Una nuez moscada (o túnel , tuerca , megas , megnuts , panna , brooksy , gusano de la manzana ) es una habilidad utilizado principalmente en la asociación de fútbol , pero también en el hockey sobre hierba , hockey sobre hielo , y baloncesto . El objetivo es patear, rodar, driblear, lanzar o empujar la pelota (o disco) entre las piernas (pies) de un oponente.
Exponentes en el fútbol
Patear la pelota a través de las piernas de un oponente para que la pelota pase por encima de ellos y regrese al jugador original es una habilidad de regate que se usa comúnmente entre los jugadores de fútbol. Debido a su efectividad y su impresionante visual, es muy popular entre los jugadores y se puede ver con frecuencia que se intenta varias veces a lo largo de un juego, ya sea por un solo jugador o por muchos jugadores diferentes. Algunos de los practicantes más destacados incluyen a Riquelme , Ronaldo , Ronaldinho , Robinho , Neymar , Luis Suárez , Lionel Messi , Eden Hazard y Tobin Heath . [1] [2] Suárez en particular es conocido por tener una inclinación por ejecutarlo constantemente, lo que llevó a la pancarta que decía "Suárez puede ponerle nuez moscada a una sirena". durante su tiempo en Liverpool. [3]
Juego de fútbol callejero
También hay un juego de fútbol callejero , originario de los Países Bajos, que se llama panna ( Sranan Tongo para puerta ). Este juego depende del uso de esta técnica. [4] [5]
Origen del término
Los orígenes de la palabra son un tema de debate. Un uso temprano se encuentra en la novela A bad lot de Brian Glanville (1977). [6] Según el libro de Alex Leith Over the Moon, Brian - The Language of Football , "las nueces se refieren a los testículos del jugador a través de cuyas piernas se ha pasado la pelota y la nuez moscada es solo un desarrollo de esto". [7] El uso de la palabra nuez moscada para significar pierna, en el argot de rima cockney , también se ha presentado como una explicación. [8]
Peter Seddon postuló otra teoría en su libro, Football Talk - The Language and Folklore Of The World's Greatest Game . [9] La palabra, sugiere, surgió debido a una práctica aguda utilizada en las exportaciones de nuez moscada entre América del Norte e Inglaterra. "La nuez moscada era un producto tan valioso que los exportadores sin escrúpulos tomaron una rápida mezclando una ración de réplicas de madera en los sacos que se enviaban a Inglaterra", escribe Seddon. "Ser una nuez moscada pronto llegó a implicar estupidez por parte de la víctima engañada y astucia por parte del tramposo". Si bien esa estratagema seguramente no podría emplearse más de una vez, Seddon alega que pronto se popularizó en el fútbol, lo que implica que el jugador cuyas piernas se había jugado la pelota había sido engañado o engañado. [8]
En otros deportes
En la Asociación Nacional de Baloncesto, Manu Ginóbili y Jamaal Tinsley emplean la variante de pase entre piernas. [ investigación original? ] Algunos comentaristas también utilizan el término " cinco hoyos " siempre que esto sucede. El término "cinco hoyos" se utiliza en el hockey sobre hielo cuando el disco va entre las piernas del portero y entra en la portería. [10] [11]
En el cricket, a Nat Sciver de Inglaterra se le ha dado el nombre de la vacuna "Natmeg", [12] cuando ha golpeado una pelota de cricket a través de sus piernas durante un juego. [13] [14]
En otros idiomas
Nuez moscada es el nombre en inglés británico para esta técnica. [8]
- En países de habla hispana como Argentina , Colombia , Chile , España y México , se le llama "caño" (caño, tubería), "túnel" (túnel) o "cocina" (cocina).
- En Albania se llama "Kaush" (Cornet) o "Mes Shalëve" (Entre los muslos).
- En Argelia se llama "قرعة", que significa "botella".
- En Angola se le llama "Caguero".
- En Australia se le llama "nuez moscada".
- En Austria se le llama "Gurkerl", que significa "pepino pequeño".
- En Botswana se le llama "cocina" o "keafeta".
- En Brasil se le llama "caneta" (bolígrafo), "janelinha" (pequeña ventana), "rolinho" (pequeño rollo), "ovinho" (huevo pequeño) o tabaca .
- En Brunei se le llama "lasut" u "ole".
- En Bulgaria se le llama "мрежичка", que significa "una pequeña red".
- En Camerún se le conoce como "N'zolo".
- En Cabo Verde se le llama "lavagem", que significa lavado.
- En países de habla catalana como Cataluña o Andorra se le llama "tunel" o "sotana" ("sotana" en inglés).
- En China se llama "Chuandang" (穿裆)
- En Chipre se le llama "Παττίχα", que significa "sandía".
- En la República Checa se le suele llamar "jesle" (rejilla de heno) o "housle" (violín) o "baseny" (contrabajo) o "párky" (salchichas).
- En Dinamarca , Suecia y Noruega se le llama "túnel".
- En holandés se conoce por el verbo "poorten" (literalmente, 'gating') y la palabra surinamés "panna".
- En Egipto y Arabia Saudita se le llama "kobry" (كوبري), que significa "puente (n)".
- En Etiopía se le llama "lochie" o "weled" en Tigrigna.
- En Finlandia se le llama "länget" (collar de caballo) o "puikot" (palos).
- En Francia se llama "petit pont" (pequeño puente).
- En Alemania se llama "Tunnel" (túnel), "Beini" o "Beinschuss" (tiro de pierna).
- En Ghana se llama "SULIA"
- En Grecia se le llama "podia" (ποδιά) que significa "delantal".
- En Hong Kong ( cantonés ) se llama "通 坑 渠" (limpieza de desagües)
- En Hungría se le llama "kötény" ( delantal ), "szoknya" ( falda ) o "bőr" (piel)
- En Islandia se le llama "klobbi" que literalmente significa entrepierna.
- En la India se le llama "Galla" derivado de 'gali' que significa carril estrecho. En algunas partes de la India también se le llama "Pana", que significa literalmente una llave inglesa.
- En Irlanda se llama "megas".
- En malayalam se llama "nada" que significa "por el medio". Por ejemplo: "Messi avante nada eduthu" significa "Messi lo ha vuelto loco".
- En Indonesia se le llama kolong que significa "pozo".
- En Irán se le llama "laayee" (لایی) que significa "en el medio", o "el que va entre (las piernas)".
- En Israel se llama "השחלת חוט במחט" (literalmente, "enhebrar una aguja") o הברשה (cepillar).
- En Italia se le llama "túnel".
- En inglés de Jamaica se conoce como "ensalada".
- En Japón se llama "Mata nuki" (literalmente, 'puñetazos en la entrepierna').
- En Jordania se llama "Balaha" بلحة, que significa "fecha (n)".
- En Kenia se le conoce comúnmente como "chobo" o "chobwe" - kupigwa chobo (nuez moscada)
- En Corea se le llama "Alggagi (알 까기)" (incubar un huevo).
- En el Líbano se le llama “Bayda“ "بيضة", que significa huevo.
- en Libia se llama "bomshi" que es una especie de piedras
- En lituano se llama "sijonas", que significa falda o "klynas", que significa espacio entre las piernas.
- En Malawi se llama Kalulu, que significa "la liebre" o "el conejo".
- En Malasia y Singapur se le conoce como "olé" o "50sen".
- En mandarín se llama "穿裆" (chuāndāng) que significa "a través de la entrepierna".
- En Mauritania se llama "Yali".
- En Marruecos se llama "Bayda" "بيضة", que significa huevo.
- En Myanmar se le llama "phaung gyar hte 'htae".
- En Namibia se le llama "Junjie" o "Kootjie"
- En Nepal también se le llama "अन्डा पार्नु" (poner huevo).
- En Nueva Zelanda , generalmente se lo conoce como "nuez moscada" o "megged".
- En Nigeria se lo conoce como "Toros" o "Da Pata" o "Kolo", una palabra yoruba que se usa para referirse a una alcancía local y "okpuru" en igbo , una palabra que se traduce directamente como debajo. En el norte de Nigeria, también se le llama OC (Oh, mira).
- En Noruega se llama "Túnel". En el mismo significado que en inglés. También se le puede llamar "luke" (hatch).
- En Pakistán se llama "Chadda" o "panna".
- En Papua Nueva Guinea se le llama "one-kina", por la moneda que tiene un agujero en el medio. Se pronuncia en inglés.
- En Perú se le llama "huacha".
- En polaco se llama "siata" (red) o "dziurka" (agujero).
- En Portugal se le suele llamar "túnel", "cueca" (calzoncillos), "rata" u "óvulos" (huevas).
- En Quebec , Canadá , se llama "toilette" (retrete), "tasse de café" (taza de café), lo que implica que se ha servido a alguien.
- En Rumania se le llama "urechi", que significa "orejas", o "craci", que significa "piernas".
- En Rusia se le llama "mezhdu nog" (между ног), "otverstiye" (отверстие) o "ochko" (очко), que significa "agujero".
- En Senegal se llama "yalli"
- En Sierra Leona se le llama "debajo del piso" o "debajo del sótano".
- En Sudáfrica también se le conoce como "iShibobo". Y también "Espía dos".
- En Suecia se le llama "túnel" (sustantivo) y "tunnla" (verbo).
- En Tanzania se le llama "tobo" o más exactamente "kupigwa tobo" (nuez moscada).
- En tailandés se llama "ลอด ดา ก" o "ดา ก ไหม้".
- En Trinidad y Tobago se le llama "raza"
- En Túnez se le llama "adma" (عظمة), que significa "huevo".
- En Turquía se le llama "beşik" (cuna), "beşlik" (5 puntas), "bacak arası" ("entre las piernas") o (para el defensor) "yumurtlamak" (poner huevos).
- En Uganda es: "Okubiika Eggi" que significa "poner un huevo" o "okuzaala abalongo" que es dar a luz a gemelos.
- En Ucrania se llama "p'yatdesyat kopiyok" - (cincuenta centavos), que se deriva de la idea cómica de que si un jugador te machaca, le debes 50 centavos.
- En Uzbekistán se le llama "Чотакай" (ingle).
- En Vietnam se llama "xỏ háng" (literalmente, "ingle perforada").
- En Zambia se le llama "pomo u Olilo".
- En Zimbabwe se le llama "deya, ventana o umbhoko".
- En Yemen se le llama "طاقة" o "طوقي" que significa "ventana".
- En muchos otros países europeos / latinos y africanos se le llama "panna", una palabra de Surinam .
Ver también
- Regate
Referencias
- ^ Collins, Neil (5 de julio de 2014). Haznos soñar: la visión de un fan de la temporada 2013/14 . Lulu. pag. 108.
- ^ "OBSERVE: Luis Suárez le dio dos vueltas a David Luiz en la victoria del Barcelona ante el PSG" . Sky Sports. 16 de abril de 2015. Archivado desde el original el 27 de mayo de 2015.
- ^ "A los fanáticos del Liverpool se les ocurre la pancarta de 'Suárez podría hacer una nuez moscada a una sirena'". Savile Rogue. 29 de enero de 2014
- ^ http://jyllands-posten.dk/aarhus/sport/article6405076.ece
- ^ https://cado.dk/reference/moelleparken/
- ^ Página 57 "¡Le dio una nuez moscada!" "Lo hizo", dijo Peter Bailey, asombrado, "lo hizo. Una nuez moscada adecuada". Lo que Jack había hecho, de hecho, era deslizar la pelota entre las piernas ... "
- ^ Alex Leith Over the Moon, Brian - El lenguaje del fútbol
- ^ a b c Ingle, Sean (7 de septiembre de 2005). "¿De dónde viene el término nuez moscada? La última palabra" . El conocimiento . Londres: The Guardian . Consultado el 1 de agosto de 2006 .
- ^ Seddon, Peter. "Football Talk: el idioma y el folclore del mejor juego del mundo"
- ^ http://www.startribune.com/official-hockey-lingo-merriam-webster-adds-five-hole-to-the-dictionary/413186373/
- ^ "¿Por qué lo llaman el Cinco Agujero?" . 15 de octubre de 2010 . Consultado el 24 de mayo de 2015 .
- ^ "A la torturadora de White Ferns, Natalie Sciver, se le atribuye la invención del tiro de cricket 'Natmeg'" . Cosas . Consultado el 22 de septiembre de 2020 .
- ^ " ' Natmeg' en su rango, Sciver va viento en popa" . Consejo Internacional de Críquet . Consultado el 22 de septiembre de 2020 .
- ^ "El 'Nat-meg': tiro inventivo de Natalie Sciver contra el yorker" . Sky Sports . Consultado el 22 de septiembre de 2020 .
Otras lecturas
- "El truco del regate de nuez moscada" . Fútbol experto . Consultado el 20 de diciembre de 2005 . - imágenes fijas de un jugador ejecutando una nuez moscada, demostrando el truco de tirar el balón hacia atrás para obligar al defensor a abrir las piernas.
- "Finalización y puntuación" . Fútbol experto . Consultado el 20 de diciembre de 2005 .- Un portero bien posicionado puede ser vulnerable a una nuez moscada.