | 03:18 |
13. | "Sammadhama" | NM Muthukkoothan | P. Bhanumathi | 02:29 |
14. | "Senthamizhe" | NM Muthukkoothan | TM Soundararajan | 03:06 |
Largo total: | 01:01:29 |
Lanzamiento
Nadodi Mannan se estrenó el 22 de agosto de 1958. [3] Los gastos realizados para la película hicieron que Ramachandran no tuviera suficiente dinero para comprar copias de estreno . [f] Por lo tanto, Veerappan y Chakrapani decidieron adquirir un préstamo legal de 50.000 ₹ de AVM Productions . [c] Sin embargo, se requirió la firma de Ramachandran para el contrato de préstamo. Cuando consultaron con él sobre este tema, les pidió a Veerappan y Chakrapani que le dijeran al fundador del estudio, AV Meiyappan, que reembolsarían el préstamo y se quedarían con el precio pagado por la productora, Cinemas Limited, por los derechos de distribución del estreno de la película en Sri Lanka. Como colateral. Meiyappan acordó proporcionar el préstamo, que fue reembolsado por Veerappan inmediatamente después del estreno de la película. [15] [61]
Recepción
Recepción de la crítica
La película recibió una respuesta crítica positiva. [1] Una reseña realizada por Ananda Vikatan con fecha del 7 de septiembre de 1958, apreciaba la película por ser un animador comercial, describiéndola como un placer para la vista. La revisión concluyó que la película se pudo ver más de una vez. [62] K. Jeshi de The Hindu apreció las técnicas cinematográficas utilizadas para retratar los roles duales de Ramachandran, y señaló que era "técnicamente superior". [63] Un crítico del sitio web de entretenimiento y noticias Sify lo llamó "un animador de masas pucca". [64]
Rajadhyaksha y Willemen mencionan que Nadodi Mannan se hizo "en un estilo derivado de las películas de Gemini posteriores a Chandralekha (1948)". [1] James K. Norton, autor del libro Global Studies, India and South Asia , calificó la película como "un excelente ejemplo de cómo la retórica y la acción se combinaron para construir una imagen de héroe de los oprimidos". [65] Sin embargo, Rajanayagam criticó el papel de Ramachandran como Marthandan, señalando que los gestos del personaje son "exagerados hasta el punto de la molestia". [66]
Taquilla
Poco antes de su estreno, la versión de Ramachandran sobre el destino de la película fue: "Soy un rey si esto tuviera éxito. Si no, seré un vagabundo". [9] [67] La película resultó ser un éxito sin precedentes en la taquilla, recaudando ₹ 11 millones, [c] convirtiéndose en la segunda película tamil en ganar más de ₹ 10 millones después de Madurai Veeran (1956), que también presentó a Ramachandran a la cabeza. [4] [9] [c] La película se proyectó durante 100 días en 23 salas de todo el mundo. [4] Continuó hasta lograr una duración teatral de 175 días y se convirtió en una película del jubileo de plata . [68] [69] [g] Fue doblado al telugu como Anaganaga Oka Raju y como Hamen Bhi Jeene Do en hindi . [2] [71]
El partido DMK celebró el éxito de Nadodi Mannan con una función pública el 16 de octubre de 1958 en el Tamukkam Ground en Madurai . La función, a la que asistieron 200.000 personas, vio a Ramachandran siendo llevado en procesión en un carro tirado por cuatro caballos y engalanado dos veces. El líder del partido CN Annadurai y el miembro VR Nedunchezhiyan le concedieron una espada de oro por valor de 110 libras . [72] [73] Ramachandran más tarde donó la espada al templo de Kollur Mookambika . [74]
Las celebraciones de la carrera teatral de los 100 días de la película se llevaron a cabo el 30 de noviembre de 1958 en el Alagappa College de Madurai. [45] [67] Otra ronda de celebraciones se llevó a cabo el mismo día en SIAA Grounds en Chennai, donde Annadurai elogió a Ramachandran, llamándolo su "Idhayakkani" o "fruta del corazón", y también declaró: "Alabar a MGR es como yo alabarme a mí mismo. ". Ramachandran luego llamó a ese momento como el más memorable de su vida. [52]
Legado
Impacto e influencia
- Saroja Devi sobre MG Ramachandran en una entrevista con Deccan Chronicle . [75]
Nadodi Mannan fue un punto de inflexión en la carrera de Ramachandran como actor y político. El éxito de la película le valió el apodo de "Puratchi Thalaivar" ("líder revolucionario"). [1] [76] El biógrafo Kannan calificó la película como "la mayor guerra relámpago de propaganda para el DMK hasta ese momento. [32] El historiador de cine Swarnavel Eswaran Pillai calificó la película de Nadodi Mannan Ramachandran como" una película que define a una estrella ". [77] La película adquirió culto. estado en el cine tamil y propulsado Saroja Devi al estrellato. [78] TS Subramanian de primera línea observó que era una entre muchas de las películas de Ramachandran en la década de 1950 en la que "defendía sus ideales personales, tales como ayudar a los pobres, siendo caballeroso y la lucha contra la injusticia. " [79] El historiador y crítico de cine Randor Guy calificó a Nadodi Mannan como una de las películas más memorables en las que habían trabajado tanto Nambiar como Veerappa. [80] [81]
Ramachandran planeó que su segunda película como director se titulara después de la canción "Thoongathey Thambi Thoongathey", pero el proyecto fue abandonado, [82] [h] y la canción se usó como título para una película de 1983 protagonizada por Kamal Haasan . [83] En sus reseñas de 2006 de Imsai Arasan 23rd Pulikecei , tanto Baskaran de The Hindu como S. Sudha de Rediff.com , mencionan que la película comparte similitudes con Nadodi Mannan . [84] [85] En julio de 2007, SR Ashok Kumar de The Hindu pidió a ocho directores de cine tamiles que enumeraran sus películas tamil favoritas de todos los tiempos; K. Bhagyaraj llamó a Nadodi Mannan . Bhagyaraj seleccionó la película porque "disfrutó de la forma en que ambos héroes combinan la destreza en la actuación con el entretenimiento". [86] En la película Padikkadavan (2009), Assault Aarumugam ( Vivek ) está disfrazado de mujer y es perseguido por dos matones que lo confunden con una mujer real. Durante la persecución, la canción "Maanaithedi Machan" se reproduce de fondo. [87]
Baradwaj Rangan , que escribe para The Hindu en 2014, menciona en su reseña de Kaththi que la trama básica de la película era "la vieja plantilla de Naadodi Mannan [ sic ], configurada con un ángulo social relevante y candente". [88] Para el mismo periódico, Namrata Joshi señaló que Prem Ratan Dhan Payo (2015) se parecía a Nadodi Mannan en términos de la semejanza de un príncipe que ocupaba su lugar. [89] La letrista Thamarai menciona en su entrevista con Rangan que desea escribir canciones tan hermosas como "Thoongathey Thambi Thoongathey". [90]
Secuela cancelada
Ramachandran había planeado una secuela de Nadodi Mannan titulada Nadodiyin Magan , pero el proyecto fue abandonado. [74] [i]
Relanzamientos
Nadodi Mannan fue reeditado por primera vez el 4 de agosto de 2006 en Chennai y Chengalpattu por Divya Films, [91] que gastó 300.000 ₹ en diseños de carteles y promociones para su relanzamiento. [92] [c] La película se abrió con una respuesta positiva de la audiencia. [92] Recibió otra reedición exitosa el 18 de marzo de 2011 en Madurai. [93]
Notas
- ↑ Mientras Ashish Rajadhyaksha y Paul Willemen afirman que la duración es de 220 minutos, [1] Film News Anandan indica que la duración de la película es de 226 minutos. [2]
- ↑ Según el político y biógrafo S. Jagathrakshakan , el título Nadodi Mannan , aunque significa literalmente "Rey vagabundo", también se refiere al vagabundo y al rey por separado. [5]
- ^ a b c d e f El tipo de cambio en 1958 era de 4,79 rupias indias ( ₹ ) por 1 dólar estadounidense (US $). [13]
- ^ TG Vaidyanathan de la revista Film World declaró que Nadodi Mannan era una "adaptación libre" de El prisionero de Zenda y no oficial. [23]
- ↑ S. Rajanayagam menciona en su libro Popular Cinema and Politics in South India: The Films of MGR y Rajinikanth , que cuando Ramachandran asumió el cargo de Ministro Principal de Tamil Nadu , los reporteros le preguntaron cuáles eran sus planes. A esto, respondió: "Mira a mi Nadodi Mannan y obtendrás la respuesta". [41]
- ^ Según el analista de comercio cinematográfico Sreedhar Pillai, se lanzaron seis copias de lanzamiento para Nadodi Mannan . [60]
- ↑ Una película de bodas de plata es aquella que completa una ejecución teatral de 175 días. [70]
- ^ SR Ashok Kumar no menciona por qué se abandonó el proyecto. [82]
- ^ S. Kirubakaran no menciona por qué se abandonó el proyecto. [74]
Referencias
- ↑ a b c d e f Rajadhyaksha y Willemen 1998 , p. 355.
- ↑ a b c d Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - 1958 - ல் வெளியான படப்பட்டியல் - தயாரிப்பாளர்கள் விபரம் - நாடோடி மன்னன் [ Historia de Landmark Tamil Films - Lista de películas de 1958 - Créditos - Nadodi Mannan ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 16 de junio de 2017 . Consultado el 16 de junio de 2017 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Kantha, Sachi Sri (6 de marzo de 2015). "MGR Recordado - Parte 25" . Ilankai Tamil Sangam . Archivado desde el original el 8 de junio de 2017 . Consultado el 8 de junio de 2017 .
- ^ a b c Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர் [ Historia de Landmark Tamil Films - MGR en Nadodi Mannan ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 7 de junio de 2017 . Consultado el 7 de junio de 2017 .
- ^ Jagathrakshakan 1984 , p. 33.
- ^ Guy, Randor (29 de diciembre de 2012). "Naam (1953)" . El hindú . Archivado desde el original el 3 de junio de 2017 . Consultado el 3 de junio de 2017 .
- ^ a b c Kantha, Sachi Sri (30 de septiembre de 2014). "MGR Recordado - Parte 21" . Ilankai Tamil Sangam . Archivado desde el original el 12 de junio de 2017 . Consultado el 12 de junio de 2017 .
- ^ Kannan 2010 , p. 204.
- ^ a b c d e சுவாமிநாதன், ஸ்ரீதர் (22 de marzo de 2016). "எம்ஜிஆர் 100 - 26 - படம் ஓடினால் மன்னன், ஓடாவிட்டால் நாடோடி!" [MGR 100 - 26 - ¡Si la película tiene éxito, él es un rey, si no es un vagabundo!]. Tamil hindú Thisai . Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2020 . Consultado el 30 de septiembre de 2020 .
- ^ a b Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - கதை தேர்வுக்கு காரணம் ... [ Historia de Landmark Tamil Films - MGR en Nadodi Mannan - Razón detrás de la historia ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 13 de junio de 2017 . Consultado el 13 de junio de 2017 .
- ^ a b c Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - கதையை செதுக்கிய மூவர் [ Historia de Landmark Tamil Films - MGR en Nadodi Mannan - El trío que hizo la historia ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 13 de junio de 2017 . Consultado el 13 de junio de 2017 .
- ^ a b சூரியராஜ், ப. (16 de abril de 2017). "தனுஷ் மட்டுமில்லை இந்த தமிழ் ஹீரோக்களும் இயக்குநர்கள்தான் ..!" [¡No solo Dhanush, estos actores tamiles también son directores ...!]. Ananda Vikatan (en tamil). Archivado desde el original el 13 de junio de 2017 . Consultado el 13 de junio de 2017 .
- ^ "El viaje de la rupia desde la independencia: se redujo 65 veces frente al dólar" . The Economic Times . 24 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 29 de agosto de 2013 . Consultado el 6 de diciembre de 2014 .
- ↑ Baskaran , 2013 , p. 197.
- ^ a b c நெல்லைபாரதி (1 de febrero de 2014). "எம்.ஜி.ஆர் வாங்கிய கடன்" [Los préstamos que compró MGR]. Tamil hindú Thisai . Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2020 . Consultado el 30 de septiembre de 2020 .
- ^ Ramachandran, MG (director) (1958). Nadodi Mannan (película) (en tamil). India: Em.Gee.Yar Pictures. De 00:00:15 a 00:00:25.
- ^ a b c d e f g h Ramachandran, MG (director) (1958). Nadodi Mannan (película) (en tamil). India: Em.Gee.Yar Pictures. Créditos de apertura de 00:00:45 a 00:03:35.
- ^ Rangarajan, Malathi (8 de junio de 2013). "Doble impacto" . El hindú . Archivado desde el original el 13 de junio de 2017 . Consultado el 13 de junio de 2017 .
- ^ Parameswaran, Prathibha (21 de noviembre de 2016). "Diario de un director de acrobacias: 'Nos daban un billete de andén y nos pedían que saltasemos del tren ' " . Desplácese en . Archivado desde el original el 13 de junio de 2017 . Consultado el 13 de junio de 2017 .
- ^ Rangarajan, Malathi (12 de diciembre de 2002). "Un pionero habla ..." El hindú . Archivado desde el original el 13 de junio de 2017 . Consultado el 13 de junio de 2017 .
- ^ Kumar, SR Ashok (31 de octubre de 2004). "Un gigante entre los cronistas" . El hindú . Archivado desde el original el 13 de junio de 2017 . Consultado el 13 de junio de 2017 .
- ^ Rangarajan, Malathi (10 de mayo de 2012). "Cita con el pasado" . El hindú . Archivado desde el original el 13 de junio de 2017 . Consultado el 13 de junio de 2017 .
- ^ Vaidyanathan, TG (1974). "MGR Carisma" . Film World . Vol. 10. p. 88.
- ^ Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - பானுமதியின் பெருந்தன்மை [ Historia de Landmark Tamil Films - MGR sobre Nadodi Mannan - La generosidad de Bhanumathi ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 14 de junio de 2017 . Consultado el 14 de junio de 2017 .
- ^ Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - திறமையை நிரூபித்தார் எம்.என்.ராசம் [ Historia de Landmark Tamil Films - MGR en Nadodi Mannan - MN Rajam mostró su talento ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 14 de junio de 2017 . Consultado el 14 de junio de 2017 .
- ^ a b Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - அசத்தினார் சரோஜாதேவி [ Historia de Landmark Tamil Films - MGR en Nadodi Mannan - Saroja Devi impresionado ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 14 de junio de 2017 . Consultado el 14 de junio de 2017 .
- ^ Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - வீரப்பாவை சிரிக்கச் சொல்லவில்லை! [ Historia de Landmark Tamil Films - ¡Nunca le pedí a Veerappa que se riera! ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 14 de junio de 2017 . Consultado el 14 de junio de 2017 .
- ^ a b c Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - பிங்கலனாக பிரகாசித்த நம்பியார் [ Historia de Landmark Tamil Films - MGR en Nadodi Mannan - Nambiar brilló como Pingalan ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 14 de junio de 2017 . Consultado el 14 de junio de 2017 .
- ^ Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - சகாயமாக சாதித்த சந்திரபாபு [ Historia de Landmark Tamil Films - MGR en Nadodi Mannan - Chandrababu tuvo éxito como Sagayam ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 14 de junio de 2017 . Consultado el 14 de junio de 2017 .
- ^ Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - முத்திரை பதித்த முத்துக்கள் [ Historia de las películas históricas en tamil - MGR en Nadodi Mannan - Perlas estampadas ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 14 de junio de 2017 . Consultado el 14 de junio de 2017 .
- ^ Ramachandran, MG (director) (1958). Nadodi Mannan (película) (en tamil). India: Em.Gee.Yar Pictures. Porciones de Gevacolor a partir de las 02:16:00 en adelante.
- ↑ a b c Kannan , 2017 , pág. 107.
- ^ a b "பிளாஷ்பேக்: நாடோடி மன்னன் படத்திலிருந்து வெளியேறிய பானுமதி" . Dinamalar (en tamil). 24 de octubre de 2016. Archivado desde el original el 15 de junio de 2017 . Consultado el 15 de junio de 2017 .
- ^ a b Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - நாகி ரெட்டி, வாசனுக்கு நன்றி [ Historia de Landmark Tamil Films - MGR sobre Nadodi Mannan - Una nota de agradecimiento a Nagi Reddy y Vasan ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 16 de junio de 2017 . Consultado el 16 de junio de 2017 .
- ^ Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - சுப்பிரமணியம் அவர்களின் பெருந்தன்மை [ Historia de Landmark Tamil Films - MGR sobre Nadodi Mannan - La generosidad de Subrahmanyam ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 16 de junio de 2017 . Consultado el 16 de junio de 2017 .
- ^ Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - ஜம்பம் இல்லாத ஜம்பு [ Historia de las películas históricas en tamil - MGR en Nadodi Mannan - Jambu serio ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 16 de junio de 2017 . Consultado el 16 de junio de 2017 .
- ^ a b c Ilangovan, R. (11 de junio de 2014). "Canciones de la tierra" . Primera línea . Archivado desde el original el 13 de junio de 2017 . Consultado el 13 de junio de 2017 .
- ^ Das , 1991 , págs. 38-39; Barnouw 1996 , págs. 163-164; Rajadhyaksha y Willemen 1998 , pág. 355; Vaasanthi 2008 , págs. 36, 38; Rajanayagam 2015 , pág. 154; Kannan 2017 , pág. 107.
- ^ Rajadhyaksha y Willemen 1998 , p. 355; Vaasanthi 2008 , pág. 36; Rajanayagam 2015 , pág. 155; Jagathrakshakan 1984 , pág. 64.
- ^ Vaasanthi , 2008 , p. 36; Velayutham 2008 , pág. 69.
- ↑ Rajanayagam , 2015 , p. 155.
- ^ Das , 1991 , págs. 38-39; Barnouw 1996 , pág. 163.
- ↑ Kannan , 2017 , p. 94.
- ^ Norton 1993 , p. 90; Vaasanthi 2008 , pág. 38.
- ^ a b Jeshi, K. (15 de diciembre de 2013). "Flashbacks de un director" . El hindú . Archivado desde el original el 27 de junio de 2017 . Consultado el 27 de junio de 2017 .
- ^ Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - இனிய, உணர்ச்சிகரமான இசை [ Historia de Landmark Tamil Films - MGR en Nadodi Mannan - Música melodiosa que levanta la moral ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 17 de junio de 2017 . Consultado el 17 de junio de 2017 .
- ^ Shivapprasadh, S. (15 de agosto de 2013). "Talento gemelo" . El hindú . Archivado desde el original el 17 de junio de 2017 . Consultado el 17 de junio de 2017 .
- ^ Film News Anandan (23 de octubre de 2004). சாதனைகள் படைத்த தமிழ்த் திரைப்பட வரலாறு - நாடோடி மன்னன் பற்றி எம்.ஜி.ஆர். - பாடல்களின் முக்கியத்துவம் [ Historia de las películas históricas en tamil - MGR sobre Nadodi Mannan - Importancia de las canciones ] (en tamil). Chennai: Sivakami Publishers. Archivado desde el original el 17 de junio de 2017 . Consultado el 17 de junio de 2017 .
- ^ சுவாமிநாதன், ஸ்ரீதர் (25 de febrero de 2016). "எம்ஜிஆர் 100 - 8 - எம்.ஜி.ஆரின் பொதுவுடமை" [MGR 100 - 8 - Creencias comunitarias de MGR]. Tamil hindú Thisai . Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2020 . Consultado el 30 de septiembre de 2020 .
- ^ "SM Subbiah Naidu - Nadodi Mannan" . Discogs . Archivado desde el original el 17 de junio de 2017 . Consultado el 17 de junio de 2017 .
- ^ a b "Nadodi Mannan" . Saregama . Archivado desde el original el 17 de junio de 2017 . Consultado el 17 de junio de 2017 .
- ↑ a b Kannan , 2017 , pág. 108.
- ^ Guy, Randor (2 de octubre de 2009). "Una voz que hipnotiza" . El hindú . Archivado desde el original el 29 de junio de 2017 . Consultado el 29 de junio de 2017 .
- ^ Das 1991 , p. 39.
- ^ சுவாமிநாதன், ஸ்ரீதர் (28 de mayo de 2016). "எம்ஜிஆர் 100 - 74 - குழந்தை உள்ளம்!" [MGR100 - 74 - ¡Mentalidad infantil!]. Hindu Tamil Thisai (en tamil). Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2020 . Consultado el 30 de septiembre de 2020 .
- ^ மாயன் (13 de abril de 2016). "பட்டுக்கோட்டை எனும் பாட்டுக்கோட்டை!" [¡El rey de las canciones que es Pattukkottai!]. Ananda Vikatan (en tamil). Archivado desde el original el 17 de junio de 2017 . Consultado el 17 de junio de 2017 .
- ^ "¿Lo hará? ¿No lo hará?" . El nuevo Indian Express . 22 de mayo de 2017. Archivado desde el original el 17 de junio de 2017 . Consultado el 17 de junio de 2017 .
- ^ "Nadodi Mannan" . Gaana.com . Archivado desde el original el 17 de junio de 2017 . Consultado el 17 de junio de 2017 .
- ^ "Nadodi Mannan (banda sonora original de la película)" . iTunes . Archivado desde el original el 17 de junio de 2017 . Consultado el 17 de junio de 2017 .
- ^ Pillai, Sreedhar (20 de febrero de 2016). "Centros que van en serio" . El hindú . Archivado desde el original el 20 de junio de 2017 . Consultado el 20 de junio de 2017 .
- ^ முத்துராமன், எஸ்.பி. (9 de septiembre de 2015). "சினிமா எடுத்துப் பார் 25- அந்த நாட்கள்!" [Intenta hacer cine 25- ¡Esos días!]. Tamil hindú Thisai . Archivado desde el original el 20 de noviembre de 2019 . Consultado el 30 de septiembre de 2020 .
- ^ Munusamy; Manickam (7 de septiembre de 1958). "சினிமா விமர்சனம்: நாடோடி மன்னன்" [Crítica de película: Nadodi Mannan ]. Ananda Vikatan (en tamil). Archivado desde el original el 9 de febrero de 2020 . Consultado el 9 de febrero de 2020 .
- ^ Jeshi, K. (18 de septiembre de 2011). "Siguiendo una estrella" . El hindú . Archivado desde el original el 19 de junio de 2017 . Consultado el 19 de junio de 2017 .
- ^ "¡Nadodi Mannan-Old es oro!" . Sify . Archivado desde el original el 20 de junio de 2017 . Consultado el 20 de junio de 2017 .
- ^ Norton 1993 , p. 90.
- ↑ Rajanayagam , 2015 , p. 15.
- ↑ a b Kannan , 2010 , p. 229.
- ↑ Rajanayagam , 2015 , p. 153.
- ^ "Se bajan las cortinas en el teatro Thangam, que alguna vez fue el más grande de Asia" . Firstpost . Presione Trust of India . 5 de agosto de 2011. Archivado desde el original el 27 de junio de 2017 . Consultado el 27 de junio de 2017 .
- ^ Govardan, D (14 de abril de 2017). "Último día, último espectáculo" . Crónica financiera . Archivado desde el original el 29 de julio de 2017 . Consultado el 25 de junio de 2018 .
- ^ Narasimham, ML (6 de febrero de 2015). "Panduranga Mahatyam (1957)" . El hindú . Archivado desde el original el 20 de junio de 2017 . Consultado el 20 de junio de 2017 .
- ^ Rajadhyaksha y Willemen 1998 , p. 355; Kannan 2010 , pág. 229.
- ^ சுவாமிநாதன், ஸ்ரீதர் (9 de marzo de 2016). "எம்ஜிஆர் 100 - 17 - நிழலில் எதிரிகள்; நிஜத்தில் நண்பர்கள்" [MGR 100 - 17 - Enemigos en la pantalla, amigos en la vida real]. Tamil hindú Thisai . Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2020 . Consultado el 30 de septiembre de 2020 .
- ^ a b c கிருபாகரன், எஸ். (18 de enero de 2017). "எம்.ஜி.ஆர் 100: கருணாநிதி நட்பு, கிரிக்கெட் ஆர்வம், படப்பிடிப்புதளப் பண்பு ... 100 சுவாரஸ்ய தகவல்கள்!" [MGR 100: amistad con Karunanidhi, un entusiasta del cricket, atribución al cine ... 100 hechos interesantes!]. Ananda Vikatan (en tamil). Archivado desde el original el 27 de junio de 2017 . Consultado el 27 de junio de 2017 .
- ^ Subramanian, Anupama (8 de enero de 2016). "Chennai es mi pugundha veedu: Saroja Devi" . Deccan Chronicle . Archivado desde el original el 28 de junio de 2017 . Consultado el 28 de junio de 2017 .
- ^ Kantha, Sachi Sri (6 de junio de 2015). "MGR Recordado - Parte 28" . Ilankai Tamil Sangam . Archivado desde el original el 28 de junio de 2017 . Consultado el 28 de junio de 2017 .
- ^ Pillai 2015 , p. dieciséis.
- ^ NFDC 1998 ; Rajadhyaksha y Willemen 1998 , pág. 87; Pillai 2015 , pág. 241.
- ^ Subramanian, TS (julio de 2004). "La conexión del celuloide" . Primera línea . Archivado desde el original el 28 de junio de 2017 . Consultado el 28 de junio de 2017 .
- ^ Guy, Randor (9 de agosto de 2014). "Rajaguru de villanos" . El hindú . Archivado desde el original el 28 de junio de 2017 . Consultado el 28 de junio de 2017 .
- ^ Guy, Randor (2 de agosto de 2014). "El villano superestrella" . El hindú . Archivado desde el original el 28 de junio de 2017 . Consultado el 28 de junio de 2017 .
- ^ a b Kumar, SR Ashok (8 de febrero de 2000). "Recaudación en taquilla" . El hindú . Archivado desde el original el 29 de junio de 2017 . Consultado el 29 de junio de 2017 .
- ^ Rajadhyaksha y Willemen 1998 , págs.118, 651.
- ^ Baskaran, Sundararaj Theodore (3 de noviembre de 2006). "Rey que ha hecho estallar los mitos" . El hindú . Archivado desde el original el 31 de octubre de 2014 . Consultado el 28 de junio de 2017 .
- ^ Sudha, S. (13 de julio de 2006). "Gran sátira de Shankar" . Rediff.com . Archivado desde el original el 2 de diciembre de 2014 . Consultado el 28 de junio de 2017 .
- ^ Kumar, SR Ashok (13 de julio de 2007). "Favoritos de los cineastas" . El hindú . Archivado desde el original el 11 de octubre de 2014 . Consultado el 28 de junio de 2017 .
- ^ Padikkadavan [ Hombre sin educación ] (Película) (en tamil). Dhanush, Tamannaah, Vivek. Imágenes del sol . 2009. De 2:03:05 a 2:03:35.CS1 maint: otros en cite AV media (notas) ( enlace )
- ^ Rangan, Baradwaj (22 de octubre de 2014). "Revisión de Kaththi: Debajo de la flacidez, algunos momentos sólidos de masala" . El hindú . Archivado desde el original el 28 de junio de 2017 . Consultado el 28 de junio de 2017 .
- ^ Joshi, Namrata (14 de noviembre de 2015). "Prem Ratan Dhan Payo: Salman salva el día" . El hindú . Archivado desde el original el 28 de junio de 2017 . Consultado el 28 de junio de 2017 .
- ^ Rangan 2014 , p. 161. error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFRangan2014 ( ayuda )
- ^ "¡Nadodi Mannan-Old es oro! - Diapositiva 1" . Sify . Archivado desde el original el 27 de junio de 2017 . Consultado el 27 de junio de 2017 .
- ^ a b Pillai, Sreedhar (10 de agosto de 2006). "¡Magia MGR!" . El hindú . Archivado desde el original el 27 de junio de 2017 . Consultado el 27 de junio de 2017 .
- ^ Karthikeyan, D. (3 de mayo de 2011). "MGR sigue viviendo en la mente de la gente de Madurai" . El hindú . Archivado desde el original el 27 de junio de 2017 . Consultado el 27 de junio de 2017 .
Bibliografía
- Barnouw, Erik (1996). Maratón de medios: una memoria del siglo XX . Durham, Carolina del Norte : Duke University Press . ISBN 978-0-8223-1728-9.
- Baskaran, Sundararaj Theodore (24 de diciembre de 2013) [1996]. El ojo de la serpiente: una introducción al cine tamil . Chennai : Westland. ISBN 978-93-83260-74-4.
- Das, Sisir Kumar (1991). Historia de la literatura india: 1911-1956, lucha por la libertad: triunfo y tragedia . Nueva Delhi : Sahitya Akademi . ISBN 978-81-7201-798-9.
- Jagathrakshakan, S. (1984). Dr. MGR: Un fenómeno . Apollo Veliyeetagam. OCLC 13425247 .
- Kannan, R. (2010). Anna: La vida y la época de CN Annadurai . Nueva Delhi: Penguin Books . ISBN 978-0-670-08328-2.
- Kannan, R. (28 de junio de 2017). MGR: Una vida . India: Penguin Random House . ISBN 978-93-86495-88-4.
- Corporación Nacional de Desarrollo Cinematográfico de la India (1º de enero de 1998). Cine indio: un viaje visual . Mumbai : Ministerio de Información y Radiodifusión . ISBN 978-81-2300-646-8.
- Norton, James K. (1993). Estudios Globales, India y Sur de Asia . Guilford, Connecticut : Grupo editorial Dushkin. ISBN 978-1-56134-113-9.
- Pillai, Swarnavel Eswaran (27 de enero de 2015). Madras Studios: narrativa, género e ideología en el cine tamil . Nueva Delhi: Publicaciones SAGE . ISBN 978-93-5150-212-8.
- Rajadhyaksha, Ashish; Willemen, Paul, eds. (1998) [1994]. Enciclopedia de cine indio (PDF) . Nueva Delhi: Oxford University Press . ISBN 0-19-563579-5.
- Rajanayagam, S. (12 de junio de 2015). Cine y política populares en el sur de la India: las películas de MGR y Rajinikanth . Nueva Delhi: Routledge . ISBN 978-1-138-82203-0.
- Rangan, Baradwaj (2014). Dispatches from the Wall Corner: A Journey through Indian Cinema . Chennai: Tranquebar Press. ISBN 978-93-84030-56-8.
- Vaasanthi (2008). Cut-outs, Caste y Cines Stars . Nueva Delhi: Penguin Books . ISBN 978-0-14-306312-4.
- Velayutham, Selvaraj (3 de abril de 2008). Cine tamil: la política cultural de la otra industria cinematográfica de la India . Abingdon-on-Thames : Routledge. ISBN 978-0-203-93037-3.
enlaces externos
Nadodi Mannan en IMDb