El alemán negro de Namibia , también NBG , ( alemán : Küchendeutsch , "alemán de cocina") es un idioma pidgin de Namibia que se deriva del alemán estándar . [1] Está casi extinto. [2] Fue hablado principalmente por namibios que no aprendieron el alemán estándar durante el período del dominio alemán . Nunca fue un primer idioma. Actualmente es hablado como segundo idioma por personas mayores de 50 años, que en la actualidad también suelen hablar alemán, afrikáans o inglés. [3]
Alemán negro de Namibia | |
---|---|
Küchendeutsch | |
Nativo de | Namibia |
Hablantes nativos | Ninguno |
Familia de idiomas | Pidgin basado en alemán |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | Ninguno ( mis ) |
Glottolog | Ninguno |
Historia
La adquisición colonial del alemán en Namibia a menudo tuvo lugar fuera de la educación formal y fue principalmente autodidacta. Como muchos idiomas pidgin, el alemán negro de Namibia se desarrolló a través del acceso limitado al idioma estándar y se restringió al entorno laboral.
Actualmente, varios cientos de miles de namibios hablan alemán como segundo idioma, y aunque el alemán de Namibia a menudo no se adhiere al alemán estándar, no es pidgin. [4]
Preposiciones
El inglés y el afrikáans han dejado una influencia en el desarrollo de NBG, lo que ha dado lugar a tres patrones preposicionales primarios: [5]
- agregando una preposición donde el alemán estándar usaría el acusativo
- eliminando preposiciones que suelen estar presentes en alemán estándar
- cambiar la preposición requerida por el verbo
Ejemplos de
Ejemplos de frases con equivalentes en alemán estándar:
- Lange nicht sehen - long no see ("Lange nicht gesehen")
- ¿Banane fue kosten? - ¿Cuánto cuesta el plátano? ("¿Fue kostet die / eine Banane?")
- spät Uhr - 'hora tardía', que significa 'es tarde' ("es ist spät")
- Herr fahren Jagd, nicht Haus - "El maestro fue a cazar y no está en casa" ("Der Herr ist zur Jagd gefahren und ist nicht zu Hause")
Referencias
- ^ Deumert, Ama (2003). Marcación y prominencia en el contacto lingüístico y la adquisición de una segunda lengua: evidencia de un lenguaje de contacto no canónico . Ciencias del Lenguaje. 25 . Elsevier Ltd. págs. 561–613. doi : 10.1016 / S0388-0001 (03) 00033-0 .
- ^ Maitz, Péter; Volker, Craig Alan (4 de diciembre de 2017). "Documentando Unserdeutsch" . Revista de lenguas pidgin y criollo . 32 (2): 365–397. doi : 10.1075 / jpcl.32.2.06mai . ISSN 0920-9034 .
- ^ Deumert, Ana (9 de noviembre de 2018). "El colonialismo de colonos habla" . Ecología del lenguaje . 2 (1-2): 91-111. doi : 10.1075 / le.18006.deu . ISSN 2452-1949 .
- ^ Maitz, Péter; Németh, Attila (marzo de 2014). "Contacto de lenguaje y complejidad morfosintáctica: evidencia del alemán" . Revista de Lingüística Germánica . 26 (1): 1–29. doi : 10.1017 / S1470542713000184 . ISSN 1470-5427 .
- ^ Shah, Sheena (2007). "Alemán en una situación de contacto: el caso del alemán de Namibia". EDUSA . 2 (2): 20–44.
Otras lecturas
- Deumert, A. (2010). Sociolingüística histórica en un mundo colonial, consideraciones metodológicas [diapositivas de PowerPoint]. Obtenido de http://hison.sbg.ac.at/content/conferences/handoutsslides2010/Deumert3.pdf
- Deumert, A (2003). "Marcación y prominencia en el contacto del lenguaje y la adquisición de un segundo idioma: evidencia de un lenguaje de contacto no canónico". Ciencias del Lenguaje . 25 (6): 561–613. doi : 10.1016 / S0388-0001 (03) 00033-0 .
- Deumert, A (2009). "Duits kiche de Namibia: la fabricación (y el declive) de la lengua neoafricana" . Revista de Lingüística Germánica . 21 (4): 349–417. doi : 10.1017 / s1470542709990122 .
- Langer, N., McLelland, N. (2011). Estudios alemanes: lengua y lingüística. El trabajo del año en estudios de lenguas modernas, 71, 564-594. JSTOR 10.5699 / añotrabajomodlang.71.2009.0564
- Shah, Sheena (2007). "Alemán en una situación de contacto: el caso del alemán de Namibia" (PDF) . EDUSA . 2 (2): 20–44. Archivado desde el original (PDF) el 13 de julio de 2015.Stolberg, D. (2012). Cuando un idioma estándar se vuelve colonial: actitudes lingüísticas, planificación del idioma y desestandarización durante el colonialismo alemán. 25ª Conferencia Escandinava de Lingüística, Taller 2: Fundamentos de la estandarización del lenguaje. Obtenido de http://conference.hi.is/scl25/files/2012/06/Stolberg.pdf