El acertijo del periódico es una broma o acertijo que comienza con la pregunta: [1]
- P : ¿Qué es blanco y negro y rojo por todas partes?
La respuesta tradicional, que se basa en la pronunciación idéntica de las palabras " rojo " y " leer ", es: [1] [2]
- R : Un periódico .
Barrick [1] cree que este acertijo es "quizás el ejemplo más común de un acertijo popular recopilado en los Estados Unidos en el siglo XX", señalando que entre 1917 y 1939 apareció en 15 colecciones de acertijos populares, y en una seis entre 1939 y 1974.
Existen respuestas alternativas al acertijo, donde el rojo se usa como color, parodiando la forma canónica del acertijo. Los ejemplos incluyen: "un helado de chocolate con salsa de tomate encima", "un tejón en una licuadora", "un crucigrama hecho con tinta roja", [3] y "un pingüino con una quemadura de sol". Portnoy describe estas respuestas como "adecuadas, pero no inteligentes", porque carecen del juego de palabras homofónico. [4]
Existe una versión mucho más oscura del acertijo con la respuesta "Una monja herida". Esta es también la respuesta al acertijo similar "¿Qué es blanco y negro y se arrastra a cuatro patas?" [5]
Traducciones
En The Language of Jokes , Delia Chiaro señala que, técnicamente, es imposible traducir este chiste a otros idiomas además del inglés, señalando que, por ejemplo, en francés , italiano y alemán las palabras " rouge ", " rosso ", y " putrefacción " no tienen otro significado que "rojo" y no poseen homófonos. [6]
Agrega que es posible traducir la intención del chiste, y retener el núcleo invariante del color rojo y la referencia a un periódico, sustituyendo un acertijo diferente que se base en la metáfora, aunque se pierda el juego homofónico de palabras. . Ella da el siguiente ejemplo en francés, que se basa en los hechos de que L'Humanité es el periódico del Partido Comunista Francés y que, como "rojo" tiene en inglés, " rouge " en francés tiene connotaciones políticas de comunismo: [6 ]
- P : ¿Qu'est-ce qui / Quel journal est tout rouge et noir et blanc?
- A : L'Humanité
Ella también da un ejemplo similar en italiano, esta vez usando el periódico del Partido Comunista Italiano ( L'Unità ), señalando que en italiano el orden del blanco y negro es el inverso al del inglés y "rosso" debe ir primero: [6]
- P : ¿Quale giornale è rosso, bianco e nero?
- A : L'Unità
Para el alemán, ella da este ejemplo, que nuevamente, como el italiano, requiere que los adjetivos de color estén en un orden diferente: [6]
- P : ¿Was ist rot, schwarz und weiss?
- A : Die Tageszeitung
Usos famosos
En 2009, Jason Jones le lanzó este acertijo a Bill Keller , editor de The New York Times , y le dio la respuesta: "Su balance". [7]
Jimmy Kimmel en la Cena de Corresponsales de la Casa Blanca en 2012 hizo esta broma y respondió: "Ya nada", en alusión a la muerte de las noticias impresas . [8]
Ver también
Referencias
- ↑ a b c Mac E. Barrick (julio-septiembre de 1974). "La broma del acertijo del periódico". The Journal of American Folklore . 87 (345): 253–257. doi : 10.2307 / 538740 . JSTOR 538740 .
- ^ George Yule (1996). El estudio del lenguaje . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 122 . ISBN 0-521-56851-X.
- ^ Sociedad de Folklore de Nueva York (1945). Folklore Quarterly de Nueva York . Prensa de la Universidad de Cornell. pag. 247.
- ^ Phyllis Portnoy (2006). The Remnant: Ensayos sobre un tema en versículo inglés antiguo . Runetree. pag. 32. ISBN 1-898-57710-2.
- ^ Elliott Oring (1 de octubre de 2010). Humor atractivo . Prensa de la Universidad de Illinois. págs. 24–. ISBN 978-0-252-09205-3.
- ^ a b c d Delia Chiaro (1992). El lenguaje de las bromas: análisis del juego verbal . Routledge. págs. 92–93 . ISBN 0-415-03090-0.
- ^ "Fin de los tiempos - El programa diario con Jon Stewart - 10/06/09 - Videoclip | Comedy Central" . Archivado desde el original el 26 de abril de 2012 . Consultado el 30 de abril de 2012 .
- ^ Jimmy Kimmel en la cena del corresponsal de la Casa Blanca- https://www.youtube.com/watch?v=pazhvZ-FnNg