Oh, Dem Zapatillas Doradas


"Oh, Dem oro zapatillas" es una canción del trovador que tradicionalmente realizan los cara pintada de negro mimos en los Estados Unidos. La canción, escrita por el afroamericano James A. Bland en 1879, es particularmente conocida como un estándar instrumental de bluegrass .

Una canción de espectáculo de juglares ambientada en un estilo espiritual , la canción es aparentemente una parodia de las " zapatillas de oro " espirituales , popularizadas después de la Guerra Civil Estadounidense por los Fisk Jubilee Singers . [1] Hoy en día, "Oh, Dem Golden Slippers" se refiere a menudo simplemente como "Golden Slippers", oscureciendo aún más la espiritualidad original. [2]

La primera estrofa de la canción cuenta que el protagonista se apartó ropas tan finas como zapatillas doradas, un abrigo de cola larga y una túnica blanca para un paseo en carro por la mañana (presumiblemente al cielo ). Esto lleva al estribillo: ¡Oh, esas zapatillas doradas! / ¡Oh, esas zapatillas doradas! / Zapatillas doradas que estoy deseando ponerme, porque se ven muy bien; / ¡Oh, esas zapatillas doradas! / ¡Oh, esas zapatillas doradas! / Zapatillas doradas que Ise gwine para usar, / Para caminar por la calle dorada.

La segunda estrofa describe al protagonista reuniéndose con otros miembros de la familia después de su paseo en carro. En el tercero, el protagonista les dice a los niños que se preparen para su propio paseo en carro. [3]

Oh, mis zapatillas doradas están guardadas,
Kase, no espero usarlas hasta el día de
mi boda , y mi abrigo de cola larga, que tanto amé,
lo usaré en el carro en el alborada;
Y mi larga túnica blanca que compré en junio pasado,
estoy dispuesto a cambiarme porque me queda demasiado pronto,
y de la vieja casa gris que solía conducir,
lo engancharé al carro por la mañana.

[ESTRIBILLO]
¡Oh, zapatillas doradas dem!
¡Oh, esas zapatillas doradas!
Estoy encantado de usar zapatillas doradas,
porque se ven tan limpias;
¡Oh, esas zapatillas doradas!
¡Oh, esas zapatillas doradas!
Zapatillas de oro que Ise gwine para usar,
para caminar por la calle dorada.

Oh, mi viejo banjo cuelga de la pared
Kase no ha sido afinado desde el otoño pasado,
pero todos los oscuros dicen que lo pasaremos bien,
cuando pasemos en el carro por la mañana;
Dars ole Brudder Ben y la hermana Luce,
Dey telegrafiará las noticias al tío Bacco Juice, ¡
Qué gran reunión de campamento será ese día,
cuando subamos en el carro por la mañana!

[ESTRIBILLO]
Entonces, es adiós, niños, tendré que ir al lugar
donde la lluvia no caiga o el viento no sople,
y sus abrigos ulster, por qué, no los necesitarán,
cuando suban en de carro en la mañana;
Pero tus zapatillas doradas deben ser bonitas y limpias,
y tu edad debe tener apenas dieciséis años,
y tus guantes blancos de niño tendrás que ponerte.
Cuando montes en el carro por la mañana.